CtEDO 29.07.2008 RO

CASE OF MOLDOVEANU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
29.07.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MOLDOVEANU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2008)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

(Cererea nr. 13386/02)

Strasbourg

29 iulie 2008

Hotărâre definitivă

29/10/2008

Această hotărâre poate suferi modificări de formă.

În cauza Moldoveanu împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din

,

președinte

judecători,

și SANTIAGO QUESADA

,

grefier de secție

,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la 8 iulie 2008,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

.

este reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan-Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

in solidum

părțile pârâte la plata către reclamant a sumelor de 18

586 dolari americani și 7

200

000 lei vechi românești (ROL).

omisso medio

, fără să formuleze apel. Reclamantul a solicitat învestirea cu formulă executorie a hotărârii din 17 noiembrie 1999 a Tribunalului Constanța.

a priori

. În prezent, procedura falimentului este în curs.

„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a amenzilor.”

ratione materiae

, întrucât statul nu este direct responsabil de această lichidare. Cu acest titlu, bazându-se pe o hotărâre a Curții [

Omasta împotriva Slovaciei

(dec.), nr. 40221/98, 10 decembrie 2002], Guvernul consideră, fără excepție, că statul nu trebuie considerat răspunzător pentru neplata unei creanțe ca urmare a insolvabilității debitorului. De asemenea, Guvernul adaugă că reclamantul și-a diminuat posibilitatea de a obține plata creanței renunțând să continue acțiunea judiciară pe fond împotriva societăților O.M. și P.S. În cele din urmă, întrucât procedura de lichidare judiciară a CNM Navrom este încă în curs, nu se pot face speculații cu privire la soarta creanței persoanei în cauză la încheierea acestei proceduri.

mutatis mutandis

,

Ceglia împotriva Italiei,

nr. 21457/04, pct. 24, 19 octombrie 2006).

mutatis mutandis

,

Cooperativa Agricolă Slobozia-Hanesei împotriva Moldovei

, nr. 39745/02, pct. 19, 3 aprilie 2007,

Grigoryev și Kakaurova împotriva Rusiei

, nr. 13820/04, pct. 35, 12 aprilie 2007, și

Vostokmash Avanta împotriva Ucrainei

, nr. 8878/03, pct. 23, 20 septembrie 2007). De asemenea, având în vedere că în favoarea reclamantului s-a pronunțat hotărârea definitivă din 17 noiembrie 1999 prin care CNM Navrom era obligată la plata unei sume de bani, Curtea consideră că persoana în cauză dispunea de un „bun” în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1, care se aplică în speță. Prin urmare, neplata sumei respective constituie o ingerință în dreptul reclamantului la respectarea bunurilor.

Bourdov împotriva Rusiei

, nr. 59498/00, pct. 35, CEDO 2002-III). Prin urmare, faptul că o procedură de lichidare judiciară este în curs în privința unei societăți față de care statul este responsabil nu poate, potrivit convenției, să justifice neplata unei creanțe izvorâte dintr-o hotărâre definitivă (

Grigoryev și Kakaurova

, citată anterior, pct. 16 și 37,

Shlepkin împotriva Rusiei

, nr. 3046/03, pct. 25, 1 februarie 2007 și,

mutatis mutandis

,

Kletsova împotriva Rusiei

, nr. 24842/04, pct. 30, 12 aprilie 2007). Or, în speță, Curtea observă că reclamantul se află, în prezent, în imposibilitatea de a obține plata sumei, acordată printr-o hotărâre definitivă de peste opt ani, și că argumentele Guvernului nu pot constitui o justificare valabilă în această privință.

mutatis mutandis

,

Popescu și Toader împotriva României

, nr. 27086/02, pct. 40-41, 8 martie 2007, și

Spanoche împotriva României

, nr. 3864/03, pct. 56-57, 26 iulie 2007).

„În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

586 euro (EUR) și 12

761

463 lei noi românești (ROL) cu titlu de prejudiciu material cauzat ca urmare a neplății creanței confirmate prin hotărârea definitivă din 17 noiembrie 1999, suma în ROL reprezentând suma alocată prin hotărârea citată anterior, actualizată potrivit informațiilor oferite de Banca Națională a României (BNR). În plus, acesta solicită 3

000 EUR cu titlu de prejudiciu moral cauzat ca urmare a neplății timp de aproximativ zece ani a drepturilor salariale ce i-au fost recunoscute printr-o hotărâre definitivă.

Metaxas împotriva Greciei

, nr. 8415/02, pct. 35, 27 mai 2004, și

Iatridis împotriva Greciei

(reparație echitabilă) (GC), nr. 31107/96, pct. 32, CEDO 2000-XI]. Curtea reiterează că a constatat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 ca urmare a imposibilității reclamantului de a obține plata sumei, acordată printr-o hotărâre definitivă de peste opt ani, fără ca Guvernul să prezinte o justificare valabilă. Prin urmare, este necesar să se respingă argumentele Guvernului și să se concluzioneze că reclamantul a suferit un prejudiciu material ca urmare a privării sale, timp de mai mulți ani, de suma alocată prin hotărârea din 17 noiembrie 1999 pronunțată de Tribunalul Constanța. Ținând seama de elementele de care dispune și pronunțându-se în echitate, Curtea acordă reclamantului 19

000 EUR cu titlu de prejudiciu material.

000 EUR pentru prejudiciul moral suferit.

848

411 ROL pentru cheltuielile de judecată suportate în cursul procedurilor interne privind CNM Navrom, din care 2

655

000 ROL reprezentau onorariul plătit avocatului său în aprilie 2000 pentru „executarea silită” a hotărârii din 17 noiembrie 1999. Reclamantul solicită, de asemenea, 18

000

000 ROL pentru onorariul perceput de avocatul său în fața Curții și prezintă o chitanță întocmită în acest sens.

Forum Maritim împotriva României

, nr. 63610/00 și 38692/05, pct. 180, 4 octombrie 2007). Reamintind că a constatat numai încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 ca urmare a neplății de către autorități a creanței izvorâte din hotărârea definitivă din 17 noiembrie 1999, ținând seama de elementele de care dispune și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 100 EUR pentru cheltuielile de judecată suportate la nivel intern.

1.

Unește cu fondul

excepția preliminară a Guvernului privind inaplicabilitatea

ratione materiae

a articolului 1 din Protocolul nr. 1 și o

respinge

;

2.

Declară

cererea admisibilă;

3.

Hotărăște

că a fost încălcat articolul 1 din Protocolul nr. 1;

4.

Hotărăște

că nu trebuie examinate capetele de cerere întemeiate pe articolul 6 § 1 și pe articolul 14 din convenție;

5.

Hotărăște:

a) că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea devine definitivă, în conformitate cu articolul 44 § 2 din convenție, următoarele sume, care trebuie convertite în moneda statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății:

i. 19

000 EUR (nouăsprezece mii euro), la care se adaugă orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru prejudiciul material;

ii. 3

000 EUR (trei mii euro), la care se adaugă orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru prejudiciul moral;

iii. 100 EUR (o sută euro), la care se adaugă orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru cheltuielile de judecată;

b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

6.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 29 iulie 2008, în temeiul articolului 77 § 2 și 3 din regulament.

Santiago Quesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-10-07
0,96
CASE OF DOBRESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-06-03
0,96
CASE OF DIMITRESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-11-13
0,96
CASE OF ONOFREI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2008-10-21
0,96
CASE OF CHIOREAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-07-29
0,96
CASE OF BALCAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă