SECȚIUNEA TERZĂ CAUZĂ DE VREČKO v. SLOVENIA (Declarația nr. 25616/02) HOTĂRÂREA Strasburg 21 decembrie 2006 FINAL 21/03/2007 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Vrečko v. Slovenia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința ca o cameră compusă din: C. Bîrsan, Președintele, B.M. Zupančič, V. Zagrebelsky, A. Gyulumyan, David Thór Björgvinsson, I. Ziemele, I. Berro-Lefèvre, judecători, și dl V. Berger, deliberat în privat la 30 noiembrie 2006, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (n. 25616/02) împotriva Republicii Sloveniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național sloven, dna Vera Vrečko („reclamantul”), la 20 iunie 2002. Reclamantul a fost reprezentat de dna M. Nosan, avocat care practică în Celje, Slovenia. Guvernul sloven (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl L. Bembič, Procuror General de Stat. Reclamantul a afirmat, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că durata procedurii în fața instanțelor interne la care era parte a fost excesivă. În principiu, ea s-a plâns, de asemenea, de lipsa unui remediu intern eficace în ceea ce privește lungimea excesivă a procedurii (art. 13 din Convenție). La 13 septembrie 2005, Curtea a hotărât să comunice plângerile privind durata procedurii și lipsa de remedii în acest sens în favoarea Guvernului. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea acesteia. FACTE Reclamantul s-a născut în 1963 și trăiește în Škofja Vas. La 15 octombrie 1996, Curtea locală Celje ( Okrajno sodišče v Celju ) a emis o decizie în procedura de moștenire a constatării reclamantului și a moștenitorilor mamei sale a proprietății tatălui decedat al reclamantului. La 27 ianuarie 1999, reclamantul a instituit o procedură civilă necontenciosă în cadrul Curții Locale Celje împotriva fratelui său S.V. care caută diviziunea terenurilor pe care le deținea în comun. La 22 noiembrie 1999, instanța a organizat o audiere și a decis să numească doi experți, unul în inginerie de construcții și celălalt în agricultură, pentru a evalua valoarea bunurilor imobiliare în cauză. La 26 februarie și 1 martie 2000, experții și-au prezentat avizele. La 22 februarie 2000, reclamantul a depus o cerere de măsuri interlocutive. La 19 mai 2000, instanța a desfășurat o audiere în cazul în care reclamantul a retras cererea privind măsura interlocutorie. Curtea a hotărât să elibereze o hotărâre scrisă. Hotărârea de divizare a bunurilor imobiliare a fost depusă la 5 iulie 2000 la solicitant. La 14 iulie 2000, reclamantul a recurs. Adversarul ei a apelat încrucișat. La 28 martie 2002, Curtea Superioră Celje ( Višje sodišče/ Celju ) a permis apelurile, a anulat hotărârea instanței de primă instanță și a remis cazul pentru o examinare proaspătă. Hotărârea a fost depusă la reclamant la 19 aprilie 2002. La 19 aprilie, 16 septembrie și 28 octombrie 2002, reclamantul a solicitat Curtea Locală Celje să stabilească o dată pentru o audiere. Ședința prevăzută pentru 29 noiembrie 2002 a fost suspendată la cererea reclamantului. La 28 mai 2003, instanța a desfășurat o audiție. Ședința prevăzută pentru 21 noiembrie 2003 a fost suspendată la cererea reclamantului, deoarece părțile au reținut un expert în încercarea de a soluționa cazul în afara instanței. La 10 ianuarie 2005, părțile au informat instanța că soluționarea extrajudiciară nu a fost atinsă. La 2 martie 2003, instanța a desfășurat o ședință. La 21 august 2006, părțile la procedură au reglementat cazul în afara instanței. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLELOR 6 § 1 ȘI 13 AL CONVENȚIEI 10. Reclamantul s-a plâns în legătură cu lungimea excesivă a procedurii. Ea s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 11. În fond, reclamantul se plângea în continuare că căile de recurs disponibile pentru proceduri juridice excesive în Slovenia au fost ineficace. art. 13 din Convenția se citește după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” Reclamantul a contestat acest argument, susținând că căile de recurs disponibile nu au fost eficiente. 14. Curtea constată că prezenta cerere este similară cu cauzele Belinger și Lukenda (a se vedea Belinger c. Slovenia (dec.), nr. 42320/98, 2 octombrie 2001 și Lukenda c. Slovenia) , nr. 23032/02, 6 octombrie 2005). În aceste cazuri, Curtea a respins obiecția Guvernului de a nu epuiza recours interne deoarece a constatat că remediile legale de la dispunerea reclamantului nu au fost eficiente. Curtea reamintește constatările sale din Lukenda Hotărârea că încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil reprezintă o problemă sistemică care rezultă din legislația inadecvată și din ineficiența administrației justiției. 