A DOUA SECȚIUNE PARENTĂ c. ITALIA Cerere nr. 5456/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 22 iulie 2008 DEFINITIVF 22/10/2008 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Parente c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Antonella Mularoni, Irene Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, judecători, și de Sally Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 1 iulie 2008, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere (n 5456/03) îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Ilda Parente ( La 7 octombrie 1999, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia pentru apărarea drepturilor omului și a libertăilor fundamentale ( Esposito și F. Crisafolli, precum și de co-adjunctul său, dl N. Lettieri. La 30 august 2006, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, aceasta a decis, de asemenea, că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA A. Procedura principală La 12 ianuarie 1995, reclamanta a înaintat o acțiune în fața instanței judecătorești din Benevent (RG n 242/95), acționând ca judecător al muncii, pentru a obține recunoașterea dreptului său la o pensie ordinară de invaliditate. La 17 ianuarie 1995, instanța judecătorească a fixat prima audiere la 9 mai 1996. În ziua aceea, judecătorul a numit un expert și a stabilit ca instanța să delibereze cazul la 18 martie 1998. Această audiere a fost retrimisă de două ori din oficiu și amânată până la 26 noiembrie 1999. În acea zi, judecătorul a informat judecătorul cu privire la depunerea raportului său de competență la reședința din 4 februarie 2000. După o trimitere din oficiu, printr-o hotărâre din 9 iunie 2000, al cărei text a fost depus la grefa din 18 iulie 2000, judecătorul a respins cererea recurentei. B. Procedura Pinto la 3 octombrie 2001, recurenta sesizează instanța din Roma în conformitate cu Legea nr. 89 din 24 martie 2001, a cărei lege Pinto În scopul de a se plânge de durata excesivă a procedurii descrise mai sus, reclamanta a solicitat instanței să ajungă la concluzia încălcării art. 6 alin. (1) din Convenție și să condamne statul italian la despăgubirea prejudiciilor morale suferite, în special 20 000 000 de lire [adică 10 329,14 EUR] ca daune morale. Prin decizia din 4 martie 2002, al cărei text a fost depus la grefa din 29 aprilie 2002, instanța de apel a constatat o perioadă rezonabilă de depășire a termenului limită, acordându-se o sumă de 1 000 EUR în mod echitabil ca compensație a prejudiciului moral și 450 EUR pentru cheltuieli de judecată. Această decizie nu a fost notificată și a câștigat autoritatea de lucru judecat la 14 iunie 2003. Prin scrisoarea din 26 iulie 2002, recurenta a informat Curtea cu privire la rezultatul procedurii naționale și a rugat-o să reia examinarea cererii sale. Sumele acordate în executarea deciziei Pinto au fost plătite în august 2005. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNES PERTINENTE 10. Dreptul și practica internă relevantă figurează în Hotărârea Cocchiarella c. Italia ([GC], n 64886/01, § 23-31, CEDO 2006-...). ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 11. Recurenta susține că durata procedurii nu a respectat principiul "timp rezonabil" astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 12. În urma examinării faptelor cauzei și a argumentelor părților, Curtea consideră că nu este suficient să se stabilească în mod corespunzător și că plata sumei mai mică (a se vedea, printre altele, Delle Cave și Corrado c. Italia, n 14626/03, §§ 26-31, 5 iunie 2007 și Cocchiarella c. Italia, citată anterior). În sensul art. 34 din Convenție. 14. Curtea constată că acest at nu este în mod vădit greșit întemeiat în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție și nu se confruntă cu niciun alt motiv. Pe fond 15. În ceea ce privește durata procedurii, Curtea consideră că perioada care trebuie luată în considerare se întinde de la 12 ianuarie 1995, data acțiunii introduse de recurentă în fața instanței judecătorești din Benevent, până la 18 iulie 2000, data depunerii la grefa hotărârii judecătorului respectiv. Prin urmare, aceasta a durat cinci ani și șase luni pentru un grad de jurisdicție 16. Pinto nu a fost plătit decât în august 2005, adică la treizeci și nouă de luni după depunerea la grefa deciziei Tribunalului de apel: prin urmare, această plată a depășit cu mult cele șase luni din momentul în care hotărârea de despăgubire a devenit executorie. Faptul că procedura Pinto Victima mai mare constituie o circumstanță agravantă în contextul încălcării articolului 6 alineatul (1) pentru depășirea termenului rezonabil. Astfel, Curtea va fi nevoită să revină asupra acestei chestiuni sub aspectul articolului 41 (a se vedea Cocchiarella c. Italia, citată anterior, § 12017). După examinarea faptelor în lumina informațiilor furnizate de părți și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței de termen rezonabil care decurge din aceasta, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 18. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 425 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 20. Guvernul contestă aceste pretenții. 21. Curtea consideră că aceasta ar fi putut acorda recurentei, în lipsa unor căi de atac interne și ținând cont de natura litigiului, suma de 7 000 EUR. Faptul că instanța de apel din Roma i-a acordat reclamantei aproximativ 14 % din această sumă duce la un rezultat vădit nerațional. Prin urmare, ținând cont de caracteristicile căii de atac, Pinto, și de faptul că aceaceasta este încă obținută la o constatare a încălcării, Curtea, ținând cont de soluția adoptată în Hotărârea Cocchiarella c. Italia (citată la §§ 139-142 și 146) și acționând în echitate, alocată reclamantei 2 150 EUR în acest sens, precum și 3 300 EUR pentru frustrarea suplimentară ca urmare a întârzierii în plata sumei de 1 000 EUR, care a avut loc numai la 1 august 2005, adică la 39 de luni după depunerea la grefă a deciziei Tribunalului de apel. Costuri și cheltuieli de judecată 22. Justificative pe suport, reclamanta, de asemenea, solicită 6 471 În conformitate cu jurisprudența Curții, alocarea cheltuielilor și cheltuielile de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (Can și alte c. Turcia), 29189/02, din 24 ianuarie 2008, § 22. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor Pinto În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile suportate în fața acesteia, Curtea consideră că, în cadrul pregătirii prezentei cereri, au trebuit să fie suportate anumite cheltuieli. Prin urmare, Curtea, hotărând în mod echitabil, consideră că suma de 1 000 EUR este rezonabilă în acest sens. Interese moratoriu 25. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA L în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume 450 EUR (cinci mii patru sute cincizeci de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (ii). 000 EUR (mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamantă, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată decât de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 22 iulie 2008, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dolle Françoise Tulkens Modulul Președinte
DEUXIÈME SECTION
PARENTE c. ITALIE
(
Requête n
o
5496/03)
ARRÊT
22 juillet 2008
22/10/2008
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Parente c. Italie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Antonella Mularoni,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
juges,
et de Sally Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 1
er
juillet 2008,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
5496/03) dirigée contre la République italienne et dont une ressortissante de cet Etat, M
me
Ilda Parente («
la requérante
»), a saisi la Cour le 7 octobre 1999 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée par M
e
le Gouvernement
») a été représenté successivement par ses agents, MM.
I.M.
Braguglia et R.
Adam, et ses coagents, MM. V.
Esposito et F.
Crisafulli, ainsi que par son coagent adjoint, M. N.
Lettieri.
3.
Le 30 août 2006, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l’article 29 § 3 de la Convention, elle a en outre décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond de l’affaire.
4.
La requérante est née en 1936 et réside à Bénévent.
5.
Le 12 janvier 1995, la requérante déposa un recours devant le juge d’instance de Bénévent (RG n
o
242/95), agissant à titre de juge du travail, afin d’obtenir la reconnaissance de son droit à une pension ordinaire d’invalidité.
Le 17 janvier 1995, le juge d’instance fixa la première audience au 9
mai
1996.Le jour venu, le juge nomma un expert et fixa la mise en délibéré de l’affaire au 18 mars 1998. Cette audience fut renvoyée deux fois d’office et reportée au 26 novembre 1999. Ce jour là, le juge invita l’expert à déposer son rapport d’expertise à l’audience du 4 février 2000.
6.
Après un renvoi d’office, par un jugement du 9 juin 2000, dont le texte fut déposé au greffe le 18 juillet 2000, le juge rejeta la demande de la requérante.
Pinto
»
7.
Le 3 octobre 2001, la requérante saisit la cour d’appel de Rome conformément à la loi n
o
89 du 24
mars
2001, dite «
loi
Pinto
», afin de se plaindre de la durée excessive de la procédure décrite ci-dessus. La requérante demanda à la cour de conclure à la violation de l’article 6 § 1 de la Convention et de condamner l’Etat italien au dédommagement des préjudices moraux subis. Elle demanda notamment 20
000
000 lires [soit 10
329,14
euros (EUR)] à titre de dommage moral.
8.
Par une décision du 4 mars 2002, dont le texte fut déposé au greffe le 29
avril 2002, la cour d’appel constata le dépassement d’une durée raisonnable. Elle accorda 1
000 EUR en équité comme réparation du dommage moral et 450 EUR pour frais et dépens. Cette décision ne fut pas notifiée et acquit l’autorité de la chose jugée le 14 juin 2003.
Par une lettre du 26 juillet 2002, la requérante informa la Cour du résultat de la procédure nationale et la pria de reprendre l’examen de sa requête.
9.
Les sommes accordées en exécution de la décision Pinto furent payées en août 2005.
II.
10.
Le droit et la pratique internes pertinents figurent dans l’arrêt
Cocchiarella c. Italie
([GC], n
o
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
11.
La requérante allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
12.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
13.
Après avoir examiné les faits de la cause et les arguments des parties, la Cour estime que le redressement s’est révélé insuffisant et que le paiement de la somme «
Pinto
» s’est avéré tardif (voir, entre autres,
Delle
Cave et Corrado c. Italie
, n
o
14626/03, §§ 26-31, 5 juin 2007 et
Cocchiarella c. Italie
, précité). Partant, la requérante peut toujours se prétendre «
victime
» au sens de l’article 34
de la Convention.
14.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention et ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
B.
Sur le fond
15.
Quant à la durée de la procédure, la Cour estime que la période à considérer s’étend du 12 janvier 1995, date du recours introduit par la requérante devant le juge d’instance de Bénévent, jusqu’au 18
juillet
2000, date du dépôt au greffe du jugement dudit juge. Elle a donc duré cinq ans et six mois pour un degré de juridiction
16.
La Cour note également que la somme octroyée par la juridiction «
Pinto
» n’a été versée qu’en août 2005, soit trente-neuf mois après le dépôt au greffe de la décision de la cour d’appel
: ce paiement a donc largement dépassé les six mois à compter du moment où la décision d’indemnisation devint exécutoire. Le fait que la procédure «
Pinto
» examinée dans son ensemble, et notamment dans sa phase d’exécution, n’a pas fait perdre à la requérante sa qualité de «
victime
» constitue une circonstance aggravante dans un contexte de violation de l’article 6 § 1 pour dépassement du délai raisonnable. La Cour sera donc amenée à revenir sur cette question sous l’angle de l’article 41 (voir
Cocchiarella c.
Italie,
précité, § 120).
17.
Après avoir examiné les faits à la lumière des informations fournies par les parties, et compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu’en l’espèce, la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l’article 6 §
1 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
18.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
19.
La requérante réclame 15
425 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’elle aurait subi.
20.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
21.
La Cour estime qu’elle aurait pu accorder à la requérante, en l’absence de voies de recours internes et compte tenu de l’enjeu du litige, la somme de 7
000 EUR. Le fait que la cour d’appel de Rome ait octroyé à la requérante environ 14
% de cette somme aboutit à un résultat manifestement déraisonnable. Par conséquent, eu égard aux caractéristiques de la voie de recours «
Pinto
» et au fait qu’elle soit tout de même parvenue à un constat de violation, la Cour, compte tenu de la solution adoptée dans l’arrêt
Cocchiarella c. Italie
(précité, §§ 139-142 et 146) et statuant en équité, alloue à la requérante 2
150 EUR à ce titre, ainsi que 3
300
EUR au titre de la frustration supplémentaire découlant du retard dans le versement des 1
000 EUR, intervenu seulement le 1
er
août 2005, soit trente-neuf mois après le dépôt au greffe de la décision de la cour d’appel.
B.
Frais et dépens
22.
Justificatifs à l’appui, la requérante demande également 6
471
EUR pour les frais et dépens engagés devant les juridictions internes et à Strasbourg.
23.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
24.
Selon la jurisprudence de la Cour, l’allocation des frais et dépens au titre de l’article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux (
Can et autres c.
Turquie
, n
o
29189/02, du 24 janvier 2008, § 22). Quant aux frais et dépens encourus devant les juridictions «
Pinto
», estimant raisonnable la somme allouée par l’instance interne, la Cour rejette cette demande. Quant aux frais et dépens encourus devant elle, elle estime que dans le cadre de la préparation de la présente requête, certains frais ont dû être encourus. Dès lors, statuant en équité, la Cour juge raisonnable d’octroyer 1
000
EUR à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
25.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes
:
i.
5
450 EUR (cinq mille quatre cent cinquante euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral
;
ii.
1
000 EUR (mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par la requérante, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 22 juillet 2008, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Sally Dollé
Françoise Tulkens
Greffière
Présidente