Prima secțiune CAUZĂ DE ALEKSENTSEVA ȘI ALȚII c. RUSSIA (Depunerile nr. 750025/01, 75026/01, 75028/01, 75029/01, 75031/01, 75033/01, 75034/01, 76386/01, 77049/01, 77051/01, 77052/01, 77053/01, 3999/02, 5314/02, 5384/02, 5388/02, 5419/02 și 8192/02) IUDGEMENT Strasburg 17 ianuarie 2008 FINAL 17/04/2008 Prezenta hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 alineatul (1) 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Aleksantseva și alții c. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă de: Christos Rozakis, Președintele, Loukis Loucaides, Nina Vajić, Anatoli Kovler, Elisabeth Steiner, Khanlar Hajiyev, Dean Spielmann, judecători și Søren Nielsen, secretarul secțiunii După deliberarea în particular la 11 decembrie 2007, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat în treizeci de cereri (nus. 75025/01, 75026/01, 75027/01, 75028/01, 75029/01, 75030/01, 75031/01, 75033/01, 75034/01, 75035/01, 75036/01, 75037/01, 75038/01, 75186/01, 76542/01, 76736/01, 76737/01, 77049/01, 77052/01, 77053/01, 3999/02, 5314/02, 5384/02, 5388/02, 5419/02, 8190/02, 8192/02) împotriva Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de trei resortisanți ruși („convenția”). Reclamanții dl Lobanov, dl Vazhenin, dl Chernyshkov, dl Suvorova, dl Klimchuk, dl Novikov, dl Fedorenko și dl Panteleyev au fost reprezentați în fața Curții de către dl Mandrykin, Guvernul Rus (“ Guvernul”) au fost reprezentați de dl Laptev, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. La 21 martie 2002, Curtea a hotărât să se alăture celor treizeci de cereri și a comunicat plângeri guvernului. La 4 septembrie 2003, Curtea a hotărât să dispună de cererea nr. 76737/01 și să elimine cererile rămase din lista de cazuri, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Prin hotărârea din 23 martie 2006, Curtea a hotărât să restabilească nouăzeci și nouă de cereri pe lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție și le-a declarat admisibile. Reclamanții și Guvernul au depus observații cu privire la fondul (art. 59 § 1). La 12 aprilie și 7 iunie 2007, Curtea a hotărât să dispună de cererile nr. 75027/01, 75030/01, 75035/01, 75037/01, 75037/01, 75136/01, 75642/01, 76736/01 și 8190/02 și a adoptat hotărâri separate în aceste cazuri. FACTE Reclamanții sunt lucrători curățați ai locului de accident nuclear din Chernobyl sau dependenți de lucrători decedați. În diferite date, reclamanții au depus în judecată birourile locale de securitate socială pentru o creștere a pensiilor lunare în conformitate cu inflația. În următoarele date, Tribunalul orașului Shakhty a decis în favoarea reclamanților și a stabilit compensația lor lunară în următoarele sume care urmau să fie ajustate ulterior în favoarea inflației: Dna Valentina Aleksantseva: 6 iulie 1999, 584.52 Rubles rus (RUB), compensarea lunară curentă se ridică la RUB 1.526.91; dl Anatoliy Gladkov: 5 iulie 1999, RUB 2.886.72, compensarea lunară curentă RUB 7.150.82; dl Vladimir Mandrykin: 9 iulie 1999, RUB 3.743.90, compensația lunară curentă RUB 7.387.23; dl Vladimir Lobanov: 21 mai 1999, RUB 6.040.75, compensația lunară curentă RUB 9.535.41; dl Ivan Olishchuk: 24 iunie 1999, RUB 3.599.72, compensare lunară curentă RUB 6.546.31; dl Nikolay Vazhenin: 7 octombrie 1999, RUB 3.016.47, compensație lunară curentă RUB 5.951.94; dl Aleksandr Chernyshkov: 31 martie 1999, RUB 1.145.75, compensație lunară curentă RUB 4.117.58; dl Nikolay Avsetsin: 4 iunie 1999, RUB 4.707.28, compensație lunară curentă RUB 8.560.50; Dl Vyacheslav Kosygin: 25 mai 1999, RUB 4.398.30, compensare lunară curentă RUB 8.998.42; dna Svetlana Suvorova: 21 februarie 2000, RUB 2.658.62, compensație lunară curentă RUB 5.245.84; dl Vladimir Frolov: 1 iulie 1999, RUB 2.643.65,5, compensație lunară curentă RUB 6.905.92; dl Yevgeniy Klimchuk: 4 octombrie 1999, RUB 2.636.35, compensație lunară curentă RUB 5.201.89; Dl Vladimir Paramonov: 26 iunie 1999, RUB 1.044.46, compensare lunară curentă RUB 5.451.31; dl Vladimir Pakhomov: 24 mai 1999, RUB 2.203.77, compensație lunară curentă RUB 4.007.70; dl Dmitriy Suyev: 24 iunie 1999, RUB 1.714.40, compensație lunară curentă RUB 4.156.98; dl Nikolay Novikov: 3 iunie 1999, RUB 2.675.62, compensație lunară curentă RUB 5.279.37; Dl Vitaliy Ochiyev: 21 mai 1999, RUB 4.376.72, compensație lunară curentă RUB 7.959.32; dl Aleksandr Fedorenko: 15 iulie 1999, RUB 4.899.11, compensație lunară curentă RUB 9.666.64; dl Yury Panteleyev: 17 iunie 1999, RUB 3.568.95, compensație lunară curentă RUB 7.042.05. 11. Guvernul solicită să elaboreze o listă de cazuri în conformitate cu art. 37 alineatul (1) litera (b) din convenția 12. Guvernul a contestat hotărârea Curții de a restabili cazul pe lista sa, în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție, cu trei conturi. În primul rând, au susținut că circumstanțele invocate de Curte prin justificarea deciziei sale de restabilire a cauzei nu au fost noi sau „excepcionale” și că decizia de restaurare a afectat, prin urmare, principiul res judicata În al doilea rând, Guvernul a afirmat că numai șapte reclamanți au solicitat restabilirea cererilor lor pe listă și că hotărârea Curții de a restabili toate cererile a fost, prin urmare, nefondată și arbitrară. În sfârșit, Guvernul a susținut că reclamanții au fost „în general mulțumiți” de recunoașterea încălcării de către autoritățile ruse și că singurul scop al acestora în cadrul procedurii de la Strasbourg era obținerea unei compensații mai mari care au fost în contradicție cu interesele justiției. Guvernul a insistat ca cazul să fie eliminat din listă în conformitate cu art. 37 § 1 litera (b) din Convenție din cauza pierderii statutului de „victima” de către solicitanți. 13. Reclamanții au susținut că încă ar putea pretinde că sunt „victime” ale presupuselor încălcări, deoarece nu au fost oferite soluții adecvate pentru lungul neexecutării hotărârilor în favoarea lor. 14. Curtea remarcă, la început, că, înainte de a decide dacă să restabilească prezenta cerere în lista de cazuri, a solicitat Guvernului să prezinte informațiile referitoare la punerea în aplicare a declarațiilor lor unilaterale și a indicat că, pe baza acestor informații, ar lua în considerare dacă circumstanțele justifică restabilirea cererii în lista de cazuri. Astfel, Guvernul a primit ocazie ample de a comenta cu privire la problema dacă consideră că restabilirea este justificată. Obiecțiile lor la decizia de restabilire a cererii formulate în stadiul actual al procedurii, după ce cererea a fost deja restaurată pe listă și declarată admisibilă, sunt, în mod evident, respinse. 15. În orice caz, Curtea reiterează că poate lua decizia de a restabili lista cazurilor în orice moment dacă este convins că circumstanțele justifică acest curs (art. 37 § 2 din Convenție și art. 43 § 5 (ex-art. 44 din Regulamentul Curții). Nici Convenția, nici Regulile Curții nu stabilesc că cererea părții în acest sens este un precedent al condiției pentru adoptarea unei astfel de decizii. Obiecția Guvernului de a că nu fiecare reclamant a depus o cerere de restabilire a cererii nu este, prin urmare, în mod contrar. În ceea ce privește dezacordul guvernului cu apreciarea Curții în privința circumstanțelor prezentului caz ca „circunstanțe excepționale”, Curtea consideră că motivele de fapt și juridice ale constatărilor sale sunt prezentate în detaliu suficient în decizia sa din 23 martie 2006 și nu consideră nimic în observațiile guvernamentale cu privire la natura care să justifice o nouă examinare a chestiunii. 16. În ceea ce privește argumentul guvernului privind pierderea statutului de „victima” de către reclamanți, Curtea reiterează că „o decizie sau o măsură favorabilă reclamantului nu este, în principiu, suficientă pentru a-l priva de statutul său de „victima” cu excepția cazului în care autoritățile naționale au recunoscut, fie în mod expres sau în substanță, și apoi au oferit o reparație pentru încălcarea convenției” (a se vedea Amuur c. Franța , hotărârea din 25 iunie 1996, Raportul Hotărârilor și Deciziilor 1996-III, p. 846, § 36, Dalban c. România [GC], nr. 28114/95, § 44, CEHR 1999-VI, și Rotaru c. România [GC], nr. 28341/95, § 35, CEHR 2000-V). Numai atunci când aceste condiții sunt îndeplinite, natura subsidiară a mecanismului de protecție al Convenției împiedică examinarea unei cereri (a se vedea, de exemplu, Jensen și Rasmussen v. Danemarca (dec.), nr. 52620/99, 20 martie 2003). 17. În acest caz, autoritatea a pus în aplicare hotărârile interne în favoarea reclamanților după o întârziere substanțială nu poate fi considerat că privarea automată a reclamanților de statutul lor de „victime” a presupuselor încălcări ale Convenției. Deși Guvernul a recunoscut că neexecuția prelungită a condus la o încălcare a articolului 6 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții nu au beneficiat de o soluție suficientă pentru această încălcare. De fapt, faptul că guvernul nu a plătit compensații pentru prejudicii morale susținute prin neexecutarea prelungită a Curții a condus Curții la restabilirea cererii la lista cauzelor sale (a se vedea hotărârea din 23 de ani) Martie 2006). Întrucât una dintre condițiile care ar fi putut duce la pierderea statutului de „victima” nu a fost îndeplinită, Curtea constată că reclamanții pot continua să susțină că sunt „victime” ale presupuselor încălcări și respinge cererea guvernului de a elimina cazul din lista sa de cazuri. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 DE CONVENȚIE ȘI ARTICOLUL 1 DE PROTOCOLUL NR. 1 18. Reclamanții se plângeau de neexecuția îndelungată a hotărârilor în favoarea lor. Ele se bazează pe art. 6 din Convenție și pe art. 1 din Protocolul nr. 1. art. 6, în partea relevantă, prevede următoarele: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... într-un timp rezonabil ... de [a] ... tribunal...” art. 1 din Protocolul nr. 1 se citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu va fi privat de bunurile sale, cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional...” 19. Reclamanții au susținut că hotărârile inițiale nu au fost executate în întregime deoarece valoarea plăților lunare nu a fost ajustată în conformitate cu salariul minim statutar. 20. Guvernul a susținut că în aprilie 2002 toate sumele neajustate au fost plătite și că a fost făcută o ofertă de compensare pentru prejudicii morale. Valoarea compensației lunare a fost ulterior ajustată pentru inflație pe baza anuală, în conformitate cu legislația internă. Reclamanții care nu au fost satisfăcuți cu suma ajustarii au avut posibilitatea de a contesta calculele biroului de securitate socială în fața unei instanțe. Până în prezent, numai reclamanții dl Pakhomov, dl Ochiyev, dl Olaishchuk, dl Avsetsin, dl 21. Curtea remarcă că, la diferite date din 1999 și 2000, reclamanții au obținut hotărâri interne executive care au stabilit obligația autorităților interne de a le plăti o compensare lunară într-o sumă specifică cu ajustarea ulterioară în conformitate cu inflația. Compensarea lunară a sumei determinate de instanțele interne și a achizițiile acumulate de la data hotărârilor au fost plătite în aprilie 2002. 22. În ceea ce privește obligația de a ajusta compensația în conformitate cu inflația, reclamanții au susținut că metoda de ajustare sau coeficientele aplicate nu au fost în conformitate cu legislația internă, care a fost contestată de guvern. 23. Curtea observă că hotărârile inițiale nu au indicat nici o metodă specifică de ajustare, ci mai degrabă au stabilit obligația generală a autorităților naționale de a ajusta plățile lunare în conformitate cu inflația. În caz de dezacord cu privire la domeniul de aplicare al acestei obligații sau la modalitatea de descărcare a acesteia, reclamanții au fost dispuși să caute o decizie judiciară a acestor chestiuni care, după cum rezultă din argumentele guvernamentale, unele dintre acestea au făcut-o. Cu toate acestea, aceste proceduri ar avea ca rezultat o atribuire separată care, în mod evident, ar cădea în afara domeniului de aplicare al prezentului caz. În sensul prezentei cereri, este suficient ca Curtea să se asigure că a fost respectată obligația de a majora plățile lunare. Având în vedere diferența evidentă dintre valoarea actuală a compensației și cea plătibilă în temeiul hotărârilor 1999/2000 (a se vedea punctul 10 de mai sus), Curtea consideră că această obligație a fost îndeplinită și că hotărârile în favoarea reclamanților au fost executate în această parte. 24. În suma, Curtea constată că, deși hotărârile în favoarea reclamanților au fost în cele din urmă executate, acest lucru s-a întâmplat doar după o întârziere substanțială de peste treizeci de luni. Guvernul nu a oferit nicio justificare plauzibilă pentru întârzierea în aplicarea hotărârilor. 25. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Gizzatova c. Rusia , nr. 5124/03 , § 19 et seq., 13 ianuarie 2005; Petrusko c. Rusia , nr. 36494/02, § 23 et seq., 24 februarie 2005; Wasserman c. Rusia , nr. 15021/02, § 35 et seq., 18 noiembrie 2004; Burdov c. Rusia , nr. 59498/00, § 34 et seq., ECHR 2002 III). 26. După examinarea documentului care i-a fost prezentat, Curtea constată că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea constată că, nerespectând hotărârile aplicabile în favoarea reclamanților pentru mai mult de treizeci de luni, autoritățile interne au afectat dreptul la instanță și le-au împiedicat să primească banii pe care ar fi putut să-i fi așteptat să-i primească. 27. În consecință, s-a încălcat art. 6 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 din CONVENȚIE 28. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Următoarele solicitanți au prezentat următoarele cereri de compensare în ceea ce privește prejudiciile materiale și/sau nepecuniare: dna Aleksantseva: 3.000 euro (EUR) pentru prejudicii morale; dl Mandrykin: RUB 913.377.07 pentru prejudicii materiale, reprezentând suma compensației pecuniare lunare care ar fi fost datorită acestuia dacă ar fi fost ajustată pentru inflație în conformitate cu calculele sale; Dl Avsetsin: 10.000 EUR pentru prejudicii morale; și dl Kosygin: RUR 180.201.42 pentru prejudicii materiale, reprezentând pierderile și dobânzile inflației pentru perioada neexecuției și 20.000 EUR pentru prejudicii morale. 30. dl Gladkov, dl OLISCHuk, dl Frolov, dl Paramonov, dl Pakhomov, și dl Suyev solicită Curții să stabilească cuantumul compensației în ceea ce privește prejudiciile morale. 31. Ceilalți solicitanți nu au prezentat nicio cerere specifică pentru satisfacție în termenul stabilit de Curte. 32. Guvernul nu și-a prezentat observațiile cu privire la cererile reclamanților în termenul stabilit de Curte și cererea de prelungire a acestora a fost refuzată. 33. În conformitate cu art. 60 § 3 din Regulamentul Curții, Curtea nu atribuie satisfacție echitabilă în temeiul articolului 41 din Convenție reclamanților dl Lobanov, dl Vazhenin, dl Chernyshkov, dna Suvorova, dl Klimchuk, dl Novikov, dl Ochiyev, dl Fedorenko, și dl Panteleyev care nu au prezentat informații cu privire la toate cererile, împreună cu orice documente justificative relevante, în termenul stabilit pentru prezentarea observațiilor lor cu privire la fondul. 34. În ceea ce privește cererile pentru prejudicii materiale prezentate de reclamanții dl Mandrykin și dl Kosygin, Curtea constată că, în cazul în cauză, a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 în faptul că atribuirea în favoarea lor nu a fost plătită în timp util. Dl Mandrykin a susținut că sumele pe care le-a considerat ar fi trebuit să le fie plătite dacă compensația lunară a fost ajustată în conformitate cu metoda sa aleasă. Cu toate acestea, dreptul său la aceste bani nu a fost susținut în nici o procedură internă și, în consecință, Curtea respinge în întregime cererea sa. Dl Kosygin a susținut pierderile care rezultă din întârzierea executării hotărârilor care au făcut obiectul prezentului caz. Deși suma principală datorată i s-a plătit în cele din urmă, Curtea reiterează că adecvarea compensației ar fi diminuată dacă ar fi plătită fără trimitere la diferitele circumstanțe care ar putea să-și reducă valoarea, cum ar fi o întârziere prelungită în aplicare (a se vedea Gizzatova , citată mai sus § 28, și Metaxas c. Grecia , nr. 8415/02, § 36, 27 mai 2004). Având în vedere materialele în posesia sa, Curtea acceptă cererea reclamantului dlui Kosygin în ceea ce privește prejudiciile materiale și îi acordă 5 200 EUR, plus orice impozit care poate fi perceput pe această sumă. 35. Curtea consideră, de asemenea, că reclamanții trebuie să fi suferit dezgustări și frustrații rezultate din nerespectarea hotărârilor în timp util a autorităților de stat. Curtea ia în considerare aspectele relevante, cum ar fi durata procedurii de executare și natura premiilor, precum și evaluarea pe o bază echitabilă, atribuie fiecăruia dintre reclamanții doamne Aleksantseva, dl Gladkov, dl Olaishchuk, dl Avsetsin, dl Kosygin, dl Frolov, dl Paramonov, dl Pakhomov, și dl Suyev 2,300 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi taxabil pe această sumă. Costuri și cheltuieli 36. Următoarele solicitanți au solicitat următoarele sume în ceea ce privește costurile și cheltuielile: dl Gladkov: RUB 540.30 din cheltuielile poștale; dl Mandrykin: RUB 1.931.83 din cheltuielile poștale; dl Olishchuk: RUB 628.30 din cheltuielile poștale; Dl Kosygin: RUR 780.40 de cheltuieli poștale și de tipărire și 100 EUR pentru auto-reprezentare în fața Curții; dl Frolov: RUB 323.30 de cheltuieli poștale; dl Paramonov: RUB 826.50 de cheltuieli poștale; dl Pakhomov: RUB 600.82 de cheltuieli poștale; și dl Suyev: RUB 681.51 de cheltuieli poștale. 37. Guvernul nu și-a prezentat observațiile cu privire la cererile reclamanților în termenul stabilit de Curte și cererea de prelungire a acestora a fost refuzată. 38. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. reprezentat în procedura de la Strasbourg. Cu toate acestea, el trebuie să fi suportat cheltuieli în pregătirea propunerilor sale scrise (a se vedea Lauko c. Slovacia , hotărârea din 2 septembrie 1998, Raporturi de hotărâri și decizii 1998 În plus, Curtea constată că reclamanții au prezentat chitanțe care arată cuantumul cheltuielilor poștale și alte cheltuieli, având în vedere informațiile aflate în posesia sa, Tribunalul consideră că este rezonabil atribuirea de 120 EUR reclamantului dl Kosygin, 60 EUR reclamantului dl MANDrykin și 25 EUR la fiecare dintre solicitanți dl Gladkov, dl Olishchuk, Frolov, Paramonov, Pakhomov, și Suyev, în ceea ce privește costurile și cheltuielile, precum și orice impozit care poate fi taxabil pentru aceste sume. Dobânzile implicite 39. Curtea consideră oportun ca dobânzile implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Declară că a existat o încălcare a articolului 6 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în ruble ruse la rata aplicabilă la data decontare: (i) 5,200 EUR (cincă mii două sute de euro) către solicitant dl Kosygin în ceea ce privește prejudicii materiale; (ii) 2,300 EUR (2 mii trei sute de euro) către reclamanții dna Aleksantseva, dl Gladkov, dl OLISCHuk, dl Avsetsin, dl Kosygin, dl Frolov, dl Paramonov, dl Pakhomov și dl Suyev în ceea ce privește prejudiciile morale; (iii) 120 EUR (1 sută două sute de euro) către solicitant Kosygin, 60 EUR (seize de euro) către solicitant, dl Mandrykin, și 25 EUR (20-cinci euro) către reclamanții dl Gladkov, dl Olaishchuk, dl Frolov, dl Paramonov, dl Pakhomov și dl Suyev, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (iv) orice impozit care poate fi taxabil pe sumele de mai sus; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererilor reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 17 ianuarie 2008, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului
FIRST SECTION
ALEKSENTSEVA AND OTHERS v. RUSSIA
(Applications nos. 75025/01, 75026/01, 75028/01, 75029/01, 75031/01, 75033/01, 75034/01, 75036/01, 76386/01, 77049/01, 77051/01, 77052/01, 77053/01, 3999/02, 5314/02, 5384/02, 5388/02, 5419/02, and 8192/02)
17 January 2008
FINAL
17/04/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Aleksentseva and Others v. Russia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Christos Rozakis,
President,
Loukis Loucaides,
Nina Vajić,
Anatoli Kovler,
Elisabeth Steiner,
Khanlar Hajiyev,
Dean Spielmann,
judges,
and Søren Nielsen,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 11 December 2007,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in thirty applications (nos. 75025/01, 75026/01, 75027/01, 75028/01, 75029/01, 75030/01, 75031/01, 75032/01, 75033/01, 75034/01, 75035/01, 75036/01, 75037/01, 75038/01, 75136/01, 76386/01, 76542/01, 76736/01, 76737/01, 77049/01, 77051/01, 77052/01, 77053/01, 3999/02, 5314/02, 5384/02, 5388/02, 5419/02, 8190/02, 8192/02) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by thirty Russian nationals (“the applicants”).
2.
The applicants Mr Lobanov, Mr Vazhenin, Mr Chernyshkov, Mrs
Suvorova, Mr Klimchuk, Mr Novikov, Mr Fedorenko, and Mr
Panteleyev were represented before the Court by the applicant Mr
Mandrykin. The Russian Government (“the Government”) were represented by Mr
P.
Laptev, Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
3.
The applicants complained about belated enforcement of judgments in their favour.
4.
On 21 March 2002 the Court decided to join the thirty applications and communicated the complaints to the Government.
5.
On 4 September 2003 the Court decided to disjoin application no.
76737/01 and to strike the remaining applications out of its list of cases in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention.
6.
By a decision of 23 March 2006, the Court decided to restore the twenty-nine applications to its list of cases in accordance with Article 37 § 2 of the Convention and declared them admissible.
7.
The applicants and the Government filed observations on the merits (Rule 59 § 1).
8.
On 12 April and 7 June 2007 the Court decided to disjoin applications nos. 75027/01, 75030/01, 75032/01, 75035/01, 75037/01, 75038/01, 75136/01, 76542/01, 76736/01, and 8190/02 and adopted separate judgments in these cases.
9.
The applicants are clean-up workers of the Chernobyl nuclear accident site or dependants of deceased workers. They live in the town of Shakhty in the Rostov Region.
10
.
On various dates the applicants sued local social-security offices for an increase of monthly pension in line with inflation. On the following dates the Shakhty Town Court ruled in favour of the applicants and fixed their monthly compensation in the following amounts which were to be subsequently adjusted for inflation:
Ms Valentina Aleksentseva: 6 July 1999, 584.52 Russian roubles (RUB), current monthly compensation amounts to RUB 1,526.91;
Mr Anatoliy Gladkov: 5 July 1999, RUB 2,886.72, current monthly compensation RUB 7,150.82;
Mr Vladimir Mandrykin: 9 July 1999, RUB 3,743.90, current monthly compensation RUB 7,387.23;
Mr Vladimir Lobanov: 21 May 1999, RUB 6,040.75, current monthly compensation RUB 9,535.41;
Mr Ivan Olishchuk: 24 June 1999, RUB 3,599.72, current monthly compensation RUB 6,546.31;
Mr Nikolay Vazhenin: 7 October 1999, RUB 3,016.47, current monthly compensation RUB 5,951.94;
Mr Aleksandr Chernyshkov: 31 March 1999, RUB 1,145.75, current monthly compensation RUB 4,117.58;
Mr Nikolay Avsetsin: 4 June 1999, RUB 4,707.28, current monthly compensation RUB 8,560.50;
Mr Vyacheslav Kosygin: 25 May 1999, RUB 4,398.30, current monthly compensation RUB 8,998.42;
Mrs Svetlana Suvorova: 21 February 2000, RUB 2,658.62, current monthly compensation RUB 5,245.84;
Mr Vladimir Frolov: 1 July 1999, RUB 2,643.65, current monthly compensation RUB 6,905.92;
Mr Yevgeniy Klimchuk: 4 October 1999, RUB 2,636.35, current monthly compensation RUB 5,201.89;
Mr Vladimir Paramonov: 26 June 1999, RUB 1,044.46, current monthly compensation RUB 5,451.31;
Mr Vladimir Pakhomov: 24 May 1999, RUB 2,203.77, current monthly compensation RUB 4,007.70;
Mr Dmitriy Suyev: 24 June 1999, RUB 1,714.40, current monthly compensation RUB 4,156.98;
Mr Nikolay Novikov: 3 June 1999, RUB 2,675.62, current monthly compensation RUB 5,279.37;
Mr Vitaliy Ochiyev: 21 May 1999, RUB 4,376.72, current monthly compensation RUB 7.959.32;
Mr Aleksandr Fedorenko: 15 July 1999, RUB 4,899.11, current monthly compensation RUB 9,666.64;
Mr Yuriy Panteleyev: 17 June 1999, RUB 3,568.95, current monthly compensation RUB 7,042.05.
11.
The monies awarded to the applicants were paid in April 2002.
I.
THE GOVERNMENT'S REQUEST TO STRIKE THE CASE OUT OF THE LIST OF CASES IN ACCORDANCE WITH ARTICLE 37 § 1 (b) OF THE CONVENTION
12.
The Government contested the Court's decision to restore the case to its list in accordance with Article 37 § 2 of the Convention on three counts. Firstly, they submitted that the circumstances invoked by the Court by way of justification of its decision to restore the case, had not been new or “exceptional” and that the decision to restore had therefore impaired the principle of
res judicata
. Secondly, the Government asserted that only seven applicants had asked for their applications to be restored to the list and that the Court's decision to restore all the applications had thus been groundless and arbitrary. Finally, the Government claimed that the applicants were “generally satisfied” with the acknowledgment of the violation by the Russian authorities and that their only aim in the Strasbourg proceedings was to obtain a larger compensation which ran contrary to the interests of justice. The Government insisted that the case should be struck out of the list in accordance with Article 37 § 1 (b) of the Convention on account of the loss of the “victim” status by the applicants.
13.
The applicants maintained that they still could claim to be “victims” of the alleged violations because they had not been offered adequate redress for the lengthy non-enforcement of judgments in their favour.
14.
The Court notes at the outset that, before deciding on whether to restore the present application to its list of cases, it had requested the Government to submit the information relating to the implementation of their unilateral declarations and indicated that on the basis of that information it would consider whether the circumstances justified the restoration of the application to its list of cases. Thus, the Government had been afforded an ample opportunity to comment on the issue whether they considered the restoration justified. Their objections to the decision to restore the application raised at the present stage of the proceedings, after the application had been already restored to the list and declared admissible, are obviously belated.
15.
In any event, the Court reiterates that it may take the decision to restore the case to its list of cases at any moment if it is satisfied that the circumstances justify such a course (Article 37 § 2 of the Convention and Rule 43 § 5 (former Rule 44) of the Rules of Court). Neither the Convention nor the Rules of Court establish that the party's request to that effect is a condition precedent for taking such a decision. The Government's objection that not every applicant filed a request for restoration of the application, is therefore without merit. As regards the Government's disagreement with the Court's appreciation of the circumstances of the present case as “exceptional circumstances”, the Court considers that the factual and legal grounds for its findings are set out in sufficient detail in its decision of 23
March 2006 and sees nothing in the Government's submissions of the nature to warrant a new consideration of the matter.
16.
As regards the Government's argument about the loss of the “victim” status by the applicants, the Court reiterates that “a decision or measure favourable to the applicant is not in principle sufficient to deprive him of his status as a 'victim' unless the national authorities have acknowledged, either expressly or in substance, and then afforded redress for, the breach of the Convention” (see
Amuur v. France
, judgment of 25
June 1996,
Reports of Judgments and Decisions
1996-III, p. 846, § 36,
Dalban v. Romania
[GC], no. 28114/95, §
44, ECHR 1999-VI, and
Rotaru v. Romania
[GC], no. 28341/95, § 35, ECHR 2000-V). Only when these conditions are satisfied does the subsidiary nature of the protective mechanism of the Convention preclude examination of an application (see, for example,
Jensen and Rasmussen v.
Denmark
(dec.), no.
52620/99, 20
March 2003).
17.
In the present case the mere fact that the authorities enforced the domestic judgments in the applicants' favour after a substantial delay cannot be viewed as automatically depriving the applicants of their status as “victims” of the alleged violations of the Convention. Although the Government acknowledged that the prolonged non-enforcement had led to a violation of Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1, the applicants have not been afforded sufficient redress for that violation. In fact, it was the Government's failure to pay compensation for non-pecuniary damage sustained through the prolonged non-enforcement that prompted the Court to restore the application to its list of cases (see the decision of 23
March 2006). As one of the conditions which may have led to the loss of the “victim” status has not been fulfilled, the Court finds that the applicants may still claim to be “victims” of the alleged violations and rejects the Government's request to strike the case out of its list of cases.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION AND ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1
18.
The applicants complained about the lengthy non-enforcement of judgments in their favour. They relied on Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1. Article 6, in the relevant part, provides as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing within a reasonable time ... by [a] ... tribunal...”
Article 1 of Protocol No. 1 reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law...”
19.
The applicants maintained that the original judgments had not been enforced in their entirety because the amount of monthly payments had not been adjusted in line with the statutory minimum wage.
20.
The Government submitted that in April 2002 all the amounts outstanding had been paid and that an offer of compensation for non-pecuniary damage had been made. The amount of monthly compensation had been subsequently adjusted for inflation on the annual basis in accordance with the domestic law. Those applicants who had not been satisfied with the amount of the adjustment had a possibility to contest the social-security office's calculations before a court. So far only the applicants Mr Pakhomov, Mr Ochiyev, Mr Olishchuk, Mr Avsetsin, Mr
Kosygin and Mr Suyev, made use of that possibility and the proceedings on their claims were pending.
21.
The Court notes that on various dates in 1999 and 2000 the applicants obtained enforceable domestic judgments which established the domestic authorities' obligation to pay them a monthly compensation in a specific amount with its subsequent adjustment in line with inflation. The monthly compensation in the amount determined by the domestic courts and the arrears accrued since the dates of the judgments were paid in April 2002.
22.
As regards the obligation to adjust the compensation in line with inflation, the applicants maintained that the method for adjustment or the coefficients applied had not been in compliance with the domestic law, which was disputed by the Government.
23.
The Court observes that the original judgments did not indicate any specific method for adjustment but rather established a general obligation of the domestic authorities to adjust monthly payments in line with inflation. In case of disagreement on the scope of that obligation or on the manner of its discharge it was open to the applicants to seek a judicial determination of these matters which, as it appears from the Government's submissions, some of them have done. However, these proceedings would result in a separate award which would obviously fall outside the scope of the present case. For the purposes of the present application it is sufficient for the Court to ascertain that the obligation to increase monthly payments has been complied with. Having regard to the evident difference between the current amount of compensation and that payable under the 1999/2000 judgments (see paragraph 10 above), the Court considers that this obligation has been discharged and that the judgments in the applicants' favour have been enforced in that part as well.
24.
In sum, the Court finds that, although the judgments in the applicants' favour have been eventually enforced, this only happened after a substantial delay spanning over more than thirty months. The Government did not offer any plausible justification for the delay in the enforcement of the judgments.
25.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 in cases raising issues similar to the ones in the present case (see
Gizzatova v. Russia
, no. 5124/03, § 19 et seq., 13
January 2005;
Petrushko v. Russia
, no.
36494/02, § 23 et seq., 24
February 2005;
Wasserman v. Russia
, no. 15021/02, § 35 et seq., 18
November 2004;
Burdov v. Russia
, no.
59498/00, §
34 et seq., ECHR 2002
‑
III).
26.
Having examined the material submitted to it, the Court notes that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court finds that by failing to comply with the enforceable judgments in the applicants' favour for more than thirty months, the domestic authorities impaired their right to a court and prevented them from receiving the money they could reasonably have expected to receive.
27.
There has accordingly been a violation of Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol
No.
1.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
28.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
29.
The following applicants submitted the following claims for compensation in respect of pecuniary and/or non-pecuniary damage:
Mrs Aleksentseva: 3,000 euros (EUR) for non-pecuniary damage;
Mr Mandrykin: RUB 913,377.07 for the pecuniary damage, representing the amount of monthly compensation which would have been due to him if it were adjusted for inflation according to his calculations;
Mr Avsetsin: EUR 10,000 for non-pecuniary damage; and
Mr Kosygin: RUR 180,201.42 for the pecuniary damage, representing the inflation losses and interest for the period of non-enforcement, and EUR 20,000 for non-pecuniary damage.
30.
Mr Gladkov, Mr Olishchuk, Mr Frolov, Mr Paramonov, Mr
Pakhomov, and Mr Suyev asked the Court to determine the amount of compensation in respect of non-pecuniary damage.
