CASE OF LEMORT AGAINST FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Payment of the sums provided for in the friendly settlement.
CASE OF LEMORT AGAINST FRANCE (CtEDO, 2007)
Rezoluția CM/ResDH(2007)171 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Lemort împotriva Franței (Cererea nr. 47631/99, decontare prietenoasă, hotărâre din 26 aprilie 2001) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curte Comitetului odată ce a devenit finală; Amintind că plângerile declarate admisibile în acest caz se referă la durata anumitor proceduri privind drepturile și obligațiile civile în fața instanțelor administrative de a obține compensații pentru infecția soției și a mamei solicitantelor cu HIV, presupusă că urmează transfuzii de sânge (declarat în temeiul articolului 6 alineatul (1)); întrucât, în acest caz, Curtea, după ce a luat notă oficială de soluționare prietenoasă aprobată de Guvernul Statului pârât și de reclamanții, și după ce a fost satisfăcută că soluționarea s-a bazat pe respectul drepturilor omului, așa cum este definit în Convenție sau în protocolele sale, a hotărât, în unanimitate, să scoată acest caz din lista sa și a luat act de angajamentul părților de a nu solicita o reexaminare a cazurilor în fața Marei Camere; întrucât, în cadrul acestei soluții prietenoase, s-a convenit că Guvernul Statului pârât va plăti celor trei solicitanți suma globală de 202 500 de franci francezi (30 870,93 euro), începând cu notificarea hotărârii; reamintind faptul că dezvoltarea unui caz declarat admisibil se efectuează printr-o hotărâre pe care președintele îl transmite Comitetului de Miniștri odată ce a devenit finală pentru a-i permite să supravegheze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenție, executarea oricăror întreprinderi care ar fi putut fi atașate de discontinuarea, soluționarea prietenoasă sau soluția acestei chestiuni; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere că, la 20 noiembrie 2001, Guvernul Statului pârât a plătit reclamanților o sumă ușor mai mare decât suma prevăzută în soluționarea prietenoasă, în condiții acceptate de solicitanți, după ce a observat că, în urma contactelor dintre guvern și reclamanții pentru a efectua plata, o treime din suma totală a fost plătită fiecăruia dintre cele trei solicitanți; DECLARA, după examinarea informațiilor furnizate de Guvernul Franței, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în ceea ce privește angajamentele susținute în acest caz și DECIDE încheierea examinării sale [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 19 decembrie 2007 la a 1013-a ședință a Deputaților Miniștrilor