AFFAIRE JANKAUSKAS CONTRE LA LITUANIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE JANKAUSKAS CONTRE LA LITUANIE (CtEDO, 2007)
Rezoluția CM/ResDH(2007)128 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Jankauskas împotriva Lituaniei (Cercetarea nr. 59304/00, Hotărârea din 24/02/2005, definitivă, 06/07/2005) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede monitorizarea de către Comitet a executării hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare "Convenția" și "Curtea," având în vedere hotărârea transmisă Comitetului de către Curte după încheierea acesteia Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză se referă la încălcarea dreptului la corespondență al reclamantului, întreaga sa corespondență, pe durata șederii sale în centrul de detenție provizorie, fiind deschisă și citită în absența sa de către autoritățile penitenciare (încălcarea articolului 8) (a se vedea detaliile din anexă) ; Întrucât a invitat guvernul statului pârât să îl informeze cu privire la măsurile luate ca urmare a hotărârii Curții, având în vedere obligația Lituaniei de a se conforma acesteia în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție S-a asigurat că, în termenul stabilit, statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din anexă), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE de a închide examinarea. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2007)128 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Jankauskas împotriva Lituaniei Rezumatul introductiv al cauzei Acest caz se referă la o încălcare a conformității reclamantului, un fost ofițer de poliție, în timpul arestării sale provizorii între 1999 și 2001. Din cauza acuzațiilor de abuz de putere și corupție reținute împotriva reclamantului, întreaga corespondență a fost deschisă și citită în absența sa de către autoritățile penitenciare. Cu toate că Curtea Europeană a constatat că această interferență era prevăzută de lege și că urmărește un scop legitim, aceasta a considerat totuși că guvernul nu a prezentat suficiente motive pentru a demonstra că un astfel de control total al corespondenței reclamantului era necesar într-o societate democratică. În special în ceea ce privește corespondența cu avocații săi sau cea adresată autorităților statului, a căror confidențialitate trebuie respectată, cu excepția unor motive rezonabile (încălcarea articolului 8). Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale detaliate ale satisfacției echitabile Prejudiciul material Prejudiciul moral Prospături și cheltuieli de judecată Total 000 EUR 000 EUR 000 EUR Plătit la 30/08/2005 b) Măsuri individuale Reclamantul a fost eliberat în august 2003. Nu mai suferă nicio consecință a încălcării și, prin urmare, nu mai sunt necesare alte măsuri individuale, dincolo de plata satisfacției echitabile. II. Măsuri generale art. 15 alineatul (2) din Legea privind reținerea provizorie a fost modificat la 18 aprilie 2000 și la 5 iulie 2001 și nu mai este supusă cenzurii corespondența cu Curtea Europeană. În plus, scrisorile trimise și primite de o persoană aflată în detenție provizorie, cu excepția scrisorilor trimise anchetatorului, Ombudsmanului, procurorului, statului, instituțiilor municipale, Ministerului Justiției și altor instituții internaționale competente, pot fi cenzurate exclusiv prin decizia investigatorului însărcinat cu cazul, procurorului sau instanței. Există, de asemenea, un proiect de lege de modificare a aceluiași articol care prevede că corespondența cu avocatul deținuților nu poate fi cenzurată și că corespondența cu familia sau cu alte persoane poate fi cenzurată pe o perioadă de două luni, prin decizia judecătorului de cercetare sau a instanței, în vederea prevenirii infracțiunilor sau a infracțiunilor sau a protecției datoriilor și a libertăților altora. Normele interne ale centrelor de detenție provizorie au fost, de asemenea, modificate la 7 septembrie 2001 pentru a interzice personalului penitenciar să cenzureze corespondența deținuților. Traducerea lituaniană a hotărârii a fost publicată pe site-ul de internet al Ministerului Justiției, precum și într-un registru anual. Deciziile și hotărârile Curții Europene a Drepturilor Omului în cauzele împotriva Lituaniei. Această traducere a fost difuzată, de asemenea, prin scrisoare circulară Curții Administrative Supreme, Biroului Procurorului General și Serviciului Pușcăriei. III. Concluziile statului pârât Guvernul consideră că măsurile luate vor preveni noi încălcări similare în viitor și, prin urmare, Lituania și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 31 octombrie 2007 cu ocazia celei de-a 1007-a reuniuni a delegaților miniștrilor