CINTIMEA SECȚIUNE PARTICIPALĂ CU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 16347/02 de Olga Mykolayivna LUCHANINOVA împotriva Ucrainei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cincimea Secțiune), care a stat la 27 martie 2007 în calitate de Cameră compusă din: Președintele Lorenzen, dna Botoucharova Butkevych, dna Tsatsa-Nikolovska Maruste Borrego Borrego, dna Jaeger, judecători și dna C. Westerdiek, grefierul secțiunii Având în vedere cererea depusă la 19 septembrie 2000, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Olga Mykolayivna Luchaninova, este un național ucrainean care s-a născut în 1947 și trăiește în orașul Trostyanets. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura privind cererea reclamantului pentru un nou apartament Din 1992 reclamantul împreună cu fiica ei locuia într-un apartament furnizat de angajatorul ei, societatea mixtă “Kraft Jacobs Suchard Ucraina” („Companhia”). În 1994 fiica ei a plecat și a trăit până în 1996 într-o altă țară. Din decembrie 1996 fiica și nepotul reclamantului au locuit împreună cu reclamantul în apartamentul încurcat. În decembrie 1997, reclamantul a instituit o procedură civilă în Curtea de Oraș de la Trostyanets („Triziană”) împotriva Companiei și a Consiliului Comunal de la Trostyanets. Ea a solicitat instanței să ordone inculpaților să-i furnizeze un nou apartament, susținând că, în temeiul dreptului intern, au fost obligați să facă acest lucru. Reclamantul a susținut în continuare că apartamentul ei este prea mic pentru familia sa. Ianuarie 2000 Curtea a hotărât împotriva reclamantului. A constatat că reclamantul a fost pe lista de așteptare pentru un nou apartament. Cu toate acestea, nu a existat nici un apartament pentru ea. La 22 martie 2000, Curtea Regională Sumy („Curtea Sumy”) a respins recursul reclamantului în cazare. Procedura privind prima lichidare a reclamantului În decembrie 1997 reclamantul a fost transferat de la poziția ei de operator de mașină la fabrică a companiei la o poziție de empachetator. În ianuarie 1998 reclamantul a instituit o procedură civilă în cadrul Curții de Trostianets împotriva Companiei, cerând reintegrarea în poziția sa anterioară. La 19 februarie 1998, reclamantul a fost respins. La 23 februarie 1998, ea a depus o nouă cerere cu aceeași instanță, provocând concedierea și cererea de compensare. La 9 aprilie 1998, noua cerere a fost aderată la procedura inițială. La 22 iunie 1998, instanța a constatat împotriva reclamantului. La 12 august 1998, Curtea Sumy a anulat decizia și a trimis cazul pentru o nouă examinare. 1998 Curtea de Trostianets a constatat în parte pentru reclamant. A ordonat societății să reintegreze reclamantul în poziția de împachet și să-și plătească UAH 4.292.40 [1] în achiziții salariale. Cererea reclamantului de reintegrare în poziția de operator de mașină a fost respinsă. Prin decizia suplimentară din 5 martie 1999, aceeași instanță a acordat reclamantului UAH 113.55 [2] pentru costuri și cheltuieli. Ambele părți au apelat în casă. În apelul său, reclamantul a contestat evaluarea faptelor din prima instanță a instanței. La 24 martie 1999, Curtea Sumy a susținut hotărârile din 25 decembrie 1998 și 5 martie 1999. Procedura referitoare la presupusul tratament și munca forțată a reclamantului În iulie 1999 reclamantul a instituit o procedură în Curtea de Trostianets împotriva Companiei și a conducerii sale, dle D., P. și B., cerând compensații pentru daune. Reclamantul a afirmat că în ianuarie 1999 a fost forțată, sub presiune psihologică a acestor persoane, să lucreze ca empachetă, deși nu a fost în măsură să efectueze o astfel de activitate din cauza stării sale de sănătate. În consecință, reclamantul a trebuit să facă obiectul unui tratament medical specializat. La 26 aprilie 2000, instanța a respins cererile reclamantului ca fiind neconvențiată. Reclamantul a recurs în casă, susținând că instanța de primă instanță nu a examinat toate circumstanțele cazului său. La 5 iulie 2000, Curtea Sumy a respins recursul reclamantului în casă. Procedura privind tutorele reclamantului În 1995, administrația de stat a orașului Trostyanets a numit reclamantul ca tutore al nepotului său, având în vedere plecarea mamei sale într-o altă țară. Prin decizia din 21 mai 1998, administrația Trostyanets a întrerupt tutorele reclamantului din cauza faptului că nu a îndeplinit sarcinile sale ca tutore. În iunie 1998, reclamantul a contestat această ultimă decizie în fața Curții de Trostyanets. Reclamantul a solicitat, de asemenea, compensații pentru prejudiciu moral. La 9 decembrie 1998, instanța a respins cererile reclamantului. La 3 februarie 1999 Curtea Sumy a schimbat parțial hotărârea instanței de primă instanță. Acesta a susținut că tutorele reclamantului trebuie să fie întrerupte din cauza faptului că nepotul reclamantului nu mai are nevoie de tutore, deoarece mama sa s-a întors în decembrie 1996 și a locuit cu el. Procedura împotriva reclamantului La 8 septembrie 2000 un ofițer de securitate al Companiei a elaborat un raport, în care el a declarat că, în cursul lucrărilor reclamantului din 7 septembrie 2000, ea a furat treizeci și cinci etichete, valoarea totală a căror valoare a fost de 0,42 UAH [3] . Aceste etichete au fost găsite în posesia reclamantului atunci când a părăsit sediul Companiei. Reclamantul s-a familiarizat cu raportul și a explicat administrației Companiei că nu a avut intenția de a utiliza etichetele, dar a fost de gând să le arunce departe. În aceeași zi, raportul a fost depus Curtea Trostianets, solicitând ca reclamantul să fie vinovat de a fi comis o infracțiune administrativă în sensul articolului 1 din Codul privind infracțiunile administrative. La o dată neespecificată, reclamantul a solicitat instanței să-i furnizeze asistență juridică gratuită. Potrivit reclamantului, între 10 septembrie și 1 noiembrie 2000 a fost supusă unei examinări și tratamentul infirmier în mai multe instituții medicale, din care a informat instanța. Între 3 și 22 noiembrie 2000 nepotul reclamantului de șase ani a fost supus tratament specializat în Clinica Orașului Okhtyrka pentru boli de piele și Venereal cu acces restrictiv public. Reclamantul a stat cu el în clinică având în vedere vârsta sa tânără. La 6 noiembrie 2000, judecătorul Curții de Trostianets, care se ocupă de cazul reclamantului, a venit la clinică și a informat reclamantul că va ține o audiere în cameră, unde stătea cu nepotul ei. Toți ceilalți pacienți au fost rugați să părăsească camera. Reclamantul a opus să țină audierea în camera din clinică. Ea solicită, de asemenea, judecătorului să se retragă din caz. Obiecția și cererea ei fiind respinsă, a refuzat să participe la audiere, dar a rămas în cameră. Ședința a fost desfășurată în prezența unui avocat care a fost desemnat de instanță pentru a apăra reclamantul. Au fost, de asemenea, patru martori auziți în persoană, toate angajați ai Companiei. În aceeași zi, Curtea a constatat că reclamantul a fost vinovat de furt mic și a impus o amendă în valoare de UAH [4]. În rezoluția sa, Curtea a explicat că audierea s-a desfășurat în clinică datorită eșecului repetat al reclamantului de a apărea înaintea acestuia. Reclamantul a depus cereri de proceduri de supraveghere cu diferite autorități, inclusiv cu procurorii și curții, susținând, printre altele, că procedura în fața Curții de Trostynets nu a fost publică și că ea nu a fost în măsură să își exercite drepturile de apărare, să prezinte dovezi și alte drepturi procedurale. Potrivit reclamantului, nu a fost informată în prealabil cu privire la audiere și nu a acceptat să fie reprezentată de avocatul desemnat de instanță, deoarece aceasta din urmă a reprezentat Compania în alte proceduri la care a fost parte. La 3 aprilie 2001, Procurorul Adjunct al Regiunii Sumy a depus la Curtea Sumy o cerere de reexaminare a supravegherii (prospect) ) din cauza reclamantului. Procurorul a susținut că Curtea Trostyanets a evaluat în mod greșit dovezile în cauză și a aplicat în mod incorect dreptul intern. Procurorul a susținut, de asemenea, că, din cauza faptului că audierea a avut loc în clinică, reclamantul nu a putut exercita drepturile sale procedurale. La 9 aprilie 2001, Președintele Curții Sumy a respins protestul. În ceea ce privește faptul că Curtea Trostyanets a organizat o audiere în clinică, președintele instanței regionale a constatat că drepturile procedurale ale reclamantului nu au fost încălcate, deoarece în cursul acestei audiere a fost reprezentată de un avocat și nu a informat instanța cu privire la nici o intenție de a prezenta dovezi sau de a pune la îndoială martorii. 2001, Președintele Curții Supreme a examinat cazul, a schimbat parțial rezoluția din 6 noiembrie 2000. Acesta a eliberat o reprimare împotriva reclamantului, în loc de amendă, menționând lipsa de gravitate a infracțiunii. Nu s-a avut nici o audiere la Curtea Sumy, nici la Curtea Supremă. Deciziile lor au fost bazate pe o examinare a dosarului și nu conțin nici o trimitere la argumentele reclamantului în hotărârile. Procedura civilă privind a doua concediere a reclamantului La 11 ianuarie 2001 reclamantul a fost respins din poziția ei de împachetare din cauza faptului că a furat proprietatea societății. La 16 ianuarie 2001, reclamantul a depus la Curtea de Trostyanets o cerere de drept civil împotriva Companiei, cerând reintegrarea în poziția ei de împachetare și compensare. La 19 aprilie și 18 mai 2001 reclamantul a solicitat instanței să suspende cazul în așteptarea rezultatului plângerilor sale împotriva rezoluției Curții de Trostianets din 6 noiembrie 2000, prin care a fost considerată vinovată de o infracțiune administrativă. Reclamantul solicită, de asemenea, judecătorului, care se ocupă de cazul său civil, să se retragă din motivul că nu are imparțialitate. ultimă cerere a acesteia a fost respinsă de către președintele Curții de Trostyanets ca fiind nespinsă. La 21 mai 2001, instanța a părăsit semnele civile ale reclamantului fără a se lua în considerare datorită nerespectării ei. La 28 iulie 2001, reclamanta a apelat împotriva hotărârii din 21 mai 2001. Deși nu a contestat concluzia instanței de primă instanță că nu a fost absentă din audierile programate de această instanță, reclamanta a susținut că a refuzat ilegal să suspende cazul. În continuare, a susținut că judecătorul de primă instanță nu a fost imparțial. August 2001 Curtea Regională de Apel Sumy (fosta Curte Regională Sumy) a respins recursul reclamantului. În anul 2002, un comitet de trei judecători ai Curții Supreme a respins cererea reclamantului de concediu de recurs în casă. La 22 august 2001, reclamantul a reintrodus la Curtea Trostianets cererile sale civile de reintegrare în poziția ei de împachet și de compensare. La 3 iulie 2002, instanța a respins cererile sale ca fiind nesubstanțiate. Curtea se referă la rezoluția din 6 noiembrie 2000 prin care reclamantul a fost considerat vinovat de furt de proprietatea societății, a considerat că reclamantul a fost respins în mod legal. La 30 iulie 2002, reclamantul a recurs împotriva hotărârii din 3 iulie 2002 2002, susținând că instanța de primă instanță a evaluat în mod incorect dovezile și a aplicat în mod incorect dreptul intern. În special, reclamantul susține că instanța nu a luat în considerare faptul că rezoluția Curții de Trostyanets din 6 noiembrie 2000 a fost modificată parțial de către Curtea Supremă. În septembrie 2002, Curtea Regională de Apel a respins recursul reclamantului. La 25 februarie 2003, un comitet de trei judecători ai Curții Supreme a respins cererea reclamantului de concediu de recurs în casă. II. Legea internă relevantă în temeiul articolului 38 din Codul privind infracțiunile administrative, astfel cum a fost formulat la momentul material, („Codul”), o sancțiune administrativă ar putea fi impusă în termen de două luni de la ziua în care a fost comisă o infracțiune. 