CtEDO 25.03.2008 RO

CASE OF GAGA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
25.03.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF GAGA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2008)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Consiliul Europei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a III-a

din 25 martie 2008

în Cauza Gaga împotriva României

(Cererea nr. 1562/02)

Strasbourg

Devenită definitivă la data de 29.09.2008

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute în

art. 44

alin. (2) din Convenție. Poate suferi modificări de formă.

În Cauza Gaga împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a III-a), statuând în cadrul unei camere formate din:

Josep Casadevall, președinte,

Elisabet Fura-Sandström,

Corneliu Bîrsan,

Boštjan M. Zupančič,

Alvina Gyulumyan,

Egbert Myjer,

Luis López Guerra, judecători,

și domnul Santiago Quesada, grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la data de 4 martie 2008,

a pronunțat următoarea hotărâre, adoptată la aceeași dată:

1.

La originea cauzei se află cererea nr. 1562/02, introdusă împotriva României, prin care un cetățean al acestui stat, domnul Gheorghe Gaga

(reclamantul),

a sesizat Curtea la data de 21 iulie 2001 în temeiul

art. 34

din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale

(Convenția).

2.

Reclamantul, care a beneficiat de asistență judiciară, este reprezentat de Diana Alexandra Andrașoni, avocată la Cluj-Napoca.

Guvernul român

(Guvernul)

este reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan-Horațiu Radu, de la Ministerul Afacerilor Externe.

4.

La 3 martie 2006, Curtea a hotărât să comunice Guvernului cererea. Prevalându-se de dispozițiile

art. 29

alin. 3, ea a decis că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

5.

Reclamantul s-a născut în anul 1964 și locuiește la Fizeș.

la termenul din 27 februarie 2001 și Curtea Supremă de Justiție a numit un avocat din oficiu. Acesta din urmă a pledat pentru respingerea recursului Parchetului.

Goga

» în loc de «

Gaga

».

Recurs – Contestație în anulare

» și înregistrată la grefa Curții Supreme de Justiție la 7 septembrie 2001.

la cererea sa de revizuire, pe motiv că era încă în așteptarea unei copii a motivației deciziei din 27 februarie 2001 a Curții Supreme de Justiție. El a declarat că dorește să introducă o nouă cerere imediat ce va intra în posesia acestei motivații.

:

Articolul 177 alin. 1

«

Invinuitul sau inculpatul se citează la adresa unde locuiește, iar dacă aceasta nu este cunoscută, la adresa locului său de muncă (...)

»

Articolul 386

«

Împotriva hotărârilor penale definitive se poate face contestație în anulare în urmatoarele cazuri:

a) când procedura de citare a părții pentru termenul la care s-a judecat cauza de către instanța de recurs nu a fost îndeplinită (...)

»

Articolul 388

«

Contestație în anulare (...) poate fi introdusă de către persoana împotriva căreia se face executarea, cel mai târziu în 10 zile de la începerea executării (...)

»

Articolul 389

«

Contestația în anulare se introduce la instanța de recurs care a pronunțat hotărârea a cărei anulare se cere.

»

Articolul 393

«

Hotărârile judecătorești definitive pot fi supuse revizuirii, atât cu privire la latura penală cât și cu privire la latura civilă.

»

Articolul 394

«

Revizuirea poate fi cerută când:

a) s-au descoperit fapte sau împrejurari ce nu au fost cunoscute de instanță la soluționarea cauzei (...)

»

Articolul 398

«

Cererea de revizuire în favoarea condamnatului se poate face oricând, chiar după executarea pedepsei sau după moartea condamnatului.

»

Articolul 401

«

Competentă să judece cererea de revizuire este instanța care a judecat cauza în primă instanță.

»

I.

Asupra pretinsei încălcări a

art. 6

din Convenție

«

1.

Orice persoană are dreptul la judecarea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va hotărî (...) asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil (...)

:

a) să fie informat, în termenul cel mai scurt, într-o limbă pe care o înțelege și în mod amănunțit, asupra naturii și cauzei acuzației aduse împotriva sa

;

b) să dispună de timpul și de înlesnirile necesare pregătirii apărării sale

;

c) să se apere el însuși sau să fie asistat de un apărător ales de el și, dacă nu dispune de mijloacele necesare pentru a plăti un apărător, să poată fi asistat în mod gratuit de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiției o cer

;

d) să întrebe sau să solicite audierea martorilor acuzării și să obțină citarea și audierea martorilor apărării în aceleași condiții ca și martorii acuzării

;

e) să fie asistat în mod gratuit de un interpret, dacă nu înțelege sau nu vorbește limba folosită la audiere.

»

A.

Asupra admisibilității

a) Argumentele părților

in absentia

, cu încălcarea regulilor referitoare la notificarea citațiilor de a compărea, ea are la dispoziția sa o cale de atac extraordinară, și anume contestația în anulare care, dacă este declarată admisibilă, implică anularea deciziei definitive de condamnare și reexaminarea recursului.

b) Aprecierea Curții

Selmouni împotriva Franței

[GC], nr. 25803/94, paragraful 74, CEDH 1999-V).

Aksoy împotriva Turciei

, Hotărârea din 18 decembrie 1996,

Colecția

1996-VI, pag. 2276, paragraful 52).

Akdivar și alții

, citată anterior, pag. 1211, paragraful 68).

Recurs – Contestație în anulare

», Curtea Supremă de Justiție a estimat, fără a-și motiva decizia, că era vorba despre o cerere de revizuire și a trimis-o Tribunalului, în condițiile în care revizuirea era o cale de atac clar ineficientă în cazul reclamantului.

41.

Curtea constată că această parte din plângere nu este în mod manifest neîntemeiată în sensul

art. 35

alin. 3 din Convenție. De asemenea, ea constată că aceasta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Trebuie așadar să o declare admisibilă.

Asupra fondului

a) Argumentele părților

42.

Guvernul consideră că reclamantul nu a dovedit că nu era la curent cu data examinării recursului. În această privință el consideră, pe de o parte, că era incredibil ca fosta sa soție, care a primit citația să se prezintă, să nu-l fi informat. Pe de altă parte, el subliniază că reclamantul recunoaște că a cerut informații telefonice la grefa Curții Supreme de Justiție.

b) Aprecierea Curții

acuzatului

» de a participa la audiere decurge din obiectul și scopul în sine al articolului. De altfel, alineatele c), d) și e) ale paragrafului 3 recunosc «

oricărui acuzat

» dreptul «

să se apere el însuși

», «

să întrebe sau să solicite audierea martorilor

» «

să fie asistat în mod gratuit de un interpret, dacă nu înțelege sau nu vorbește limba folosită la audiere

», lucru care nu se permite deloc în prezența sa (

Colozza împotriva Italiei

, Hotărârea din 12 februarie 1985, seria A nr. 89, pag. 14, paragraful 27 și

Sejdovic împotriva Italiei

[GC], nr. 56581/00, paragraful 81, CEDH 2006-...).

in absentia

nu poate obține ulterior ca o instanță să statueze din nou, după ce l-a audiat, asupra temeiniciei acuzației în fapt ca și în drept, atunci când nu s-a stabilit că a renunțat la dreptul său de a compărea și de a se apăra sau că a avut intenția de a se sustrage justiției (

Colozza

, citată anterior, pag. 15, paragraful 29

;

Somogyi împotriva Italiei

, nr. 67972/01, paragraful 66, CEDH 2001-VI

;

Sejdovic

, citată anterior, paragraful 82).

mutatis mutandis

,

, Hotărârea din 12 octombrie 1992, seria A nr. 245-C, pag. 41, paragraful 28). O cunoaștere vagă și neoficială, ca cea sugerată în cazul în speță de Guvern, nu ar putea fi deci suficientă.

mutatis mutandis

,

Goddi împotriva Italiei

, Hotărârea din 9 aprilie 1984, seria A nr. 76, pag. 12, paragraful 27).

art. 5

din Convenție

mutatis mutandis

,

Mujea împotriva României

, nr. 44696/98, decizia din 10 septembrie 2002).

legală

» datorită absenței sale cu prilejul examinării recursului, Curtea amintește că substanța acestei plângeri a fost deja examinată din punct de vedere al art. 6 alin. 1 din Convenție.

III.

Asupra aplicării

art. 41

din Convenție

65.

În conformitate cu art. 41 din Convenție,

« În cazul în care Curtea

declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. »

A.

Prejudiciu

Sejdovic

, citată anterior, paragraful 126).

mutatis mutandis

,

Colozza

, pag. 17, paragraful 38). La asta se adaugă un prejudiciu moral pe care constatarea Convenției care figurează în prezenta Hotărâre nu este suficientă pentru a-l remedia. Statuând în echitate, aça cum o cere art. 41, ea alocă reclamantului 5.000 euro, toate capetele de acuzare reunite.

B.

Costuri și cheltuieli

73.

În conformitate cu jurisprudența Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor decât în măsura în care se stabilește realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al cuantumului lor.

C.

Majorări de întârziere

76.

Curtea hotărăște să aplice majorările de întârziere echivalente cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte marginale.

;

;

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de 3 luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu

art. 44

alin. 2 din Convenție, sumele următoare, care vor fi convertite în moneda statului pârât la cursul de schimb aplicabil la data plății

:

i. 5.000 euro (cinci mii euro) pentru prejudiciul material și moral

;

ii. 1.500 euro (una mie cinci sute euro) pentru costuri și cheltuieli,

scăzând cei 850 euro (opt sute cinci zeci euro) încasați de la Consiliul Europei drept asistență judiciară

;

iii) orice sumă putând fi datorată cu titlu de impozit sau taxă asupra sumelor respective ;

b) că începând de la data expirării termenului amintit și până la momentul efectuării plății, sumele vor fi majorate cu o dobândă simplă, a cărei rată este egală cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte procentuale;

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la data de 25 martie 2008, în aplicarea

art. 77

alin. 2 și 3 din Regulament.

Josep Casadevall,

președinte

Santiago Quesada,

grefier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-05-13
0,97
CASE OF LUCA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-02-14
0,97
CASE OF FARA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-06-03
0,97
CASE OF LAPUSAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-10-14
0,97
CASE OF WEIGEL v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-04-01
0,97
CASE OF VARGA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă