CtEDO 31.05.2007 RO

CASE OF HORIA JEAN IONESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
31.05.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of P1-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF HORIA JEAN IONESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2007)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

CAUZA HORIA JEAN IONESCU contra României

(Cerere nr. 11116/02)

31 mai 2007

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile prevăzute de articolul

44 §

2 din Convenție. Poate suferi modificări de formă.

În cauza Horia Jean Ionescu contra României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secția a treia), reunită într-un complet format din:

D-l.

B.M. Zupančič,

președinte,

D-nele

D-l.

David Thór Björgvinsson,

D-na

judecători,

și D-l S.

Quesada,

grefier al secției

,

După ce a deliberat în camera de consiliu la 10 mai 2007,

A pronunțat următoarea hotărâre, adoptată la această dată:

reclamantul»), a sesizat Curtea la 6 martie 2002 în temeiul articolului 34 din Convenția de Protecție a Drepturilor și a Libertăților Fundamentale ale Omului («

Convenția

»).

Guvernul

») a fost reprezentat de co-împuternicita sa, d-na Ruxanda Pașoi, de la Ministerul Afacerilor Externe.

§

3 din Convenție, aceasta a decis că vor fi examinate în același timp admisibilitatea și fondul cauzei.

I.

1.

Acțiunea în revendicare

2.

Acțiunea în anulare a contractului de vânzare

II.

Străin și alții contra României

(nr. 57001/00, §§

19

26, 21 iulie 2005),

Păduraru contra României

(nr. 63252/00, §§ 38

53, 1 decembrie 2005)

Porteanu contra României

(nr. 4596/03, §§ 23-25, 16

februarie 2006) și

Radu contra României

(nr. 13309/03, §§

18-20, 20 iulie 2006).

I.

CU PRIVIRE LA ÎNCĂLCAREA REPETATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL Nr. 1

«

Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și principiile generale de drept internațional.

Prevederile precedente nu prejudiciază dreptul pe care îl au Statele de a promulga legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosirea bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi.

»

A.

Cu privire la admisibilitate

mutatis mutandis

,

Hornsby contra Greciei, hotărâre din 19 martie 1997, Registrul hotărârilor și deciziilor

1997-II, p. 508, § 35 și

Marinakos contra Greciei

(decembrie.) nr. 49282/99, 29 martie 2000).

Nici în ziua de azi reclamantului nu i s-a restituit bunul disputat

și nici nu a primit o indemnizație

la valoarea actuală a pieței.

Prin urmare întârzierea de șase luni prevăzută în articolul 35 § 1 al Convenției nu a început să se scurgă în speță.

B.

Cu privire la fond

contractului de vânzare constituie o ingerință în dreptul de proprietate al reclamantului, aceasta era prevăzută de lege, conform articolului 948 din codul civil, urmărea un scop legitim, mai exact respectarea dreptului de proprietate a altcuiva. Guvernul consideră că această ingerință era proporțională cu scopul urmărit, în măsura în care, în temeiul articolului 574 din codul de procedură civilă, reclamantul ar fi putut înainta o acțiune contra Statului pentru a cere transformarea obligații de restituire în daune-interese.

Proprietatea

», organizat sub forma unei societăți pe acțiuni, despăgubire echivalentă cu valoarea bunului stabilită prin expertiză. Guvernul consideră că despăgubirea prevăzută de legislația română răspunde exigențelor articolului 1 din Protocolul nr. 1 și întârzierea despăgubirii reclamantului nu dăunează echilibrului intereselor prezente.

§§ 39, 43 și 59).

Păduraru

citată mai sus (§ 112) Curtea a constatat că Statul nu-și respectase obligația pozitivă de a reacționa în timp util și cu coerență în fața chestiunii de interes general care este constituită de restituirea sau vânzarea imobilelor intrate în posesia sa în temeiul decretelor de naționalizare. Ea a considerat de asemenea că incertitudinea generală astfel creată s-a repercutat asupra reclamantului, care s-a văzut în imposibilitatea de a recupera ansamblul bunului său, deși dispunea de o hotărâre definitivă care condamna Statul să i-l restituie.

Păduraru

, mai sus citat § 69). De altfel o acțiune având ca temei articolul 574 din codul de procedură civilă nu ar fi determinat restituirea apartamentului în cauză.

Proprietatea

», la valoarea stabilită prin expertiza bunului. Curtea observă că «

Proprietatea

» nu funcționează actualmente într-un mod susceptibil de a ajunge la acordarea efectivă a unei indemnizații reclamantului( a se vedea cauzele

Radu

mai sus citată și

Ruxanda Ionescu contra României

, nr. 2608/02, 12 octombrie 2006). În plus nici legea nr. 10/2001, nici legea nr. 247/2005 nu iau în considerare prejudiciul suferit, din cauza absenței prelungite a despăgubirii, de către persoane care nu s-au putut folosi de bunurile restituite în temeiul unei hotărâri definitive( a se vedea

mutatis mutandis

,

Porteanu

mai sus citat,

1.

Ca urmare, avem de a face cu o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1.

II.

«

Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia, și dacă dreptul intern al Înaltei Părți contractante nu permite să se elimine decât imperfect consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă.

»

A.

Despăgubiri

Ernestina

Zullo

contra

Italiei

, nr. 64897/01, § 25, 10 noiembrie 2004).

000 EURO reprezintă o reparație echitabilă a prejudiciului moral suferit. Acționând de drept, curtea acordă suma la 6 000 euro cu titlu de reparare pentru prejudiciul moral suferit.

B.

Cheltuieli și costuri judiciare

000 EUR cu titlu de cheltuieli și costuri judiciare. El aduce în sprijinul cererii sale două contracte de asistență judiciară încheiate la 1 respectiv 25 martie 2005 prin care era reprezentat în două proceduri interne, anterioare celor din prezenta cauză.

nu îi va aloca respectiva sumă. Totuși, curtea recunoaște că reclamantul a efectuat cheltuieli în vederea reparării încălcării Convenției la nivel european. Ținând cont de gradul

redus de complexitate al prezentei cauze, Curtea consideră rezonabilă acordarea sumei de 500 euro reprezentând cheltuieli și costuri de judecată, în temeiul articolului 41 al Convenției.

2.

Curtea consideră adecvat să bazeze nivelul dobânzilor moratorii pe nivelul de dobândă al facilității de împrumut marginal al Băncii centrale europene, majorat cu trei procente.

1.

Declară

cererea admisibilă;

2

Hotărăște

că a existat o încălcare a articolul 1 din Protocolul nr. 1

;

3.

Hotărăște

a) că Statul acuzat trebuie să restituie reclamantului apartamentul nr. 3 2 situat în București str. Ion Călin 20, în termen de trei luni începând de la data la care hotărârea va fi devenit definitivă conform articolului 44 § 2 din Convenție; ca în cazul nerestituirii, Statul acuzat trebuie să achite reclamantului, în același termen de trei luni, 45

000 EUR (patruzeci și cinci de mii de euro);

b)

că Statul acuzat trebuie să achite reclamantului, în același termen de trei luni, 6

000 EURO (sase mii de euro) pentru prejudiciul moral și 500 EURO (cinci sute de euro) pentru cheltuieli și costuri de judecată;

c) că sumele în cauză urmează a fi convertite în moneda Statului acuzat la rata de schimb aplicabilă la data plății;

d) că începând cu data de expirare a termenului menționat și până la achitare, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă cu o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginal a Băncii centrale europene aplicabilă în timpul acestei perioade, mărită cu trei procente.

Respinge

cererea de satisfacție echitabilă pentru celelalte.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 31 mai 2007, cu aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 din Regulament.

Santiago

Quesada

Boštjan M.

Zupančič

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-03-15
0,96
CASE OF GHEORGHE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-07-26
0,96
CASE OF ELENA AND NICOLAE IONESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-06-28
0,96
CASE OF IONESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-02-08
0,96
CASE OF STROIA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2007-04-26
0,96
CASE OF ERBICEANU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă