ÎCCJ, decizie (scj.ro #81796)
ÎCCJ, decizie (scj.ro #81796) (Înalta Curte de Casație și Justiție)
Marca. Acțiune
privind interzicerea utilizării nume comercial înregistrat ca marcă
anterior.
Cuprins pe materii
. Marcă.
Acțiune privind interzicerea utilizării nume comercial înregistrat ca
marcă anterior.
Index alfabetic
. Marcă
-
marcă înregistrată anterior
-
utilizarea mărcii
Legea nr.
84/1998: art. 36
Principiile de
drept prevăzute în art. 5 alin. (1) din Directiva nr. 2008/95/CE a
Parlamentului European și a Consiliului din 22 octombrie 2008 sunt
transpuse în legislația română prin dispozițiile art. 36 din
Legea nr. 84/1998
Aceste
principii impun ca în toate cazurile în care o marcă anterioară
intră în conflict cu un semn folosit în activitatea comercială de
către un terț, să se aplice regulile art. 36(în actuala
numerotare) din Legea nr. 84/1998, indiferent dacă semnul este un nume
comercial sau nu, pentru a se putea evita producerea unui risc de confuzie
între titularul mărcii și cel care folosește semnul
.
Î.C.C.J, Secția civilă
și de proprietate intelectuală, decizia nr. 492 din 25 ianuarie
2011.
Prin sentința
civilă nr. 46 din 8 ianuarie 2009 Tribunalul Prahova a respins
excepția tardivității depunerii întâmpinării și a
respins acțiunea reclamantei SC Prolingua SRL în contradictoriu cu
pârâții SC Prolingua Grup SRL și Oficiul Registrului Comerțului
de pe lângă Tribunalul Prahova.
Pentru a hotărî
astfel, instanța a reținut anterioritatea cererii pârâtei având ca
obiect de activitate traducerile, față de înregistrarea mărcii
„Prolingua” deținută de reclamantă cu privire la serviciile de
traducere pentru clasa 41, cererea pârâtei fiind înregistrată la 18 aprilie
2007, iar a reclamantei la 7 august 2007. Un act nu poate reprezenta
acțiune în contrafacere dacă a fost săvârșit înainte de
data înregistrării mărcii ca semn distinctiv pentru o anumită
clasă de servicii sau produse. A reținut că societatea
pârâtă și-a înregistrat denumirea potrivit dispozițiilor legale
și că art. 38 lit. a din Legea nr. 84/1998 prevede că titularul
mărcii nu poate interzice unui terț să folosească în
activitatea sa comercială numele/denumirea titularului. În cauză nu
s-a făcut dovada că pârâta a folosit semnul „Prolingua” pentru
a-și identifica și particulariza serviciile, folosindu-și numele
comercial înregistrat în mod legal în desfășurarea tuturor
activităților sale comerciale. Cererea de obligare a pârâtei la plata
daunelor cominatorii a fost respinsă cu motivarea că modificarea
adusă art. 580
3
Cod procedură civilă prin Legea nr.
459/2006 interzice expres acordarea daunelor cominatorii pentru neexecutarea
obligațiilor prevăzute în acest articol.
Cât privește
excepția tardivității depunerii întâmpinării, instanța
de fond a respins-o cu motivarea că art. 118 alin. (2) Cod procedură
civilă a fost abrogat prin art. 1 pct. 44 din OUG nr. 138/2000, respectiv
art. 1 pct. 22 din Legea nr. 219/2005, nemaiputând produce efecte.
Împotriva acestei
sentințe, în termen legal, a declarat apel reclamanta. A criticat
hotărârea instanței de fond sub aspectul greșitei respingeri a
excepției tardivității întâmpinării, solicitând a se
constata că pârâta era decăzută din dreptul de a invoca
excepții și de a propune probe. Pe fond, a susținut că
hotărârea atacată a fost pronunțată cu aplicarea
greșită a textelor de lege incidente în speță și cu
neobservarea probelor administrate în dosar. Astfel, a arătat că
textul art. 38 lit. a poate fi interpretat numai în strânsă
legătură cu dispozițiile art. 35 din Legea nr. 84/1998,
dispozițiile art. 38 putând doar să completeze, iar nu să
lipsească de efecte art. 35. În activitatea desfășurată
pârâta a folosit ca marcă semnul „Prolingua”, nefiind vorba numai de folosirea
denumirii ca simplu element de identificare. Marca „Prolingua” este
conținută în semnul sub care pârâta își oferă serviciile,
în condițiile în care desfășoară activități
identice sau similare cu cele prestate de reclamantă, activități
cuprinse în clasele pentru care a obținut înregistrarea mărcii. În
mod greșit instanța de fond a reținut anterioritatea actelor de
contrafacere față de momentul înregistrării mărcii
reclamantei, în contradicție cu actele depuse la dosar și
fără a ține seama că trebuie analizate actele de
contrafacere ulterioare înregistrării acestei mărci.
Prin decizia
civilă nr. 8 din 22 ianuarie 2010 Curtea de Apel Ploiești a respins
ca nefondat apelul reclamantei.
Pentru a decide
astfel, instanța de apel a reținut că în mod corect a fost
respinsă excepția tardivității întâmpinării, care a
fost depusă la prima zi de înfățișare. Pe fond, a
reținut ca fiind legale și temeinice argumentele referitoare la
anterioritatea înregistrării pârâtei față de momentul
înregistrării mărcii reclamantei, că dispozițiile art. 38
lit. a din Legea nr. 84/1998 au fost corect aplicate și că nu s-a
făcut dovada folosirii de către pârâtă a numelui comercial ca
marcă.
Împotriva acestei
decizii, în termen legal, a declarat recurs reclamanta, invocând motivele de
nelegalitate prevăzute de art. 304 pct. 7, pct. 8 și pct. 9 Cod
procedură civilă. A susținut că hotărârea atacată
cuprinde motive contradictorii și fără legătură cu
specificitatea cauzei, în sensul că reținând anterioritatea
înregistrării pârâtei, instanțele nu au observat că argumentul
se referă la cea de-a doua marcă a reclamantei, înregistrată
pentru produsele din clasele 41 și 42 și că prima marcă
„Prolingua” a fost înregistrată în la 18 decembrie 2002. Suprapunerea
domeniilor de activitate ale celor două societăți comerciale
conduce la existența unui risc de confuzie, nepermis a fi consacrat
judiciar. Constatările instanței cu privire la aplicarea art. 38 lit.
a din Legea nr. 84/1998 nu au legătură cu cererea dedusă
judecății, deoarece s-a solicitat nu interzicerea utilizării de
către pârâtă a semnului „Prolingua” ca marcă, ci interzicerea
utilizării acestuia ca nume comercial, care încalcă prin el
însuși dreptul la marcă. De asemenea, interpretarea dată cererii
de înregistrare a societății pârâte și a semnificației
juridice a controlului judecătorului delegat la Registrul Comerțului este greșită, iar semnificația operațiunilor
realizate de cele două părți a fost incorect apreciată.
Instanța de apel trebuia să compare marca „Prolingua” cu numele
comercial „Prolingua Grup” și să sesizeze existența riscului de
confuzie, care impunea sancționarea înregistrării unui nume comercial
identic sau similar cu o marcă anterioară.
Analizând recursul în
limita criticilor formulate, ce pot fi încadrate în motivele de nelegalitate
prevăzute de art. 304 pct.7 și 9 Cod procedură civilă,
Înalta Curte constată că acesta este fondat, urmând a fi admis,
pentru considerentele ce succed:
Deși recurenta a
înțeles să invoce motivul de recurs prevăzut de art. 304 pct. 8
Cod procedură civilă, Înalta Curte constată că acesta nu
poate fi reținut. Referirea legiuitorului la „actul juridic dedus
judecății”, al cărui înțeles „lămurit și
vădit neîndoielnic” a fost schimbat, privește încălcarea
principiului înscris în art. 969 alin. (
1) Cod civil, potrivit căruia
convențiile legal făcute au putere de lege între părțile
contractante, ceea ce în speță nu se verifică.
Instanța
urmează a reține incidența celorlalte motive de recurs,
prevăzute de dispozițiile art. 304 pct. 7 și pct. 9 Cod procedură
civilă, la care va răspunde prin considerente comune.
Principiile de drept
stabilite de jurisprudența Curții Europene de Justiție sunt pe
deplin aplicabile în cauza de față, scopul articolului 5 alin. (1)
din Directiva nr. 2008/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului
din 22 octombrie 2008, transpus în legislația română prin
dispozițiile art. 36 din Legea nr. 84/1998, fiind acela de a proteja
funcția mărcii de indicare a originii comerciale.
Aceste principii impun
ca în toate cazurile în care o marcă anterioară intră în
conflict cu un semn folosit în activitatea comercială de către un
terț, să se aplice regulile art. 36 (în actuala numerotare) din Legea
nr. 84/1998, indiferent dacă semnul este un nume comercial sau nu, pentru
a se putea evita producerea unui risc de confuzie între titularul mărcii
și cel care folosește semnul.
În mod greșit
atât instanța de apel, cât și instanța de fond, au reținut
anterioritatea numelui comercial al intimatei-pârâte, față de marca
„Prolingua” aparținând recurentei-reclamante.
Din actele depuse la
dosar rezultă, fără dubiu, că reclamanta și-a
înregistrat marca cu nr. M 2002/006859 la 18 decembrie 2002 pentru produsele
din clasa 35 – publicitate, gestionarea afacerilor comerciale,
administrație comercială, lucrări de birou.
Numele comercial al
pârâtei a fost înregistrat în anul 2007, SC Prolingua Grup SRL atribuindu-se
număr de ordine în registrul comerțului la 18 aprilie 2007, conform
certificatului de furnizare de informații nr. 6619 din 6 februarie 2008 emis
de Oficiul Registrului Comerțului de pe lângă Tribunalul Prahova.
Așadar, la
momentul înregistrării denumirii societății pârâte în registrul
comerțului, marca recurentei-reclamante, „Prolingua”, era în mod legal
înregistrată, bucurându-se de protecția conferită de lege
oricărei mărci.
Argumentul
reținut de instanța de apel potrivit căruia cererea de
înregistrare a pârâtei a fost cenzurată de judecătorul delegat la Registrul Comerțului, care decis în mod irevocabil că denumirea este legală
și că îndeplinește condițiile de disponibilitate,
distinctivitate și caracter licit, nu este relevant față de
cererea dedusă judecății.
Potrivit
dispozițiilor art. 38 alin. (1) și art. 39 alin. (1) din Legea nr.
26/1990 privind Registrul Comerțului, disponibilitatea verificată din
oficiu și care a permis pârâtei să-și înregistreze numele
comercial a privit exclusiv inexistența unei firme anterioare identice sau
similare, iar nu existența unei mărci anterioare cu care ar fi putut
intra în conflict.
În cauză nu se
pune în discuție legalitatea înregistrării numelui comercial al
intimatei-pârâte, ci eventualul conflict dintre numele comercial și o
marcă anterioară.
Cu privire la
posibilitatea identificării unui conflict între marcă și nume
comercial, Curtea de apel nu a ținut seama de jurisprudența
Curții de Justiție a Uniunii Europene (cazul C-17/06 Celine – decizia
cadru în materie).
În această
cauză, prin hotărârea din 11 septembrie 2007, s-a stabilit că
utilizarea de către un terț care nu a fost autorizat în acest scop a
unei denumiri sociale, a unui nume comercial sau a unei embleme identice cu
marca anterioară, în cadrul unei activități de comercializare a
unor produse identice cu cele pentru care a fost înregistrată această
marcă constituie o utilizare pe care titularul mărcii respective este
îndreptățit să o interzică în conformitate cu art. 5 alin.
(1) lit. a din Prima Directivă 89/104/CEE a Consiliului din 21 decembrie
1988, în cazul în care este vorba de o utilizare pentru produse care aduce
atingere sau este susceptibilă să aducă atingere
funcțiilor mărcii.
În prezent,
dispozițiile mai sus citate au fost preluate prin Directiva 2008/95/CE a
Parlamentului European și a Consiliului din 22 octombrie 2008,
publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L299/25 din 8 noiembrie
2008, care a abrogat Prima Directivă.
Toate cele patru
condiții reținute pentru aplicarea protecției mărcii în
conflictul cu un semn în cazul Celine sunt îndeplinite în speță.
Astfel, este de
necontestat că intimata-pârâtă își folosește numele
comercial – Prolingua Grup – în activitatea sa comercială.
De asemenea este
îndeplinită cea de-a doua condiție, a folosirii numelui
fără consimțământul titularului mărcii, neafirmându-se
că ar fi existat consimțământul reclamantei la înregistrare.
Instanța de apel nu
a aplicat principiile stabilite în practica Curții Europene de
Justiție în aprecierea celei de-a treia condiții, respectiv folosirea
în legătură cu serviciile oferite.
Utilizarea pentru
produse sau servicii în sensul art. 5 alin. (1) din Directivă are loc când
un terț aplică semnul care constituie denumirea sa socială,
numele său comercial sau emblema sa pe produsele pe care le
comercializează. Dar, chiar în lipsa aplicării semnului are loc o
utilizare „pentru produse sau servicii” atunci când terțul utilizează
semnul respectiv astfel încât se stabilește o legătură între
semnul care constituie numele său comercial și produsele
comercializate sau serviciile furnizate de terți.
Între obiectul de
activitate al pârâtei – traducere scrisă și orală
(interpreți) și serviciile pentru care a fost înregistrată
marca pârâtei există o strânsă legătură, determinată
de similaritatea acestor servicii.
Și ultima
condiție care privește capacitatea semnului de a afecta funcția
mărcii de garantare a originii este îndeplinită.
Instanța de apel
a reținut că în cauză nu s-a dovedit că societatea
pârâtă a folosit numele său comercial ca marcă, ci doar ca
denumire a societății, astfel încât nu a adus atingere dreptului
exclusiv la marcă al reclamantei, fără a face vreo referire concretă
la probele care au îndreptățit-o să concluzioneze astfel.
Numele comercial
identifică comerciantul, în mod direct, în relațiile sale cu
clienții și partenerii de afaceri, iar marca identifică
comerciantul prin prisma produselor și serviciilor acestuia,
individualizându-l în raport cu alți comercianți.
Specificul acestei
spețe constă în faptul că pârâta își
desfășoară activitatea în domeniul serviciilor – traducere
și interpretare, fără a folosi un nume distinctiv, altul decât
numele comercial.
În cazul serviciilor,
marca este acel semn pe care comerciantul îl aduce la cunoștința
consumatorului, pe orice cale, pentru a realiza în acest fel o asociere între
serviciul oferit și un anumit semn.
Numele comercial are,
pe lângă funcția de identificare a comerciantului și pe cea de
raliere a clientelei. Marca identifică un comerciant prin prisma
produselor și serviciilor sale și le individualizează în raport
cu cele ale altor comercianți, una din funcțiile sale fiind și
acea de raliere a clientelei.
Or, numele comercial
ce conține sintagma PROLINGUA, îndeplinește funcțiile specifice
mărcii, de individualizare a serviciilor și poate intra în conflict
cu orice altă marcă anterioară folosită pentru servicii
similare.
Riscul de confuzie
vizează, în cauza de față, riscul atribuirii aceleiași
proveniențe serviciului marcat de semnul aflat în conflict cu cel marcat
de marca anterioară.
La dosarul cauzei au
fost depuse dovezi în acest sens (adresa nr. 942647 din 14 aprilie 2008 a Agenției Naționale de Administrare Fiscală și adresa 71256 din
14.03.2008 a Ministerului Mediului și Dezvoltării Durabile) din care
rezultă că datorită numelor asemănătoare și
similarității serviciilor celor două societăți s-au
produs confuzii chiar și la nivelul autorităților administrative
centrale.
Segmentul de
piață acoperit de recurenta-reclamantă și de
intimata-pârâtă (servicii de traducere și interpretare) este bine
conturat, având beneficiari predeterminați atât prin natura serviciului
prestat, cât și de condițiile impuse de piața specifică,
cele două societăți fiind concurente pe piața traducerilor
și a serviciilor de interpretare. În acest context nu poate fi ignorat
elementul verbal comun al celor două semne aflate în conflict și
nici similaritatea serviciilor prestate.
Pentru aceste
considerente, în raport de dispozițiile art. 312 Cod procedură
civilă, recursul reclamantei a fost admis, decizia recurată a fost
modificată în sensul admiterii apelului reclamantei, a fost schimbată
în parte sentința instanței de fond și a fost admisă în
parte acțiunea reclamantei, în sensul obligării pârâtei la încetarea
folosirii denumirii „Prolingua” în desfășurarea
activităților de oferire sau prestare a serviciilor sub acest semn,
precum și utilizarea semnului pe documente sau pentru publicitate.