CUARTA SECȚIUNE DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 61557/00 de către ANDRIA OY și Kari KARANKO împotriva Finlandei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința la 13 martie 2007 în calitate de Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevill Bonello Traja Pavlovschi Šikuta dna Hirvelä, judecători și dl T.L. E arly Sectifier având în vedere cererea depusă la 10 iulie 2000, având în vedere decizia parțială din 27 aprilie 2004, având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile în răspunsul prezentat de solicitanți; după deliberare, hotărăște după cum urmează: Primul reclamant este o societate de răspundere limitată finlandeză Andria Oy (denumită în continuare „societatea reclamantă”), deținută de al doilea reclamant dl Kari Kanko, un național finlandez, născut în 1958 și locuiește în Velkua (denumit în continuare „al doilea reclamant”). Reclamanții sunt reprezentați în fața Curții de către dl Tapio Karhunen, un avocat practicant în Turku. Guvernul contestat este reprezentat de agentul lor, dl Arto Kosonen al Ministerului Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura de impozitare privind răspunderea TVA a societății reclamante Principalul domeniu de activitate al societății reclamante constă în producerea și vânzarea de haine, precum și vânzarea și închirierea de case mobile. După efectuarea unei inspecții fiscale a societății reclamante, Biroul fiscal regional al Lounais-Suomi ( Verovirasto, skatterk ) a constatat în raportul său de inspecție din 12 noiembrie 1997 că lipseau unele voucheruri care au făcut imposibil să se asigure cifrei de afaceri exacte ale societății. De asemenea, a constatat că al doilea reclamant a efectuat transferuri de fonduri de societate către și din contul său bancar și că unele dintre cifrele de afaceri de închiriere a locuințelor mobile nu au fost contabilizate. La 18 decembrie 1997, Oficiul Fiscal Regional a evaluat datoria impozitului pe valoarea adăugată a societății reclamante (TVA) suportată de la vânzarea hainelor din aprilie 1995 până la martie 1996 și datoria impozitului pe profit și TVA suportată de cifra de afaceri a închirierii casei mobile din octombrie 1993 până în decembrie 1996. A perceput impozitele evaluate asupra societății reclamante și a ordonat să plătească taxe suplimentare ( Veronkorotus, skatteförhöjning ) în valoare de 50% din răspunderea fiscală reevaluată în ceea ce privește vânzarea hainelor și închirierea și vânzarea de domiciliu mobil și de 10-48% în ceea ce privește celelalte activități comerciale ale acesteia. Suma totală a taxelor impuse societății reclamante pare să fi fost de aproximativ 425.341 mărci finlandeze (FIM, Potrivit reclamantului, taxele majorate se ridică la 11 981 EUR. Societatea reclamantă a apelat la Curtea Administrativă a Județeanului Uusimaa (läninoikeus, länsrätten; începând cu 1 noiembrie 1999 Curtea Administrativă de Helsinki (halinto-oikeus, förvaltningsdomstolen) a solicitat o ședință orală, la care, de exemplu, inspectorul fiscal ar trebui să fie auzit. La 16 februarie 1999, Curtea Administrativă a Județeanului a respins toate creanțele societății reclamante, susținând că o audiere orală a fost, în mod evident, inutilă în această chestiune, deoarece nu ar fi adăugat nici argumente sau dovezi relevante în ceea ce privește fiabilitatea contabilității sau presupusele modificări sezoniere ale cifrei de afaceri a închirierii casei mobile. Curtea a remarcat, de asemenea, că societatea reclamantă a primit ocazia de a-și prezenta observațiile cu privire la inspecția fiscală. Korkein hallinto-oikeus, högsta förvaltnings-domstolen ), solicitând ca hotărârea Curții de Administrație a Județeanului să fie anulată sau, în alternativă, să revizuiască procesul cu o ședință orală. La 12 ianuarie 2000, Curtea Supremă de Administrație a refuzat să recurgă. La 22 mai 2000, al doilea reclamant a fost condamnat de Curtea de District Turunseutu (käjäoikeus, tingsrätten Condamnarea s-a bazat pe aceleași fapte descrise în raportul de inspecție fiscală menționat mai sus. Curtea de Apel Turku ( hovioikeus, hovrätten ) a susținut hotărârea la 29 iunie 2001. Cu toate acestea, a redus condamnarea la șase luni de închisoare. În februarie 2002, Curtea Supremă a refuzat să recurgă. Procedura fiscală privind a doua reclamantă La 10 mai 1999, Comitetul de rectificare fiscală (verotuksen oikaisulautakunta, prövningsnämnden i beskattningsärenden ) din Lounais-Suomi a susținut evaluarea fiscală a celui de-al doilea reclamant pentru exercițiul fiscal 1993 și a perceput suplimente fiscale în valoare de 1 500 FIM (252) EUR, cu dobânzi bazate pe dividendele voalate (peitelty osinko, förtäckt dividende ) în totalul FIM 15,488 (2,605), deoarece el a primit beneficii de la societatea reclamantă fără să le declare salariul său. În ceea ce privește exercițiul fiscal 1994 a constatat că a primit dividendele în totalul FIM 172.085 (28,943) și a perceput taxe suplimentare în valoare de FIM 17,200 (2,893) EUR cu dobânzi. În ceea ce privește exercițiul fiscal 1995 a constatat că al doilea reclamant a primit dividende voalate total de FIM 372.675 (62,679) EUR și a perceput taxe suplimentare în valoare de FIM 55,900 (9,401) EUR cu dobânzi. Al doilea reclamant a interzis Curtea Administrativă a Turku și Pori (mai târziu Curtea Administrativă a Turku), cerând ca aceste decizii fiscale să fie anulate. El a solicitat o audiere orală în baza articolului § 1 din Convenție. El a vrut să audă, printre altele, inspectorul fiscal în legătură cu instrucțiunile pe care le-a dat-o și cu funcționarul fiscal în legătură cu efectuarea inspecției fiscale. La 28 septembrie 2000, Curtea Administrativă Turku a respins majoritatea creanțelor celui de-al doilea reclamant; totuși, aceasta a redus impozitul și taxele suplimentare pentru exercițiul fiscal 1993-1995 cu aproximativ 30%. De asemenea, a constatat că o audiere orală nu este necesară din motivele următoare: „Tinând în vedere faptul că o inspecție fiscală a fost efectuată în [societatea reclamantă] și că reclamantul [al doilea] a avut, atât pe cont propriu, cât și în numele societății, o oportunitate de a prezenta observații cu privire la circumstanțele stabilite în cadrul inspecției nu numai înainte de reevaluare a impozitelor, ci și în Comitetul de rectificare fiscală și în Curtea Administrativă, nu se poate considera că o audiere orală ar fi putut aduce alte dovezi care influențează această chestiune, având în vedere, de asemenea, dovezile care figurează în documentele Curtea Administrativă Supremă a refuzat să recurgă la 31 decembrie 2001. 3. Procedura fiscală privind societatea reclamantă La 10 decembrie 1998, Comitetul de rectificare fiscală a respins, de asemenea, apelul societății reclamante privind impozitarea reevaluată a profiturilor și veniturilor sale de afaceri pentru exercițiul fiscal 1997. 1998 Comitetul pentru rectificarea fiscală a susținut o decizie anterioară a Oficiului fiscal local de a reevalua impozitarea societății reclamante pentru exercițiul fiscal 1996 prin care a fost perceput un impozit suplimentar total de 71.000 FIM (11.941). La 28 septembrie 2000, Curtea Administrativă Turku a respins, în mare parte, apelurile societății reclamante; suplimentul fiscal pentru exercițiul fiscal din 1997 a fost, totuși, redus la 15.000 FIM (2523) și pentru exercițiul fiscal din 1996 la 30.000 FIM (5.045). Din nou, nu s-a desfășurat nici o ședință orală pentru aceleași motive ca în procedura fiscală cu privire la cel de-al doilea reclamant. Curtea Supremă Administrativă a refuzat să recurgă la 31 decembrie 2001. Procedura civilă La 26 iulie 1994, o companie E., a depus o scrisoare de convocare împotriva dlui S. în fața Curții de District Vantaa, cerând plata unei ordine de îmbrăcăminte pentru copii efectuate de S. în valoare de 5 327 FIM (896), cu dobânzi și daune în valoare de FIM 24,850 (4,179). Inculpatul a contestat cererile, susținând că a anulat ordonanța la timp. Curtea a desfășurat o ședință pregătitoare la 19 mai 1995, în care reclamantul E. a fost reprezentat de cel de-al doilea reclamant. Potrivit Guvernului, reclamantul a declarat că ar depune o scrisoare suplimentară de convocare și o cerere de daune. Curtea de District a considerat oportun să examineze toate cererile împreună, deoarece se pare că, într-o etapă, societatea reclamantă s-a alăturat procedurii. Reclamanții, din partea lor, au afirmat că orice afirmații suplimentare care urmează să fie depuse nu au fost solicitate decât de E. La 5 iulie 1995 reprezentantul E. R. și instanța a convenit la telefon că cererile suplimentare vor fi depuse până la 15 august 1995. În jurul lunii februarie – martie 1997, societatea reclamantă a fost informată că o audiere pregătitoare va avea loc în mai 1997 și a fost reamintită că nu a depus o convocare suplimentară. La 25 aprilie 1997, societatea reclamantă, reprezentată de al doilea reclamant, a depus una. Mai 1997 a fost anulată. Noua scrisoare de convocare a fost notificată inculpatului, care a prezentat răspunsul său la 25 iulie 1997. La 10 iunie 1998, Curtea s-a alăturat acțiunilor și a servit răspunsurile inculpatului asupra reclamanților. La 15 aprilie 1999 și 31 mai 1999, Curtea a avut ședințe pregătitoare.Audierea principală a avut loc la 23 august 1999, la care s-a auzit un martor. Curtea a examinat, de asemenea, șapte elemente de probă scrisă. La 6 Septembrie 1999 a respins toate cererile societății reclamante și a ordonat, împreună cu cel de-al doilea reclamant, să plătească cheltuielile juridice ale pârâtului. „Nu a fost posibil ca Curtea de District să elimine în întregime lipsa clarității în afirmațiile părților, în special cele ale reclamantului, și motivele și dovezile pentru aceste afirmații. ... Acesta a examinat cazul în măsura în care părțile și-au prezentat creanțele și motivele pentru acestea, și care a fost problema în cauză în opinia Curții de District.” Reclamanții au apelat la Curtea de Apel, care a susținut hotărârea la 27 decembrie 2000, fără a desfășura o audiere orală. Societatea reclamantă a solicitat să ceară să apeleze la Curtea Supremă (korkein oikeus, högsta domstolen), plângând, printre altele, cu privire la durata procedurii. Lăsarea recursului a fost refuzată la 10 octombrie 2001. Secțiunea 177, subsecțiunea 1 din Legea privind impozitul pe valoarea adăugată (arvonlisäverolaki, mervärdesskattelag; Legea nr. 1501/1993) prevede că, dacă o persoană obligată să plătească taxele nu a plătit taxele, sau a plătit în mod clar o sumă insuficientă de taxe sau nu a furnizat informații necesare autorităților fiscale, Oficiul fiscal regional (verovirasto, skatteverk) trebuie să evalueze suma impozitelor nepagate. Secțiunea 179 prevede că o evaluare fiscală ( jälkiverotus, efterbeskattning ) poate fi efectuată atunci când o persoană nu a făcut declarațiile necesare sau a dat informații false autorităților fiscale. contribuabilul poate fi ordonat să plătească impozite sau taxe nejustificate care au fost rambursate în mod incorect persoanei. Secțiunea 182 prevede, printre altele , că un supliment fiscal maxim de 20 la sută din răspunderea fiscală se poate impune dacă persoana nu are un motiv justificabil care nu a furnizat o declarație fiscală sau alt document în timp util sau a furnizat în esență informații incomplete. Suprapunerea fiscală poate sumea cel mult la de două ori suma răspunderii fiscale, în cazul în care persoana a eșuat fără un motiv justificabil pentru îndeplinirea sarcinilor sale pe deplin sau parțial, chiar și după ce a fost solicitat expres să furnizeze informații. În cartea de referință judiciară finlandeză Encyclopædia Iuridica Fennica o suprataxă fiscală este definită ca o sancțiune administrativă de caracter punitiv impuse plătitorului fiscal pentru conduită contrară legii fiscale. În practică finlandeză, impunerea unei surse fiscale nu împiedică introducerea unor acuzații penale pentru aceeași conduită. Secțiunea 27 din Actul de procedură de evaluare (laki verotusmenettestä, lag om beskattningsförfarande ; Legea nr. 1558/995) prevede că, în cazul în care nu a fost depusă nicio declarație fiscală sau dacă nu poate fi utilizată ca bază pentru impozitare, impozitarea trebuie să se bazeze pe evaluare. ; Legea nr. 586/1996) prevede că o audiere orală trebuie să se desfășoare dacă o parte privată solicită. Cu toate acestea, o audiere orală poate fi eliberată dacă cererea unei părți este declarată inadmisibilă sau respinsă imediat sau dacă o audiere orală ar fi, în mod clar, inutilă din cauza naturii cazului sau a altor circumstanțe. Secțiunea 38, subsecțiunea 1 din respectiva lege prevede că, în cazul în care o parte solicită o audiere orală, el indică de ce este necesară conduita acesteia și de ce dovezi ar prezenta la audiere orală. Partea explicativă a proiectului de lege a Guvernului (nr. 217/1995) în vederea promulgării Legii de procedură judiciară administrativă consideră dreptul la o audiere orală, astfel cum prevede art. 6, precum și posibilitatea, în materie administrativă, de a renunța la audiere atunci când ar fi în mod clar inutil, astfel cum se prevede la art. 38 alineatul (1) din respectiva lege. În acest caz, se remarcă că o audiere orală contribuie la o procedură concentrată și imediată, dar întrucât nu aduce întotdeauna valoare adăugată, trebuie să se asigure că flexibilitatea și eficacitatea costurilor procedurii administrative nu este subminată. Trebuie avută o audiere orală atunci când este necesară clarificarea problemelor și audierea pot fi considerate benefică pentru cazul în ansamblu. COMPLAINTE Reclamanții se plângeau în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la lipsa unei audieri orale în diferitele seturi de proceduri fiscale. Reclamanții se plângeau, de asemenea, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata procedurii civile. HOTĂRÂREA 1. Reclamanții au susținut că procedura fiscală în care s-a impus o taxă a fost nejustificată, deoarece instanța nu a desfășurat o audiere orală. „În decizia de a ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” Aplicabilitatea articolului 6 În ceea ce privește aplicabilitatea articolului 6, Curtea se referă la hotărârea recentă în cazul Jussila v. Finlanda ([GC], nr. 73053/01, §§ 29-38, 23 