CtEDO 04.03.2008 RO

CASE OF BURZO v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
04.03.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Preliminary objection joined to merits and dismissed (non-exhaustion of domestic remedies);Violation of Art. 6-1;Violation of P1-1;Pecuniary and non-pecuniary damage - award (global)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BURZO v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2008)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România” (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a III-a

din 4 martie 2008

în Cauza Burzo împotriva României

(Cererea nr. 75240/01)

Strasbourg

Definitivă la 04.06.2008

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute în

art. 44

alin. (2) din Convenție. Poate suferi modificări de formă.

În Cauza Burzo împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a III-a), statuând în cadrul unei camere formate din:

Josep Casadevall, președinte,

Corneliu Bîrsan,

Boštjan M. Zupančič,

Alvina Gyulumyan,

Egbert Myjer,

Ineta Ziemele

Luis López Guerra, judecători,

și Santiago Quesada, grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la data de 12 februarie 2008,

a pronunțat următoarea hotărâre, adoptată la aceeași dată:

1.

La originea cauzei se află cererea nr. 75240/01, introdusă împotriva României de un cetățean al acestui stat, domnul Emil Burzo (

reclamantul

), care a sesizat Curtea la data de 24 august 2001 în temeiul

art. 34

din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale

(Convenția).

2.

Reclamantul este reprezentat de E. Burzo, avocată la Cluj-Napoca. Guvernul român

(Guvernul)

este reprezentat de agentul său guvernamental, domnul R. H. Radu, de la Ministerul Afacerilor Externe.

art. 29

alin. 3, ea a decis că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

5.

Reclamantul s-a născut în 1935 și locuiește la Cluj-Napoca.

Legea nr. 17/1994

).

Legea nr. 114/1996

) și al Ordonanței de Urgență a Guvernului nr. 40/1990 privind protecția chiriașilor (

OUG nr. 40/1999

), reclamantul a trimis familiei B., prin intermediul unui executor judecătoresc, o notificare informându-o asupra refuzului său de a reînnoi contractul de închiriere. El menționa faptul că nu plătise chiria și că comportamentul său făcea imposibilă folosirea normală a imobilului.

Legea nr. 5/1973

), nr. 114 din 11 octombrie 1996 asupra locuinței (

Legea nr. 114/1996

), precum și ordonanța de urgență a Guvernului nr. 40 din 8 aprilie 1999 privind protecția chiriașilor și stabilirea chiriei pentru spațiile cu destinația de locuințe (

OUG nr. 40/1999

) și Legea nr. 241 din 16 mai 2001 care a confirmat OUG nr. 40/1999 (

Legea nr. 241/2001

), este descrisă în cauza

Radovici și Stănescu împotriva României

(cererile nr. 68479/01, 71351/01 și 71352/01 conexate, paragrafele 53-59, Hotărârea din 2 noiembrie 2006).

Articolul 1

«

Contractele de închiriere, indiferent de proprietar, privind suprafețele locative cu destinația de locuințe, supuse normării și închirierii conform Legii nr. 5/1973, (...), aflate în curs de executare la data intrării în vigoare a prezentei legi, se prelungesc de drept pe o perioadă de 5 ani, în aceleași condiții [ca cele stabilite de Legea nr. 5/1973]. »

Articolul 2

«

Contractele de închiriere având ca obiect aceleași suprafețe prevăzute în art. 1, existente la 1 ianuarie 1988, precum și cele încheiate și expirate după 1 ianuarie 1988 se reînnoiesc, în aceleași condiții, dacă chiriașul ocupă și în prezent spațiul locativ care a făcut obiectul închirierii. »

Articolul 10 alin. 1

«

În vederea încheierii noului contract de închiriere, în termen de 30 de zile de la data intrării în vigoare a prezentei ordonanțe de urgență sau de la deschiderea rolului fiscal, după caz, proprietarul îi va notifica chiriașului sau fostului chiriaș, prin executorul judecătoresc, data și locul întâlnirii. Notificarea va fi comunicată prin scrisoare recomandată cu confirmare de primire. »

Articolul 11 alin. 1

«

Nerespectarea de către proprietar a dispozițiilor art. 10 alin. (1) atrage prelungirea de drept a contractului de închiriere anterior până la încheierea unui nou contract de închiriere. Neplata chiriei până la încheierea noului contract de închiriere nu poate fi invocată de proprietar ca motiv de evacuare a chiriașului sau a fostului chiriaș.

Lipsa unui răspuns scris sau refuzul nejustificat al chiriașului sau al fostului chiriaș de a încheia un nou contract de închiriere în termen de 60 de zile de la primirea notificării îl îndreptățește pe proprietar să ceară în justiție evacuarea necondiționată a locatarilor (...) pe calea ordonanței președințiale. »

Articolul 13

«

Prelungirea contractelor de închiriere nu se aplică: (...) d) în cazul litigiilor determinate de refuzul chiriașilor cărora li s-a notificat să încheie un nou contract de închiriere cu proprietarul potrivit Legii nr. 17/1994, Legii nr. 112/1995 sau Legii nr. 114/1996, republicată; e) în cazul litigiilor dintre proprietar și chiriaș având ca obiect schimbul obligatoriu de locuințe (...); h) chiriașului care a pricinuit însemnate stricăciuni locuinței, clădirii în care este situată aceasta, instalațiilor sau bunurilor aferente acestora (...); i) chiriașului care are un comportament ce face imposibilă conviețuirea sau care împiedică folosirea normală a locuinței; (...) »

Articolul 14

«

(1) La expirarea termenului de închiriere chiriașul are dreptul la reînnoirea contractului (...).

(2) Proprietarul poate refuza reînnoirea contractului de închiriere numai pentru următoarele motive:

(...)

c) chiriașul nu a achitat chiria cel puțin 3 luni consecutive în executarea contractului de închiriere;

d) în cazurile prevăzute la art. 13 lit. f)-i).

(...)

(5) Chiriașul este obligat să părăsească locuința în termen de 30 de zile de la expirarea termenului contractual, dacă locațiunea nu s-a reînnoit. Chiriașul este obligat să plătească întreaga chirie, precum și toate cheltuielile pentru servicii și întreținere, aferente perioadei în care a ocupat efectiv locuința. »

Legea nr. 241/2001 impuneau principiul chiriei negociate între proprietar și chiriaș, stabilind un plafon. La fel ca pentru apartamentele patrimoniului statului, chiria cerută locatarilor de către proprietari nu putea depăși 15% din venitul net lunar al chiriei dacă venitul net lunar pe membru al familiei nu depășea salariul net lunar mediu național (potrivit informațiilor oferite de INSEE, acesta din urmă era de circa 100 euro în 1999). Cu titlu de exemplu OUG nr. 40/1999 prevedea un plafon de 10% din venitul lunat net al chiriei pentru chiria lunară a unei locuințe sociale, Legea nr. 114/1996 indica faptul că diferența dintre acest plafon și valoarea prevăzută de articolul 31 al acestei legi (a se vedea paragraful 30

in fine

de mai sus) trebuia să fie subvenționată de autoritățile locale.

"Orice persoană are dreptul la judecarea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va hotărî (...) asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil (...)"

nu-i revine sarcina de a cunoaște erorile în fapt sau în drept pretins comise de o instanță internă, interpretarea legislației interne revenind în primul rând autorităților naționale și în special curților și tribunalelor (

Tejedor Garica împotriva Spaniei

, Hotărârea din 16 decembrie 1997,

Colecție de hotărâri și decizii

1997-VIII, pag. 2796, paragraful 31, și

Garcia Ruiz împotriva Spaniei

[GC], nr. 30544/96, paragraful 28, CEDH 1999-I).

înțelese

», adică examinate cu atenție de instanța sesizată. Articolul 6 alin. 1 implicând în sarcina «

instanței

» obligația de a examina efectiv mijloacele, argumentele și propunerile de probă ale părților, fără a aprecia pertinența lor pentru decizia de luat (

Van de Hurk împotriva Olandei

, Hotărârea din 19 aprilie 1994, seria A nr. 288, pag. 19, paragraful 59), Curtea va trebui să se asigure că în cazul în speță Curtea de Apel Cluj a îndeplinit condiția unei examinări efective și a oferit un răspuns specific și explicit mijloacelor hotărâtoare pentru rezultatul procesului în cauză (a se vedea,

mutatis mutandis

,

Donadze împotriva Georgiei

, nr. 74644/01, paragraful 31, 7 martie 2006 și

Hiro Balani împotriva Spaniei

, Hotărârea din 9 decembrie 1994, seria A nr. 303-B, pag. 29 și 30, paragrafele 27 și 28).

Ruiz Torija împotriva Spaniei

, Hotărârea din 9 decembrie 1994, seria A nr. 303-A, paragraful 29), nu sunt totuși scutite de examinarea adecvată și de a răspunde principalelor mijloace pe care aceasta le expune (a se vedea,

mutatis mutandis

,

Donadze

, citată anterior, paragraful 35).

II.

Asupra pretinsei încălcări a

art. 1

din Protocolul nr. 1

48.

Reclamantul se plânge de o atingere adusă dreptului său la respectarea bunurilor sale din cauza din cauza imposibilității prelungite de a beneficia efectiv de apartamentul său, ținând cont de dispozițiile legale în materie de prelungire a contractelor de închiriere și de aplicarea lor în acțiunea în evacuare pe care a demarat-o împotriva chiriașilor săi. El invocă art. 1 din Protocolul nr. 1, care prevede următoarele:

"Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a amenzilor."

mutatis mutandis

,

Ceglia împotriva Italiei

, nr. 21457/04, paragraful 24, 19 octombrie 2006). În plus, ea constată că plângerea nu este în mod manifest neîntemeiată în sensul art. 35 alin. 3 din Convenție. De asemenea, ea constată că aceasta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate și o declară deci admisibilă.

Robitu împotriva României

(nr. 33352/96, decizia Comisiei din 20 mai 1998, Decizii și rapoarte (DR) 49, pag. 67) pe care o consideră similară cazului în speță. În plus, Guvernul susține că OUG nr. 40/1999 păstra un echilibru just între interesele aflate în joc

; ea permitea proprietarilor, în anumite condiții, să refuze reînnoirea unui contract de închiriere ce urma să expire și să negocieze suma chiriei și chiar să o majoreze dacă veniturile chiriașului creșteau și ele.

«

stricăciuni însemnate

» și «

folosirea normală a locuinței

». Considerând că în cazul în speță ingerința în litigiu nu ar putea urmări un scop legitim, ținând cont de degradarea apartamentului de către chiriași și de comportamentul acestora din urmă care au împiedicat folosirea normală a imobilului de alți chiriași, reclamantul contestă caracterul proporțional al ingerinței în cauză. Cu acest titlu, bazându-se pe cauza

Radovici și Stănescu

citată anterior, el consideră că, prin decizia sa din 12 iulie 2001, Curtea de Apel din Cluj a încălcat în favoarea chiriașilor echilibrul relativ instaurat de OUG nr. 40/1999 și de Legea nr. 114/1996 ale căror dispoziții de protecție a chiriașilor apăsau deja greu pe umerii proprietarilor, în măsura în care a refuzat să sancționeze neplata chiriilor și comportamentul chiriașilor. Reclamantul invocă faptul că decizia Curții de Apel din Cluj l-a condamnat să păstreze familia B. în apartamentul său în aceleași condiții contractuale până în mai 2005, atunci când imobilul a trebuit demolat.

a) Principii generale ce decurg din jurisprudența Curții

legilor

», principiul legalității presupunând existența unor norme de drept intern suficient de accesibile, precise și a căror aplicare este previzibilă (a se vedea,

mutatis mutandis

,

Broniowski împotriva Poloniei

[GC], nr. 31443/96, paragraful 147, CEDH 2004-V, cu alte referințe). Curtea este chemată între altele să verifice dacă felul în care dreptul intern este interpretat și aplicat, chiar și în caz de respectare a cerințelor legale, produce efecte conforme principiilor Convenției (

Beyeler împotriva Italiei

[GC], nr. 33202/96, paragrafele 108-110, CEDH 2000-I).

scop legitim

» conform «

interesului general

» ci și să păstreze un raport rezonabil de proporționalitate între mijloacele folosite și scopul vizat de orice măsură aplicată de stat, inclusiv măsurile destinate să reglementeze folosirea bunurilor unui individ. Este ceea ce exprimă noțiunea de «

echilibru just

» de păstrat între cerințele de interes general ale comunității și imperativele apărării drepturilor fundamentale ale individului. În cauze privind funcționarea unei legislații de mare amploare asupra locuinței, această apreciere poate conduce nu numai la extinderea ingerinței statului în libertatea contractuală și relațiile contractuale asupra pieții imobiliare, ci și la existența garanțiilor procedurale și a altora destinate să garanteze că funcționarea sistemului și impactul său asupra drepturilor patrimoniale ale proprietarului nu sunt nici arbitrare nici imprevizibile. Incertitudinea – indiferent dacă este legislativă, administrativă sau ține de practicile urmate de autorități – este un factor de luat în calcul la aprecierea conduitei statului. Într-adevăr, atunci când interesul general este în joc, puterile publice sunt obligate să reacționeze în timp util, în mod corect și cât mai coerent (a se vedea,

mutatis mutandis

,

Broniowski

, citat anterior, paragraful 151 și

Hutten-Czapska împotriva Poloniei,

[GC], nr. 35014/97, paragrafele 167-168, CEDH 2006-...).

b) Aplicarea în cauză a principiilor menționate anterior

Hutten-Czapska

citat anterior, paragrafele 160-161).

mutatis mutandis

,

Beyeler

, citată anterior, paragrafele 108 și 110 și

Cleja și Mihalcea împotriva României

, nr. 77217/01, paragraful 47, 8 februarie 2007).

mutatis mutandis

,

Immobiliare Saffi împotriva Italiei

[GC], nr. 22774/93, paragrafele 49 și 54, CEDH 1999-V și

Radovici și Stănescu

, citată anterior, paragraful 76). Cu acest titlu, în ciuda faptului că art. 1 din Protocolul nr. 1 nu menționează nimic în materie de cerințe procedurale, procedurile aplicabile în cazul în speță trebuie de asemenea să ofere persoanei respective un prilej adecvat de a-și expune cauza autorităților competente pentru a contesta efectiv măsurile ce aduc atingere drepturilor garantate de această dispoziție. Pentru a se asigura de respectarea acestei condiții, trebuie analizate în general procedurile aplicabile (

Jokela împotriva Finlandei

, nr. 28856/95, paragraful 45, CEDH 2002-IV).

Radovici și Stănescu

citată anterior dacă OUG nr. 40/1999 a instaurat asemenea bariere pentru a evita riscurile imprevizibilității sau ale arbitrarului. Trebuie constatat că, dacă cele două cauze sunt similare în ceea ce privesc prelungirea de drept a contractelor de închiriere datorită lipsei notificării în termenul prevăzut de OUG nr. 40/1999 și expirat mai înainte ca procedurile de evacuare în curs să se încheie, în cauza citată anterior era vorba de asemenea de cazul proprietarilor care nu dispuneau de niciun contract de închiriere cu foștii chiriași la stat din cauza refuzului acestora din urmă de a li se recunoaște această calitate.

in fine

și 34 de mai sus și,

mutatis mutandis

,

Ghigo împotriva Maltei

, nr. 31122/05, paragraful 66, 26 septembrie 2006).

in fine

, 32

in fine

și 33 de mai sus). În fine, Curtea relevă că în aprilie 2004, la sfârșitul termenului de cinci ani prevăzut de OUG nr. 40/1999, reclamantul era deja în posesia sentinței definitive din 30 martie 2004 care dispunea evacuarea familiei B. din apartamentul respectiv.

mutatis mutandis

,

Hutten-Czapska

, citată anterior, paragraful 224).

mutatis mutandis

,

Hutten-Czapska

citată anterior, paragraful 225 și

Radovici și Stănescu

citată anterior, paragraful 88

in fine

).

III.

Asupra aplicării

art. 41

din Convenție

70.

În conformitate cu art. 41 din Convenție,

«

În cazul în care Curtea

declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă.

»

C.

Majorări de întârziere

79.

Curtea hotărăște să aplice majorările de întârziere echivalente cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte marginale.

;

;

;

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de 3 luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu

art. 44 alin. 2 din Convenție, 9.000 euro (nouă mii euro) pentru toate prejudiciile și 500 euro (cinci mii euro) pentru costuri și cheltuieli

;

b) că sumele respective vor fi convertite în moneda statului pârât la nivelul ratei de schimb aplicabile la momentul plății

la care se va adăuga orice sumă ce ar putea fi datorată cu titlu de impozit;

c) că, începând de la data expirării termenului amintit și până la momentul efectuării plății, suma va fi majorată cu o dobândă simplă, a cărei rată este egală cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte procentuale.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la data de 4 martie 2008, în aplicarea

art. 77

alin. 2 și 3 din Regulament.

Josep Casadevall,

președinte

Santiago Quesada,

grefier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-06-30
0,98
CASE OF VIOREL BURZO v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-11-04
0,97
CASE OF AUREL RADU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-09-30
0,97
CASE OF CRACIUN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-11-10
0,97
CASE OF R.R. v. ROMANIA (No. 1) - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-01-17
0,97
CASE OF TUDOR v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă