CtEDO 27.11.2007 RO

CASE OF HAMER v. BELGIUM - [Romanian translation] legal summary by the IER (Institutului European din România)

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
27.11.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6-1 - Reasonable time);No violation of Article 14+6-1 - Prohibition of discrimination (Article 6-1 - Reasonable time;Article 6 - Right to a fair trial);No violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property;Pecuniary damage - claim dismissed;Non-pecuniary damage - award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF HAMER v. BELGIUM - [Romanian translation] legal summary by the IER (Institutului European din România) (CtEDO, 2007)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul al Institutului European din România” (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document was made available with the support European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Hamer împotriva Belgiei

– 21861/03

Hotărârea din 27.11.2007 (Secția a II-a)

Art. 6

Art.

6

§

1

Acuzație în materie penală

Proces rezultat în urma demolării unei case construite fără autorizație:

art.

6 aplicabil

În fapt – În 1967,

părinții

reclamantei au construit fără

autorizație

o casă de vacanță

pe

un

teren

.

După decesul mamei

reclamantei

,

actul

de partajare a bunurilor cu

tatăl său

menționează în mod expres

existența

construcției și

faptul că

a fost înregistrată

de autorități, care au perceput o taxă de înregistrare

.

La moartea

tatălui

reclamantei

, actul notarial de

partajare a bunurilor succesorale

menționa în mod expres

casa

ca

fiind

casă de vacanță

ș

i

reclamanta a achitat taxele pentru dreptul de succesiune

.

Reclamanta a plătit

anual un

impozit

p

e proprietate, precum și

un

impozit

pe

proprietate pentru a doua reședință. Societatea cu capital public mixt de alimentare cu apă

a efectuat

lucrări de racordare a

casei la rețea fără ca autoritățile

publice

să reacționeze

. Î

n 1994,

poliția

a întocmit

două procese-verbale, primul referitor la acuzația de tăiere a arborilor aflați pe proprietate, cu încălcarea

reglementărilor

în domeniul forestier, iar celălalt privea acuzația de construire fără autorizație a casei în cauză,

într-o

regiune

forestieră în care nu putea fi eliberată

nicio autorizație

. În 1999, reclamanta a fost citată să se prezinte în fața procurorului pentru că, pe de o parte, a continuat să dețină o reședință de week-end construită fără autorizație și, pe de altă parte, pentru că a tăiat 50 de pini, cu încălcarea legislației privind fondul forestier.

Instanța penală

a

achitat-o.

În urma apelului formulat de Ministerul Public, curtea de apel a confirmat hotărârea, în privința capului de acuzare de tăiere a arborilor. În schimb, a condamnat-o pentru deținerea unei case construite fără autorizație, în conformitate cu un decret privind organizarea amenajării teritoriului. Constatând că durata urmăririi penale depășise termenul rezonabil, curtea de apel a pronunțat o simplă declarație de vinovăție a reclamantei. Curtea de apel a dispus ca reclamanta să readucă locația la starea inițială și, prin urmare, să demoleze casa. Reclamanta a formulat recurs, dar a fost respins. Curtea de casație a considerat că readucerea locației la starea inițială nu constituia o pedeapsă, ci o măsură civilă.

Casa a fost

demolată

prin executare silită.

În drept

Art.

6

§

1:

Faptul

a fost

pronunțată o simplă

declarație de vinovăție

împotriva

reclamantei de către curtea

de

apel,

având în vedere

depășirea

termenului rezonabil,

nu o privează pe aceasta de calitatea de

„victimă”,

în măsura în care

instanța menționată a dispus

totodată

să readucă locația la starea inițială

.

Art. 6 este aplicabil sub aspect penal

,

măsura

demolării putând fi considerată

o

„sancțiune”

în sensul

Convenției

.

Deși durata procedurii pe fond nu pare nerezonabilă în sine (a durat ceva mai mult de 3 ani și jumătate pentru trei grade de jurisdicție), reclamanta a fost „acuzată” în sensul jurisprudenței, iar termenul rezonabil a început să curgă la momentul întocmirii procesului-verbal de constatare a caracterului ilegal al construcției. Prin urmare, procedura a durat între 8 și 9 ani pentru trei grade de jurisdicție, din care mai mult de 5 ani în stadiul cercetării penale, deși cauza nu prezenta o complexitate deosebită.

Concluzie:

încălcare (unanimitate).

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-11-27
0,95
CASE OF HAMER v. BELGIUM - [Romanian Translation] legal summary by the COE Human Rights Trust Fund
După moartea mamei reclamantei, actul de partaj cu tatăl său menționa în mod explicit existența clădirii și a fost înregistrat de către autoritățile care au perceput o taxă de înregistrare. La moartea tatălui reclamantei, actul notarial de
CtEDO 2010-11-16
0,92
CASE OF TAXQUET v. BELGIUM - [Romanian translation] legal summary by the IER (Institutului European din România)
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC. ©The document was
CtEDO 2012-08-28
0,92
SIMONS v. BELGIUM - [Romanian translation] legal summary by the IER (Institutului European din România)
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC. ©The document was
CtEDO 2010-03-16
0,91
CASE OF DI BELMONTE v. ITALY - [Romanian Translation] legal summary by Teodor Papuc
© Traducerea şi permisiunea pentru republicare au fost oferite de către Teodor Papuc în scopul includerii sale în baza de date HUDOC a Curţii. © The present text and the authorisation to republish it were granted by Teodor Papuc for the pur
CtEDO 2009-02-24
0,91
CASE OF L'ÉRABLIÈRE A.S.B.L. v. BELGIUM - [Romanian Translation] legal summary by the COE Human Rights Trust Fund
© Consiliul Europei/Curtea Europeană a Drepturilor Omului, 2012. Această traducere a fost efectuată cu sprijinul Fondului Fiduciar pentru Drepturile Omului al Consiliului Europei ( www.coe.int/humanrightstrustfund ). Nu obligă Curtea. Pentr
Sursă