Noiembrie 2006) și constată că art. 6 în cadrul capului său penal se aplică procedurii în acest caz. Conform articolului 6 Guvernul a fost de opinie că în acest caz existau circumstanțe care justificau dispunerea unei ședințe orale. Acestea au susținut că o audiere a fost doar o metodă suplimentară de stabilire a faptelor în procedura judiciară administrativă finlandeză și că auudiile au fost desfășurate în principal pentru a primi dovezi care nu erau disponibile în scris sau, în mod alternativ, atunci când trebuie evaluată fiabilitatea dovezilor. În plus, au existat alte considerații, inclusiv eficiența procedurală și economia, pe care instanța internă trebuie să le ia în considerare. Guvernul a susținut, de asemenea, că, în conformitate cu practica instanței interne stabilite, autoritatea fiscală are sarcina de a dovedi că nu există conturi comerciale fiabile bazate pe contabilitate pe care ar fi putut fi bazată impozitul. Guvernul a subliniat faptul că reclamanții au posibilitatea de a prezenta observațiile cu privire la rapoartele de inspecție fiscală atât în timpul inspecției, adică înainte de impunerea impozitului, cât și în apelurile lor la instanțele interne. Datorită naturii acestei chestiuni, materialul care completează conturile trebuie să fie produs în formă scrisă (de exemplu, În plus, în acest caz, impunerea taxelor suplimentare nu a fost o întrebare distinctă pentru care cererea de audiere orală ar fi avut orice semnificație independentă. Reclamanții au susținut că protecția lor juridică necesită o audiere orală pentru a clarifica faptele, pentru a sprijini apelurile și pentru a auzi martori. O audiere orală ar fi fost de importanță vitală: dosarul de caz a fost voluminos, conținând mii de pagini de probe. În opinia lor, nu a fost posibil să se stabilească toate faptele și să se prezinte dovezi doar prin intermediul unei proceduri scrise. Ei au dorit, de asemenea, să audă câțiva zece martori ai căror mărturie ar fi susținut, în opinia reclamanților, cazul lor. Prin auzarea martorilor întregii evaluări fiscale efectuate ar fi fost pusă în în îndoială. În consecință, creanțele lor ar fi fost acceptate și taxele și taxele impuse revocate. Ei au subliniat, de asemenea, impactul procedurii fiscale au avut asupra procedurii penale împotriva celui de-al doilea reclamant. Dacă cererile lor ar fi fost acceptate în procedura fiscală, al doilea reclamant nu ar fi fost condamnat pentru nicio infracțiune. Curtea reamintește că principiile aplicabile sunt descrise în hotărârea Curții în cazul Jussila c. Finlanda (menționate mai sus, §§ 40-45). În acest caz, scopul reclamanților în solicitarea audierii era să clarifice faptele justificative și dovezile pentru a dovedi că evaluările fiscale erau incorecte. În consecință, afirmațiile lor ar fi fost susținute și de martori de audiere. Curtea constată că motivele pentru solicitarea audierii sunt, prin urmare, implicate în mare parte de valabilitatea evaluării impozitelor, care ca urmare a căzut în afara domeniului de aplicare al articolului 6, cu toate că a existat o chestiune suplimentară de impozitare. Instanțele administrative au constatat, în circumstanțele fiecărui set de proceduri, că o audiere orală nu a fost, în mod evident, necesară, deoarece nu ar fi adus niciun element de probă care influențează această chestiune. Curtea observă, de asemenea, că reclamanții nu au fost negați posibilitatea de a solicita o audiere orală, cu toate că este în favoarea instanțelor să decidă dacă o audiere este necesară (a se vedea, mutatis mutandis Martinie v. France [GC], nr. 58675/00, § 44, CEDH 2006 ...). Instanțele administrative au susținut aceste considerații cu motive. Întrucât reclamanții au primit ocazie ample de a-și prezenta cazul în scris și de a-și formula observații cu privire la depunerea cealaltă parte, Curtea constată că cerințele de echitate au fost respectate și nu au necesitat o audiere orală. În consecință, această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § § 3 și 4 din Convenție. (2) Reclamanții se plângeau, de asemenea, că procedura civilă a fost în încălcarea cerinței de „tempo rațional” prevăzute la art. 6 § 1, care citește în partea sa relevantă după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere corectă ... de [a] ... tribunal ...” Guvernul a considerat că procedura a durat începând cu 20 octombrie 1994 până la 10 octombrie 2001. Cu toate acestea, acestea au fost de părere că conducerea reclamanților și a celorlalte părți a afectat lungimea. Examinarea cazului de către Curtea de District a fost întârziată cu aproximativ doi ani deoarece reclamantul nu a depus scrisoarea suplimentară promisă de convocare până la 25 aprilie 1997, deși a promis să îl depună cu 15 ani. August 1995. În plus, reclamanții au prezentat noi cereri în cadrul audierii pregătitoare și principale. Acuzatul a solicitat apoi o prelungire a termenului pentru a răspunde. În opinia Guvernului, cazul a fost, de asemenea, ambiguos, un pic complex și implică întrebări problematice de probă. Reclamanții au susținut că durata procedurii, de aproape șapte ani, a fost excesivă și, în afară de unele prelungiri de o lună de termen, nu a contribuit la durata procedurii. Ei au susținut că judecătorul Curții de District a admis că a fost responsabil pentru întârzierile procedurii. Reclamanții au afirmat, de asemenea, că nu erau conștienți de nicio corespondență între instanță și E. în ceea ce privește scrierea suplimentară a convocărilor sau calendarul său. În orice caz, în cazul în care Curtea constată că întârzierea celor doi ani în depunerea scrisului suplimentar al convocărilor a fost din vina reclamanților, în opinia lor, în mod excesiv. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este manifestament nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate admisibilă, fără prejudecarea fondului, plângerea reclamanților referitoare la lungimea excesivă a procedurii civile; declara inadmisibilă restul cererii. T.L. arly Nicolas Bratza Președintele grefierului
Application no. 61557/00
by ANDRIA OY and Kari KARANKO
against Finland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 13
March 2007 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
K.
Traja
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
J.
Šikuta
,
Mrs
P.
Hirvelä,
judges
,
and Mr T.L. E
arly
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 10 July 2000,
Having regard to the partial decision of 27 April 2004,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicants;
Having deliberated, decides as follows:
The first applicant is a Finnish limited liability company Andria Oy (hereafter “the applicant company”), owned by the second applicant Mr
Kari Karanko, a Finnish national, who was born in 1958 and lives in Velkua (hereafter “the second applicant”). The applicants are represented before the Court by Mr Tapio Karhunen, a lawyer practising in Turku. The respondent Government are represented by their Agent, Mr Arto Kosonen of the Ministry for Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
The taxation proceedings concerning the VAT liability of the applicant company
The applicant company’s main field of activity consisted of producing and selling clothes as well as selling and renting mobile homes. Having conducted a tax inspection of the applicant company, the Regional Tax Office of Lounais-Suomi (
verovirasto, skatteverk
) found in its inspection report of 12 November 1997 that some vouchers were missing which made it impossible to ascertain the company’s exact turnover. It also found that the second applicant had made transfers of company funds to and from his own bank account and that some of the mobile home rental turnover had not been accounted for.
On 18 December 1997 the Regional Tax Office assessed the applicant company’s value-added tax (VAT) liability incurred from the sale of clothes from April 1995 to March 1996 and the company’s turnover and VAT tax liability incurred from the mobile home rental turnover from October 1993 to December 1996. It levied assessed taxes on the applicant company and ordered it to pay tax surcharges (
veronkorotus, skatteförhöjning
) amounting to 50 per cent of the reassessed tax liability as regards the selling of clothes and mobile home rental and selling, and to 10-48 per cent as regards its other business activities. The total amount of taxes imposed on the applicant company seems to have been approximately 425,341 Finnish marks (FIM,
corresponding to 71,537 euros (EUR)). According to the applicant the tax surcharges amounted to EUR 11,981.
The applicant company appealed to the Uusimaa County Administrative Court (
lääninoikeus, länsrätten
; as of 1 November 1999 the Helsinki Administrative Court (
hallinto-oikeus, förvaltningsdomstolen
). It requested an oral hearing, at which, for example, the tax inspector should be heard. On 16 February 1999 the County Administrative Court dismissed all of the applicant company’s claims. It held that an oral hearing was manifestly unnecessary in the matter as it would not have adduced any relevant arguments or evidence regarding the reliability of the accounting or the alleged seasonal changes in the turnover of mobile house rental. The court also noted that the applicant company had been given an opportunity to submit its observations on the tax inspection. It further accepted the amounts of tax surcharges imposed, holding that the applicant company’s tax declarations were deliberately misleading.
The applicant company sought leave to appeal to the Supreme Administrative Court (
korkein hallinto-oikeus, högsta förvaltnings-domstolen
), requesting that the decision of the County Administrative Court be quashed or, in the alternative, a retrial with an oral hearing. On 12
January 2000 the Supreme Administrative Court refused leave to appeal.
On 22 May 2000 the second applicant was convicted by the Turunseutu District Court (
käräjäoikeus, tingsrätten
) of tax fraud and bookkeeping offences and sentenced to 10 months’ imprisonment. The conviction was based on the same facts as described in the tax inspection report mentioned above. The Turku Court of Appeal (
hovioikeus, hovrätten
) upheld the judgment on 29 June 2001. It reduced, however, the sentence to six months’ imprisonment, suspended. On 14
February 2002 the Supreme Court refused leave to appeal.
2.
The taxation proceedings concerning the second applicant
On 10 May 1999 the Tax Rectification Committee (
verotuksen oikaisulautakunta, prövningsnämnden i beskattningsärenden
) of Lounais-Suomi upheld the tax assessment of the second applicant for the fiscal year 1993 and levied tax surcharges in the amount of FIM 1,500 (EUR 252) with interest based on veiled dividends (
peitelty osinko, förtäckt dividend
) totalling FIM 15,488 (EUR 2,605), as he had received benefits from the applicant company without declaring them as his salary. As to the fiscal year 1994 it found that he had received veiled dividends totalling FIM
172,085 (EUR 28,943) and levied tax surcharges in the amount of FIM
17,200 (EUR 2,893) with interest. As to the fiscal year 1995 it found that the second applicant had received veiled dividends totalling FIM
372,675 (EUR 62,679) and levied tax surcharges in the amount of FIM
55,900 (EUR 9,401) with interest.
The second applicant appealed to the County Administrative Court of Turku and Pori (later Turku Administrative Court), requesting that the said tax decisions be quashed. He requested an oral hearing, relying on Article
6
1.of the Convention. He wanted to have heard,
inter alia
, the tax inspector about the instructions which he had given and the tax clerk about the conduct of the tax inspection. On 28 September 2000 the Turku Administrative Court rejected the bulk of the second applicant’s claims; it however reduced his tax liability and tax surcharges for the fiscal years 1993-1995 by some 30 per cent. It also found an oral hearing manifestly unnecessary for the following reasons:
“Taking into account that a tax inspection had been conducted in [the applicant company] and that the [second] applicant had, both on his own and the company’s behalf, been provided with an opportunity to submit observations on the circumstances established in the inspection not only before the tax reassessment but also in the Tax Rectification Committee and the Administrative Court, it cannot be considered that an oral hearing would have adduced any further evidence influencing the matter, given also the evidence appearing in the documents
.
”
The Supreme Administrative Court refused leave to appeal on 31
December 2001.
3.The taxation proceedings concerning the applicant company
On 10 December 1998 the Tax Rectification Committee also rejected the applicant company’s appeal concerning the reassessed taxation of its business profits and income for the fiscal year 1997. It found that the applicant company’s income was higher than declared and upheld the imposed tax surcharge totalling FIM 25,000 (EUR 4,204). On 11
December
1998 the Tax Rectification Committee upheld a previous decision of the local Tax Office to reassess the applicant company’s taxation for the fiscal year 1996 by which a tax surcharge totalling FIM
71,000 (EUR 11,941) had been levied.
On 28 September 2000 the Turku Administrative Court rejected the applicant company’s appeals in large part; the tax surcharge for the fiscal year of 1997 was, however, reduced to FIM 15,000 (EUR 2,523), and for the fiscal year of 1996 to FIM
30.000 (EUR 5,045). Again, no oral hearing was held for the same reasons as in the tax proceedings concerning the second applicant.
The Supreme Administrative Court refused leave to appeal on 31
December 2001.
4.
The civil proceedings
On 26 July 1994 a company E., lodged a writ of summons against Mr S. before the Vantaa District Court, requesting payment for an order of children’s clothing made by S. in the amount of FIM 5,327 (EUR 896) with interest and damages in the amount of FIM 24,850 (EUR 4,179). The summons was served on the defendant on 20 October 1994. The defendant contested the claims, alleging that he had cancelled the order in time.
The court held a preparatory hearing on 19 May 1995, in which the plaintiff E. was represented by the second applicant. According to the Government, the plaintiff had stated that it would file a supplementary writ of summons and a claim for damages. The District Court considered it appropriate to examine all the claims together as it appears that at some stage the applicant company joined to the proceedings. The applicants, on their part, alleged that any additional claims to be submitted had been requested only by E. On 5 July 1995 E.’s representative R. and the court agreed on the phone that the supplementary claims were to be submitted by 15 August 1995.
Around February – March 1997 the applicant company was informed that a preparatory hearing would be held in May 1997 and was reminded that it had not lodged a supplementary summons. On 25 April 1997 the applicant company, represented by the second applicant, filed one. The preparatory hearing concerning the first writ of summons, scheduled for 29
May 1997, was cancelled. The new writ of summons was served on the defendant, who submitted his response on 25 July 1997. On 10 June 1998 the court joined the actions and served the defendant’s responses on the applicants.
On 15 April 1999 and 31 May 1999 the court held preparatory hearings. The main hearing was held on 23 August 1999, at which one witness was heard. The court also examined seven items of written evidence. On 6
September 1999 it rejected all of the applicant company’s claims and ordered it, together with the second applicant, to pay the defendant’s legal expenses. It found that the second applicant had negligently caused S. to incur legal costs. In its judgment it also noted the following:
“It was not possible for the District Court to eliminate entirely the lack of clarity in the claims of the parties, especially those of the plaintiff’s, and the grounds of and evidence for these claims. ... It has examined the case to the extent that the parties have presented their claims and the grounds for them, and what had been the matter in question in the District Court’s view.”
The applicants appealed to the Court of Appeal, which upheld the judgment on 27 December 2000, without holding an oral hearing.
The applicant company sought leave to appeal to the Supreme Court (
korkein oikeus, högsta domstolen
), complaining,
inter alia
, about the length of the proceedings. Leave to appeal was refused on 10 October 2001.
B.
Relevant domestic law and practice
1.
Tax legislation
Section 177, subsection 1 of the Act on Value-Added Tax (
arvonlisäverolaki, mervärdesskattelag
; Act no. 1501/1993) provides that if a person obliged to pay taxes has failed to pay the taxes, or clearly paid an insufficient amount of taxes or failed to give required information to the tax authorities, the Regional Tax Office (
verovirasto, skatteverk
) must assess the amount of unpaid taxes.
Section 179 provides that a tax assessment (
jälkiverotus, efterbeskattning
) may be conducted where a person has failed to make the required declarations or has given false information to taxation authorities. The taxpayer may be ordered to pay unpaid taxes or taxes that have been wrongly refunded to the person.
Section 182 provides,
inter alia
, that a maximum tax surcharge of 20
per cent of the tax liability may be imposed if the person has without a justifiable reason failed to give a tax declaration or other document in due time or has given essentially incomplete information. The tax surcharge may amount at the most to twice the amount of the tax liability, if the person has failed without a justifiable reason to fulfil his or her duties fully or partially even after being expressly asked to provide information.
In the Finnish judicial reference book
Encyclopædia Iuridica Fennica
a tax surcharge is defined as an administrative sanction of a punitive nature imposed on the tax payer for conduct contrary to tax law.
Under Finnish practice, the imposition of a tax surcharge does not prevent the bringing of criminal charges for the same conduct.
Section 27 of the Act on Assessment Procedure (
laki verotusmenettelystä, lag om beskattningsförfarande
; Act no. 1558/995) provides that if no tax return has been submitted, or if it cannot be used as the basis for taxation, the taxation must be based on assessment.
2.
Oral hearing
Section 38, subsection 1 of the Administrative Judicial Procedure Act (
hallintolainkäyttölaki, förvaltningsprocesslagen
; Act no. 586/1996) provides that an oral hearing must be held if requested by a private party. An oral hearing may however be dispensed with if a party’s request is ruled inadmissible or immediately dismissed or if an oral hearing would be clearly unnecessary due to the nature of the case or other circumstances.
Section 38, subsection 1 of the said Act provides that if a party requests an oral hearing, he shall state why the conduct thereof is necessary and what evidence he would present at the oral hearing.
The explanatory part of the Government Bill (no. 217/1995) for the enactment of the Administrative Judicial Procedure Act considers the right to an oral hearing as provided by Article 6 and the possibility in administrative matters to dispense with the hearing when it would be clearly unnecessary, as stated in section 38(1) of the said Act. There it is noted that an oral hearing contributes to a focused and immediate procedure but since it does not always bring any added value, it must be ensured that the flexibility and cost effectiveness of the administrative procedure is not undermined. An oral hearing is to be held when it is necessary for the clarification of the issues and the hearing can be considered beneficial for the case as whole.
1.
The applicants complained under Article 6 § 1 of the Convention about the lack of an oral hearing in the different sets of taxation proceedings.
2.
The applicants also complained under Article 6 § 1 of the Convention about the length of the civil proceedings.
1.The applicants alleged that the tax proceedings in which a tax surcharge was imposed had been unfair as the court did not hold an oral hearing. Article 6 § 1 in reads, insofar as relevant, as follows:
“In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal...”
Applicability of Article 6
As to the applicability of Article 6 the Court refers to the recent judgment in the case of
Jussila v. Finland
([GC], no. 73053/01, §§ 29-38, 23
November 2006), and finds that Article 6 under its criminal head applies to the proceedings in the present case.
Compliance with Article 6
The Government were of the opinion that in the present case there were circumstances which justified dispensing with an oral hearing. They submitted that a hearing was only a supplementary method of establishing facts in the Finnish administrative judicial procedure and that hearings were held mainly in order to receive evidence which was not available in writing or, alternatively, when the reliability of the evidence had to be assessed. Further, tax matters, like social security matters, were technical in nature. Besides, there were other considerations, including procedural efficiency and economy, which the domestic courts had to take into account.
The Government further argued that according to the established domestic court practice, the tax authority had the burden of proof to show that no reliable business accounts based on bookkeeping were available on which the taxation could have been based.
The Government emphasised that the applicants had the possibility to submit their observations on the tax inspection reports both during the inspection, i.e. before the imposition of the tax, and also in their appeals to the domestic courts. Due to the nature of the matter, the material supplementing the accounts had to be produced in written form (e.g. purchase and sales receipts, deeds of sales, etc.). In addition, in the present case the imposition of tax surcharges was not a separate question for which the request for an oral hearing would have had any independent significance.
The applicants maintained that their legal protection required an oral hearing to be held in order to clarify the facts, to support their appeals and to hear witnesses. An oral hearing would have been of vital importance: the case file was voluminous, containing thousands of pages of evidence. In their view it was not possible to establish all the facts and present evidence only by means of a written procedure. They also wished to have some ten witnesses heard whose testimony would, in the applicants’ view, have supported their case. By hearing the witnesses the entire tax-assessment made would have been placed in doubt. Consequently, their claims would have been accepted and the imposed taxes and tax surcharges revoked. They also emphasised the impact the tax proceedings had had on the criminal proceedings against the second applicant. Had their claims been accepted in the tax proceedings, the second applicant would not have been convicted of any offences.
The Court recalls that the applicable principles are outlined in the Court’s judgment in the case of
Jussila v. Finland
(mentioned above, §§ 40-45).
In the present case, the applicants’ purpose in requesting hearings was to clarify the supporting facts and evidence in order to prove that the tax assessments were incorrect. Allegedly, their claims would also have been supported by hearing witnesses. The Court finds that the reasons for requesting hearings therefore concerned in large part the validity of the tax assessment, which as such fell outside the scope of Article 6, although there was the additional question of tax surcharges. The administrative courts found in the circumstances of each set of proceedings that an oral hearing was manifestly unnecessary as it would not have adduced any further evidence influencing the matter.
The Court further observes that the applicants were not denied the possibility of requesting an oral hearing, although it was for the courts to decide whether a hearing was necessary (see,
mutatis mutandis
,
Martinie v. France
[GC], no. 58675/00, §
‑
...). The administrative courts supported these considerations with reasons. Since the applicants were given ample opportunity to put forward their case in writing and to comment on the submissions of the other party, the Court finds that the requirements of fairness were complied with and did not necessitate an oral hearing.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
2.The applicants also complained that the civil proceedings were in breach of the “reasonable time” requirement laid down in Article 6 § 1, which reads in its relevant part as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal...”
The Government considered that the proceedings lasted from 20
October
1994 until 10 October 2001. They were, however, of the opinion that the conduct of the applicants and of the other parties affected the length. The examination of the case by the District Court was delayed by some two years because the plaintiff did not file the promised supplementary writ of summons until 25 April 1997, although it had promised to file it by 15
August 1995. Furthermore, the applicants presented new claims during the preparatory and main hearings. The defendant then required an extension of the time-limit to reply. In the Government’s view the case was also ambiguous, somewhat complex and involved problematic questions of evidence. Settling the matter was on the whole complicated.
The applicants submitted that the length of the proceedings, almost seven years, was excessive and, apart from some one-month extensions of time-limits, they did not contribute to the length. They submitted that the District Court judge had admitted that he had been responsible for the delays in the proceedings. The applicants further asserted that they were not aware of any correspondence between the court and E. concerning the supplementary writ of summons or its timetable. In any event, should the Court find that the two years’ delay in submitting the supplementary writ of summons had been the fault of the applicants the length of the proceedings was still, in their view, excessive. They also argued that the case was not at all complex.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
admissible, without prejudging the merits, the applicants’ complaint relating to the excessive length of the civil proceedings;
Declares
inadmissible the remainder of the application.
T.L.
E
arly
Nicolas
Bratza
Registrar
President