15. În ceea ce privește cazul instant, Curtea constată că Guvernul nu a prezentat argumente convingătoare care ar fi obligat Curții să-l distingă de jurisprudența sa stabilită. 16. În plus, Curtea constată că cererea nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, nici nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 27 ianuarie 1999, în ziua în care reclamantul a inițiat proceduri cu Curtea Locală Celje și s-a încheiat la 21 august 2006, în ziua în care părțile au soluționat cazul în afara instanței. Perioada relevantă a durat astfel aproape șapte ani și șapte luni și trei cazuri au fost implicate. 18. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 19. Curtea consideră că perioada de aproape un an și două luni, atunci când părțile au încercat să soluționeze cazul în afara instanței, nu poate fi atribuită instanței de primă instanță. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata procedurii a fost, totuși, excesivă și nu a îndeplinit cerințele privind „temptele raționale”; în consecință, s-a încălcat art. 6 § 1. Curtea reiterează că art. 13 garantează o soluție eficace în fața unei autorități naționale pentru o presupusă încălcare a cerinței în temeiul articolului 6 § 1 pentru a auzi un caz într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 156, CEDH 2000-XI). În consecință, Curtea consideră că, în acest caz, s-a constatat o încălcare a art. 13 din cauza lipsei de remediere în temeiul legislației interne, prin care reclamantul ar fi putut obține o hotărâre care să-și susțină dreptul de a-și auzi cazul într-un termen rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIUNII 23. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă legea internă a Înaltei Parte contractanți în cauză permite să se facă numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 24. Reclamantul a solicitat 10 000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 25. Guvernul a contestat cererea. 26. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral. Hotărând în mod echitabil, își acordă 1200 de euro sub acest cap. Costuri și cheltuieli 27. Reclamantul, care a fost reprezentat de un avocat calificat în acțiunea dinaintea Curții, nu a formulat nici o cerere în temeiul acestui șef. Prin urmare, Curtea consideră că nu există nici un apel pentru a-i acorda orice sumă pe acest cont. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1200 EUR (o mie două sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 21 decembrie 2006, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Corneliu Bîrsan Președintele grefierului
THIRD SECTION
VREČKO v. SLOVENIA
(Application no. 25616/02)
21 December 2006
FINAL
21/03/2007
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Vrečko v. Slovenia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
President,
Mr
B.M. Zupančič,
Mr
Mrs
Mr
David Thór Björgvinsson,
Mrs
Mrs
judges,
and Mr V.
Berger
,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 30 November 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 25616/02) against the Republic of Slovenia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Slovenian national, Mrs Vera Vrečko (“the applicant”), on 20 June 2002.
2.
The applicant was represented by Mrs M. Nosan, a lawyer practising in Celje, Slovenia. The Slovenian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr L. Bembič, State Attorney-General.
3.
The applicant alleged under Article 6 § 1 of the Convention that the length of the proceedings before the domestic courts to which she was a party was excessive. In substance, she also complained about the lack of an effective domestic remedy in respect of the excessive length of the proceedings (Article 13 of the Convention).
4.
On 13 September 2005 the Court decided to communicate the complaints concerning the length of the proceedings and the lack of remedies in that respect to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
5.
The applicant was born in 1963 and lives in Škofja Vas.
6.
On 15 October 1996 the Celje Local Court (
Okrajno sodišče v Celju
) issued a decision in the inheritance proceedings finding the applicant and her mother heiresses of the property of the applicant's deceased father.
7.
On 27 January 1999 the applicant instituted non-contentious civil proceedings in the Celje Local Court against her brother S.V. seeking the division of the land which they owned jointly.
On 22 November 1999 the court held a hearing and decided to appoint two experts, one in construction engineering and the other in agriculture, to assess the value of the real estate at issue.
On 26 February and 1 March 2000 the experts submitted their opinions.
On 22 February 2000 the applicant lodged a request for an interlocutory measure.
On 19 May 2000 the court held a hearing where the applicant withdrew her request concerning the interlocutory measure. The court decided to issue a written judgment. The judgment dividing the real estate was served on the applicant on 5 July 2000.
8.
On 14 July 2000 the applicant appealed. Her adversary cross-appealed.
On 28 March 2002 the Celje Higher Court (
Višje sodišče v Celju
) allowed the appeals, set aside the first-instance court's judgment and remitted the case for fresh examination. The decision was served on the applicant on 19 April 2002.
9.
On 19 April, 16 September and 28 October 2002 the applicant requested the Celje Local Court to set a date for a hearing.
The hearing scheduled for 29 November 2002 was adjourned at the request of the applicant.
On 28 May 2003 the court held a hearing.
The hearing scheduled for 21 November 2003 was adjourned at the request of the applicant, because the parties retained an expert in an attempt to settle the case out of the court.
On 10 January 2005 the parties informed the court that the out-of-court settlement was not reached.
On 2 March 2003 the court held a hearing.
On 21 August 2006 the parties to the proceeding settled the case outside the court.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLES 6 § 1 AND 13 OF THE CONVENTION
10.
The applicant complained about the excessive length of the proceedings. She relied on Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
11.
In substance, the applicant further complained that the remedies available for excessive legal proceedings in Slovenia were ineffective. Article 13 of the Convention reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
A.
Admissibility
12.
The Government pleaded non-exhaustion of domestic remedies.
13.
The applicant contested that argument, claiming that the remedies available were not effective.
14.
The Court notes that the present application is similar to the cases of
Belinger
and
Lukenda
(see
Belinger v. Slovenia
(dec.), no. 42320/98, 2
October 2001 and
Lukenda v. Slovenia
, no. 23032/02, 6 October 2005). In those cases the Court dismissed the Government's objection of non-exhaustion of domestic remedies because it found that the legal remedies at the applicant's disposal were ineffective. The Court recalls its findings in the
Lukenda
judgment that the violation of the right to a trial within a reasonable time is a systemic problem resulting from inadequate legislation and inefficiency in the administration of justice.
15.
As regards the instant case, the Court finds that the Government have not submitted any convincing arguments which would require the Court to distinguish it from its established case-law.
16.
The Court further notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. Nor is it inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
Article 6 § 1
17.
The period to be taken into consideration began on 27 January 1999, the day the applicant instituted proceedings with the Celje Local Court, and ended on 21 August 2006, the day the parties settled the case outside the court. The relevant period therefore lasted nearly seven years and seven months and three instances were involved.
18.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
19.
The Court considers that the period of nearly one year and two months, when the parties attempted to settle the case outside the court, cannot be attributed to the first-instance court. The Court also notes that another hearing was adjourned at the request of the applicant.
20.
Having examined all the material submitted to it, and having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was nevertheless excessive and failed to meet the “reasonable-time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
2.
Article 13
21.
The Court reiterates that Article 13 guarantees an effective remedy before a national authority for an alleged breach of the requirement under Article 6 § 1 to hear a case within a reasonable time (see
Kudła v. Poland
[GC], no. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). It notes that the objections and arguments put forward by the Government have been rejected in earlier cases (see
Lukenda
, cited above) and sees no reason to reach a different conclusion in the present case.
22.
Accordingly, the Court considers that in the present case there has been a violation of Article 13 on account of the lack of a remedy under domestic law whereby the applicant could have obtained a ruling upholding her right to have her case heard within a reasonable time, as set forth in Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
23.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
24.
The applicant claimed 10,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
25.
The Government contested the claim.
26.
The Court considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards her EUR 1,200 under that head.
B.
Costs and expenses
27.
The applicant, who was represented by a qualified lawyer in the proceedings before the Court, made no claim under this head. Accordingly, the Court considers that there is no call to award her any sum on that account.
C.
Default interest
28.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 1,200 (one thousand two hundred euros) in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 21 December 2006, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Vincent
Berger
Corneliu
Bîrsan
Registrar
President