31.
The other applicants did not submit any specific claim for just satisfaction within the time-limit fixed by the Court.
32.
The Government did not submit their comments on the applicants' claims within the time-limit fixed by the Court and their request for an extension was refused.
33.
In accordance with Rule 60 § 3 of the Rules of Court, the Court makes no award of just satisfaction under Article 41 of the Convention to the applicants Mr Lobanov, Mr Vazhenin, Mr
Chernyshkov, Mrs Suvorova, Mr Klimchuk, Mr Novikov, Mr Ochiyev, Mr Fedorenko, and Mr Panteleyev who failed to submit itemised particulars of all claims, together with any relevant supporting documents, within the time-limit fixed for the submission of their observations on the merits.
34.
As regards the claims for pecuniary damage submitted by the applicants Mr Mandrykin and Mr Kosygin, the Court notes that in the present case it found a violation of Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 in that the award in their favour had not been paid to them in good time. Mr Mandrykin claimed the amounts which he believed should have been paid to him if his monthly compensation had been adjusted in accordance with his chosen method. However, his right to these monies had not been upheld in any domestic proceedings and the Court accordingly rejects his claim in full. Mr Kosygin claimed the losses resulting from the delay in enforcement of the judgments that were the subject of the present case. Although the principal amount due was eventually paid to him, the Court reiterates that the adequacy of the compensation would be diminished if it were to be paid without reference to various circumstances liable to reduce its value, such as an extended delay in enforcement (see
Gizzatova
, cited above, §
28, and
Metaxas v. Greece
, no.
8415/02, §
36, 27 May 2004). Having regard to the materials in its possession, the Court accepts the applicant Mr Kosygin's claim in respect of pecuniary damage and awards him EUR 5,200, plus any tax that may be chargeable on that amount.
35.
The Court further considers that the applicants must have suffered distress and frustration resulting from the State authorities' failure to enforce the judgments in good time. The Court takes into account the relevant aspects, such as the length of the enforcement proceedings and the nature of the awards, and making its assessment on an equitable basis, awards each of the applicants Mrs Aleksentseva, Mr Gladkov, Mr
Olishchuk, Mr
Avsetsin, Mr Kosygin, Mr Frolov, Mr Paramonov, Mr
Pakhomov, and Mr Suyev EUR 2,300 in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable on that amount.
B.
Costs and expenses
36.
The following applicants claimed the following amounts in respect of costs and expenses:
Mr Gladkov: RUB 540.30 of postal expenses;
Mr Mandrykin: RUB 1,931.83 of postal expenses;
Mr Olishchuk: RUB 628.30 of postal expenses;
Mr Kosygin: RUR 780.40 of postal and typing expenses and EUR 100 for self-representation before the Court;
Mr Frolov: RUB 323.30 of postal expenses;
Mr Paramonov: RUB 826.50 of postal expenses;
Mr Pakhomov: RUB 600.82 of postal expenses; and
Mr Suyev: RUB 681.51 of postal expenses.
37.
The Government did not submit their comments on the applicants' claims within the time-limit fixed by the Court and their request for an extension was refused.
38.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. The Court notes that the
applicant Mr Kosygin was
not
represented in the Strasbourg proceedings. However, he must have incurred expenses in preparing his written pleadings (see
Lauko v. Slovakia
, judgment of 2
September 1998,
Reports of Judgments and Decisions
1998
‑
VI, § 75). The Court further notes that the applicants submitted receipts showing the amount of postal and other expenses. Regard being had to the information in its possession, the Court considers it reasonable to award EUR 120 to the applicant Mr Kosygin, EUR 60 to the applicant Mr
Mandrykin, and EUR 25 to each of the applicants Mr Gladkov, Mr
Olishchuk, Mr Frolov, Mr Paramonov, Mr Pakhomov, and Mr Suyev, in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable on these amounts.
C.
Default interest
39.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Holds
that there has been a violation of Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1;
2.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts, to be converted into Russian roubles at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 5,200 (five thousand two hundred euros) to the applicant Mr Kosygin in respect of pecuniary damage;
(ii)
EUR 2,300 (two thousand three hundred euros) to the applicants Mrs Aleksentseva, Mr
Gladkov, Mr
Olishchuk, Mr
Avsetsin, Mr Kosygin, Mr Frolov, Mr Paramonov, Mr
Pakhomov, and Mr Suyev in respect of non-pecuniary damage;
(iii) EUR 120 (one hundred twenty euros) to the applicant Mr
Kosygin, EUR 60 (sixty euros) to the applicant Mr Mandrykin, and EUR 25 (twenty-five euros) to the applicants Mr
Gladkov, Mr
Olishchuk, Mr Frolov, Mr
Paramonov, Mr Pakhomov, and Mr
Suyev, in respect of costs and expenses;
(iv)
any tax that may be chargeable on the above amounts;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
3.
Dismisses
the remainder of the applicants' claims for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 17 January 2008, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Registrar
President