1 din Codul prevedea următoarele sancțiuni pentru furtul mic de proprietăți colective, inclusiv proprietatea societăților private sau a proprietăților de stat: o amendă în valoare de trei până la zece sume minime statutare ale venitului cetățenilor care nu fac obiectul impozitării; sau lucrări corective pentru o perioadă de la una la două luni, însoțite de deducerea a două sută din salariu. În conformitate cu art. 249, cazurile privind infracțiunile administrative au fost luate în considerare la o audiere publică. În scopuri educaționale și preventive, astfel de cazuri au putut fi luate în considerare la locul de muncă, studii sau rezidența unui infractor. În temeiul articolului 268 2, prezența unui inculpat în proceduri privind anumite infracțiuni administrative, inclusiv cea prevăzută de art. 51, a fost obligatoriu. În cazul în care inculpatul nu a reușit să apară la instanță, el sau ea ar putea fi adus în fața ei de către poliție. În conformitate cu art. 276 1, cazurile privind infracțiunile administrative în general ar trebui să fie luate în considerare în locația în care infracția a fost comisă. În conformitate cu art. 287 din Cod, rezoluția instanței de primă instanță, care impune o sancțiune administrativă, a fost finală și în mod normal nu a fost supusă recursului. art. 290 prevede că un procuror ar putea depune un apel extraordinar ( protest ) împotriva unei astfel de rezoluții. 294 din Codul prevede că o rezoluție a instanței cu privire la o infracțiune administrativă ar putea fi reexaminată de același judecător, care l-a adoptat, printr-un recurs extraordinar depus de un procuror; sau de către președinte al unei instanțe superioare cu privire la propunerea sa. COMPLAINTĂ Reclamantul se plâng în temeiul articolului 1 din Convenția că procedurile împotriva ei nu au fost publice și că drepturile sale prevăzute în articolul (b), (c) și (d) din Convenție au fost încălcate în cursul acestor proceduri, în special, ea a susținut că nu a fost furnizată timp și facilități adecvate pentru a pregăti apărarea și că nu a fost în măsură să obțină prezența și examinarea martorilor în numele ei, deoarece nu a fost informată înainte de ședința din 6 noiembrie. 2000 și nu a fost în măsură să consulte un avocat. În plus, avocatul desemnat de instanță nu a fost avocatul de alegere ei. Ea se plângea, de asemenea, de lipsa de căi de recurs interne eficace, conform articolului 13 din Convenție, în sensul că argumentele sale privind nedreptatea procedurii împotriva ei și ilegalitatea rezoluției Curții de Trostianets din 6 noiembrie 2000 nu au fost luate în considerare de către instanțele superioare. Reclamantul a afirmat în continuare că în ianuarie 1999 a fost supusă de maltrat și a fost obligată să efectueze o muncă forțată de către conducerea societății pentru care a lucrat. A invocat articolele 3 și 4 2 din Convenție. Reclamantul s-a plângut de asemenea de o încălcare a articolului 5 1 din Convenție fără alte specificații. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 6 1 și 13 din Convenție cu privire la nedreptatea, rezultatul și lungimea procedurii civile la care ea a fost parte. Reclamantul s-a plâns în cele din urmă pentru o încălcare a articolului 1 din Convenție din cauza rezultatului procedurii de tutorizare referitoare la nepotul ei. HOTĂRÂREA Reclamantul s-a plâns de nedreptatea și rezultatul procedurii împotriva ei. A invocat art. 1 și 3 literele (b), (c) și (d) care prevede, în măsura în care este relevant, cum urmează: „1. În determinarea oricărei acuzații penale împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere corectă și publică ... de către un tribunal... „1. În determinarea ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere corectă și publică... de către un tribunal... Hotărârea se pronunță public, însă presa și publicul pot fi excluși din toate sau din partea procesului în interesul moral, al ordinului public sau al securității naționale într-o societate democratică, în cazul în care interesele tinerilor sau protecția vieții private a părților o impun, sau în măsura în care este strict necesară în opinia instanței în condiții speciale în care publicitatea ar aduce atingere intereselor justiției. Fiecare acuzat de o infracțiune penală are următoarele drepturi minime: ... (b) să aibă timp și facilități adecvate pentru pregătirea apărării sale; (c) să se apere personal sau prin asistență juridică a alegerii sale sau, dacă nu are mijloace suficiente pentru a plăti asistența juridică, să fie acordată liber atunci când interesele justiției o impun; (d) pentru a examina sau a examina martorii împotriva lui și pentru a obține prezența și examinarea martorilor în numele său în aceleași condiții ca martorii împotriva lui ...” Reclamantul se plâng în continuare de lipsa unor căi de recurs interne eficiente în ceea ce privește plângerile ei despre nedreptatea procesului împotriva ei. Ea a invocat art. 13, care spune: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestor plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul Curții, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Curtea a examinat restul plângerilor reclamantei și consideră că, având în vedere toate materialele în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate erau în competența sa, acestea nu au dezvăluit nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. Rezultă că restul cererii trebuie respins ca fiind în mod evident nefondat, în conformitate cu art. 35 § § § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să suspende examinarea plângerilor reclamantului în temeiul articolului 1 din Convenție separat și coroborat cu articolul (b) și (c) privind presupusa nedreptate a procedurii împotriva reclamantului și plângerile sale privind lipsa unor remedii eficace în ceea ce privește acuzațiile de mai sus; declara restul cererii inadmisibilă. Claudia Westerdiek Președintele grefierului peer Lorenzen [1] aproximativ 927 euro – „EUR”. [2] Aproximativ 25 EUR [3] aproximativ 0,09 EUR [4] aproximativ 11 EUR.
Application no. 16347/02
by Olga Mykolayivna LUCHANINOVA
against Ukraine
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on 27
March 2007 as a Chamber composed of:
Mr
P.
Lorenzen
,
President
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
J.
Borrego Borrego
,
Mrs
R.
Jaeger,
judges
,
and Mrs C.
Westerdiek
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 19 September 2000,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mrs Olga Mykolayivna Luchaninova, is a Ukrainian national who was born in 1947 and lives in the town of Trostyanets.
I.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
A.
Proceedings concerning the applicant’s claim for a new flat
Since 1992 the applicant together with her daughter resided in a flat provided by her employer, the joint stock company “Kraft Jacobs Suchard Ukraine” (the “Company”). In 1994 her daughter left and lived until 1996 in another country. Since December 1996 the applicant’s daughter and grandson resided together with the applicant in the impugned flat.
In December 1997 the applicant instituted civil proceedings in the Trostyanets Town Court (the “Trostyanets Court”) against the Company and the Trostyanets Town Council. She requested the court to order the defendants to provide her with a new flat, claiming that under domestic law they were obliged to do so. The applicant further submitted that her flat was too small for her family.
On 20
January 2000 the court ruled against the applicant. It found that the applicant was on the waiting list for a new flat. However, there was no flat available for her.
On 22
March
2000 the Sumy Regional Court (the “Sumy Court”) rejected the applicant’s appeal in cassation.
B.
Proceedings concerning the applicant’s first dismissal
In December
1997 the applicant was transferred from her position of machine operator at the Company’s factory to a position of packer.
In January
1998 the applicant instituted civil proceedings in the Trostyanets Court against the Company, seeking the reinstatement in her previous position.
On 19
February 1998 the applicant was dismissed.
On 23 February 1998 she lodged a new claim with the same court, challenging her dismissal and seeking compensation. On 9
April
1998 the new claim was joined to the initial proceedings.
On 22
June
1998 the court found against the applicant. On 12
August
1998 the Sumy Court quashed that decision and remitted the case for a fresh consideration.
On 25
December
1998 the Trostyanets Court found in part for the applicant. It ordered the Company to reinstate the applicant in the position of packer and to pay her UAH
4,292.40
[1]
in salary arrears. The applicant’s claim for reinstatement in the position of machine operator was dismissed.
By additional decision of 5
March 1999, the same court awarded the applicant UAH
113.55
[2]
for costs and expenses.
Both parties appealed in cassation. In her appeal, the applicant challenged the first instance court’s assessment of facts.
On 24
March
1999 the Sumy Court upheld the decisions of 25
December
1998 and 5
March
1999.
C.
Proceedings concerning the applicant’s alleged ill-treatment and forced labour
In July
1999 the applicant instituted proceedings in the Trostyanets Court against the Company and its management, Messrs D., P., and B., seeking compensation for damages. The applicant alleged that in January 1999 she had been forced, under psychological pressure of the latter persons, to work as a packer, although she had not been able to perform such work due to her state of health. As a result, the applicant had to undergo specialised medical treatment.
On 26
April
2000 the court rejected the applicant’s claims as unsubstantiated.
The applicant appealed in cassation, alleging the first instance court’s failure to examine all the circumstances of her case.
On 5
July
2000 the Sumy Court rejected the applicant’s appeal in cassation.
D.
Proceedings concerning the applicant’s guardianship
In 1995 the Trostyanets Town State Administration appointed the applicant as her grandson’s guardian in view of his mother’s departure to another country. By decision of 21
May
1998, the Trostyanets Administration discontinued the applicant’s guardianship on the ground that she failed to fulfil her duties as a guardian.
In June 1998 the applicant challenged the latter decision before the Trostyanets Court. The applicant also sought compensation for non-pecuniary damage. On 9
December
1998 the court rejected the applicant’s claims.
On 3
February
1999 the Sumy Court partially changed the judgment of the first instance court. It held that the applicant’s guardianship was to be discontinued on the ground that the applicant’s grandson was no longer in need of guardian, as his mother had returned in December 1996 and lived with him.
E.
Proceedings against the applicant
On 8
September
2000 a security officer of the Company drew up a report, in which he stated that in the course of the applicant’s work on 7
September
2000 she had stolen thirty-five labels, the total value of which had been UAH
0.42
[3]
. These labels were found in the applicant’s possession when she was leaving the Company’s premises. The applicant acquainted herself with the report and explained to the administration of the Company that she had not had intention to use the labels, but had been going to throw them away.
On the same day the report was submitted to the Trostyanets Court, requesting to find the applicant guilty of having committed an administrative offence within the meaning of Article
51
§
1 of the Code on Administrative Offences.
On an unspecified date the applicant requested the court to provide her with free legal assistance.
According to the applicant, between 10 September and 1
November
2000 she was undergoing inpatient examination and treatment in several medical institutions, of which she informed the court.
Between 3 and 22 November 2000 the applicant’s six-year-old grandson was undergoing specialized treatment in the Okhtyrka Town Clinic for Skin and Venereal Diseases with restricted public access. The applicant was staying with him in the clinic in view of his young age.
On 6 November 2000 the judge of the Trostyanets Court, who was dealing with the applicant’s case, came to the clinic and informed the applicant that he would hold a hearing in the room, where she was staying with her grandson. All other patients were asked to leave the room. The applicant objected to holding the hearing in the room in the clinic. She also requested the judge to withdraw from the case. Her objection and request having been dismissed, she refused to participate in the hearing, but remained in the room. The hearing was held in the presence of a lawyer who was appointed by the court to defend the applicant. There were also four witnesses heard in person, all of whom were employees of the Company. Other persons were not allowed to enter the room.
On the same day the court found the applicant guilty of petty theft and imposed a fine amounting to UAH
51
[4]
. In its resolution the court explained that the hearing had been held in the clinic due to the applicant’s repeated failure to appear before it.
The applicant lodged requests for supervisory proceedings with various authorities, including the prosecutors and courts, alleging
inter alia
that the proceedings before the Trostynets Court had not been public and that she had not been able to exercise her rights to defence, to present evidence, and other procedural rights. According to the applicant, she was not informed about the hearing in advance and she did not consent to be represented by the court-appointed lawyer, as the latter had allegedly represented the Company in other proceedings to which she had been a party.
On 3
April
2001 the Deputy Prosecutor of the Sumy Region lodged with the Sumy Court a request for supervisory review (
protest
) of the applicant’s case. The prosecutor submitted that the Trostyanets Court had wrongly assessed the evidence in the case and had misapplied domestic law. The prosecutor also alleged that due to the fact that the hearing had been held in the clinic the applicant had not been able to exercise her procedural rights.
On 9
April
2001 the President of the Sumy Court rejected the protest. As regards the fact that the Trostyanets Court had held a hearing in the clinic, the president of the regional court found that the applicant’s procedural rights had not been violated, since during that hearing she had been represented by a lawyer and she had not informed the court about any intention to submit evidence or to question witnesses.
On 18
June
2001, the President of the Supreme Court reviewed the case, partially changed the resolution of 6
November
2000.It issued a reprimand against the applicant, instead of the fine, noting the lack of seriousness of the offence.
There was no hearing held either before the Sumy Court or the Supreme Court. Their decisions were based on an examination of the file and contained no reference to the applicant’s submissions in the decisions.
F.
Civil proceedings concerning the applicant’s second dismissal
On 11
January
2001 the applicant was dismissed from her position of packer on the ground that she had stolen the Company’s property.
On 16
January
2001 the applicant lodged with the Trostyanets Court a civil law claim against the Company, seeking the reinstatement in her position of packer and compensation.
On 19
April
and 18
May
2001 the applicant requested the court to adjourn the case pending the outcome of her complaints against the resolution of the Trostyanets Court of 6
November
2000, by which she had been found guilty of an administrative offence. The applicant also requested the judge, dealing with her civil case, to withdraw on the grounds that he lacked impartiality. Her latter request was rejected by the president of the Trostyanets Court as unsubstantiated.
On 21
May
2001 the court left the applicant’s civil claims without consideration due to her failure to appear.
On 28
July
2001 the applicant appealed against the decision of 21
May
2001.While she did not contest the first instance court’s finding that she had been absent from the hearings scheduled by that court, the applicant contended that it had unlawfully refused to adjourn the case. She further alleged that the first instance judge had not been impartial.
On 21
August 2001 the Sumy Regional Court of Appeal (the former Sumy Regional Court) rejected the applicant’s appeal. It held that the applicant’s requests for adjournment of the case and her objection to the first instance judge’s participation in the case could not justify her failure to appear before that court. On 25
January
2002 a panel of three judges of the Supreme Court rejected the applicant’s request for leave to appeal in cassation.
On 22
August
2001 the applicant resubmitted to the Trostyanets Court her civil claims for the reinstatement in her position of packer and for compensation.
On 3
July
2002 the court rejected her claims as unsubstantiated. The court, referring to the resolution of 6
November
2000 by which the applicant had been found guilty of theft of the Company’s property, held that the applicant had been lawfully dismissed.
On 30 July 2002 the applicant appealed against the judgment of 3
July
2002, alleging that the first instance court had wrongly assessed the evidence and had misapplied domestic law. In particular, the applicant argued that the court had not taken into account the fact that the resolution of the Trostyanets Court of 6
November 2000 had been partially changed by the Supreme Court.
On 16
September 2002 the Sumy Regional Court of Appeal rejected the applicant’s appeal. On 25
February
2003 a panel of three judges of the Supreme Court rejected the applicant’s request for leave to appeal in cassation.
II.
Relevant domestic law
Under Article
38 of the Code on Administrative Offences, as worded at the material time, (the “Code”), an administrative sanction could be imposed within two months following the day on which an offence was committed.
Article
51
§
1 of the Code envisaged the following sanctions for petty theft of collective property, including property of private companies, or State-owned property: a fine in the amount of three to ten statutory minimum amounts of the citizens’ income not subject to taxation; or corrective works for a period from one to two months accompanied by deduction of twenty percent of the salary.
Pursuant to Article 249, the cases concerning administrative offences were to be considered at a public hearing. For educational and preventive purposes, such cases could be considered at the place of work, studies or residence of an offender.
Under Article
268
§
2, the presence of a defendant in proceedings concerning certain administrative offences, including the one envisaged by Article
51, was obligatory. In case of the defendant’s failure to appear before the court, he or she could be brought before it by the police.
According to Article
276
§
1, the cases concerning administrative offences generally were to be considered in the location in which the offence was committed.
Pursuant to Article 287 of the Code, the first instance court’s resolution, imposing an administrative sanction, was final and was not normally subject to appeal.
Article 290 provided that a prosecutor could lodge an extraordinary appeal (
protest
) against such a resolution.
Article
294 of the Code provided that a court resolution concerning an administrative offence could be reviewed by the same judge, who had adopted it, upon an extraordinary appeal lodged by a prosecutor; or by the president of a higher court on his or her own motion.
The applicant complained under Article
6
§
1 of the Convention that the proceedings against her had not been public and that her rights envisaged in Article
6
§
3
(b), (c), and (d) of the Convention had been violated in the course of these proceedings. In particular, she submitted that she had not been provided with adequate time and facilities to prepare her defence and that she had not been able to obtain the attendance and examination of witnesses on her behalf, since she had not been informed in advance of the hearing on 6
November
2000 and had not been able to consult a lawyer. Furthermore, the court-appointed lawyer was not the lawyer of her choice.
She also complained about the lack of effective domestic remedies, as required by Article 13 of the Convention, in that her submissions concerning the unfairness of the proceedings against her and the unlawfulness of the resolution of Trostyanets Court of 6
November
2000 had not been considered by the higher courts.
The applicant further alleged that in January 1999 she had been subjected to ill-treatment and had been required to perform forced labour by the management of the company for which she had worked. She invoked Articles 3 and 4
§
2 of the Convention.
The applicant also complained about a violation of Article 5
§
1 of the Convention without any further specification.
The applicant complained under Articles 6
§
1 and 13 of the Convention about the unfairness, outcome and length of the civil proceedings to which she was a party.
The applicant finally complained about a violation of Article
8
§
1 of the Convention on account of the outcome of the guardianship proceedings concerning her grandson.
1.
The applicant complained about the unfairness and outcome of the proceedings against her. She invoked Article
6
§§
1 and 3
(b), (c), and (d), which provides, in so far as relevant, as follows:
“1.
In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair and public hearing ... by a ... tribunal...
“1.
In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair and public hearing ... by a ... tribunal ... Judgment shall be pronounced publicly but the press and public may be excluded from all or part of the trial in the interests of morals, public order or national security in a democratic society, where the interests of juveniles or the protection of the private life of the parties so require, or to the extent strictly necessary in the opinion of the court in special circumstances where publicity would prejudice the interests of justice.
3.
Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights:
...
(b)
to have adequate time and facilities for the preparation of his defence;
(c)
to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing or, if he has not sufficient means to pay for legal assistance, to be given it free when the interests of justice so require;
(d)
to examine or have examined witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him...”
The applicant further complained about the lack of effective domestic remedies in respect of her complaints about the unfairness of the proceedings against her. She invoked Article
13, which reads:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of these complaints and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of the Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
2.
The Court has examined the remainder of the applicant’s complaints and considers that, in the light of all the material in its possession and in so far as the matters complained of were within its competence, they did not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols.
It follows that the remainder of the application must be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant’s complaints under Article
6
§
1 of the Convention separately and in conjunction with Article
6
§
3
(b) and (c) concerning the alleged unfairness of the proceedings against the applicant and her complaints about the lack of effective remedies in respect of the above allegations;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Claudia
Westerdiek
Peer
Lorenzen
Registrar
President
[1]
.
Around 927 euros – “EUR”.
[2]
.
Around EUR
25.
[3]
.
Around EUR
0.09.
[4]
.
Around EUR
11.