CtEDO 23.09.2008 RO

CASE OF SAMOILA AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
23.09.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial;Violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF SAMOILA AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2008)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România” (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Consiliul Europei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a III-a

din 23 septembrie 2008

în Cauza Samoilă și alții împotriva României

(Cererea nr. 14073/03)

Strasbourg

Devenită definitivă la 23.12.2008

Această Hotărâre poate suferi modificări de formă.

În Cauza Samoilă și alții împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a III-a), statuând în cadrul unei camere formate din:

Josep Casadevall, președinte,

Elisabet Fura-Sandström,

Corneliu Bîrsan,

Boštjan M. Zupančič,

Alvina Gyulumyan,

Ineta Ziemele,

Luis López Guerra, judecători,

și Santiago Quesada, grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la data de 2 septembrie 2008,

a pronunțat următoarea hotărâre, adoptată la aceeași dată:

1.

La originea cauzei se află cererea nr. 14073/03, introdusă împotriva României de un cetățean al acestui stat, domnul Ion Samoilă (

reclamantul

), care a sesizat Curtea la data de 7 aprilie 20030 în temeiul

art. 34

din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale

(Convenția).

Dalban împotriva României

[GC], nr. 28114/95, paragraful 1, CEDH 1999-VI).

4.

Guvernul român

(Guvernul)

este reprezentat de agentul său guvernamental, domnul Răzvan-Horațiu Radu, de la Ministerul Afacerilor Externe.

art. 29

alin. 3 al Convenției, ea a hotărât de asemenea că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

6.

Reclamantul, născut în anul 1934, a locuit la Drajna de Jos până la decesul său, care a survenit la data de 26 februarie 2004.

pentru aplicarea Legii fondului funciar nr. 18/1991 (

comisia locală

) a stabilit că reclamantul avea dreptul de a i se acorda un teren în suprafață totală de 7.500 m², potrivit unei anexe la o hotărâre a comisiei județene de aplicare a legii respective (

comisia județeană

). Această anexă nu a fost prezentată la dosar.

Judecătoria

) a admis o acțiune introdusă de reclamant împotriva comisiei locale și a condamnat-o pe aceasta din urmă să pună reclamantul în posesia terenului de 7.500 m² asupra căruia dreptul său de proprietate a fost recunoscut în baza certificatului din data de 2 septembrie 1991. Instanța a aplicat primarului di Starchiojd, în calitatea sa de Președinte al Comisiei locale, o amendă de 300.000 lei vechi românești (ROL) pe zi de întârziere în executare.

dispoziție de poprire

pronunțată în aceeași zi, executorul a somat Primăria Starchiojd să procedeze la poprirea veniturilor Primăriei până la concurența sumei de 193.711.350 ROL.

validarea popririi

. La data de 23 decembrie 2002 instanța a invitat executorul să înainteze o acțiune în numele reclamantului, lucru pe care l-a făcut la data de 23 iulie 2003.

Curtea de Apel

) a respins apelurile drept tardive și respectiv neîntemeiate. Cele două părți pârâte au înaintat recursuri la Înalta Curte de Casație și Justiție (

Înalta Curte

).

; aceasta le-a anulat și a trimis cauza la Curtea de Apel pentru rejudecarea apelului, pe motiv că reclamantul decedase în momentul pronunțării deciziei. În urma schimbărilor legislative intervenite în ceea ce privește competența instanțelor, cauza a fost înscrisă pe rolul Tribunalului Prahova (

Tribunalul

). Moștenitorii reclamantului au participat prin urmare la ședințe.

Sabin Popescu împotriva României

(nr. 48102/99, paragrafele 42-46, 2 martie 2004).

I.

Asupra pretinsei încălcări a

art. 6

alin. 1 din Convenție și a

art. 1

din Protocolul nr. 1 datorită nerespectării sentinței din data de 17 ianuarie 2001 în partea sa privind punerea în posesia terenului

37.

Reclamantul se plânge că neexecutarea sentinței definitive din data de 17 ianuarie 2001 în partea sa privind punerea în posesia terenului i-a încălcat dreptul de acces la justiție, așa cum prevede art. 6 alin. 1 din Convenție, precum și dreptul său la respectarea bunurilor sale, așa cum este garantat de art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Articolele citate prevăd următoarele:

Articolul 6 alin. 1

"Orice persoană are dreptul la judecarea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va hotărî (...) asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil (...)"

Articolul 1 din Protocolul nr. 1

"Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a amenzilor."

Acatrinei împotriva României

(nr. 7114/02, paragraful 24, 26 octombrie 2006), el consideră că dacă reclamantul intenționa să se plângă de o executare ineficientă a sentinței în discuție, ar fi trebuit să sesizeze Curtea în termen de șase luni începând de la data de 17 septembrie 2002. Or, reclamantul nu introdus cererea sa în fața Curții decât la data de 7 aprilie 2003.

mutatis mutandis

,

Hornsby împotriva Greciei

, Hotărârea din 19 martie 1997,

Culegere de hotărâri și decizii

, 1997-II, pag. 508, paragraful 35 și

Marinakos împotriva Greciei

(decizie), nr. 49282/99, 29 martie 2000).

art. 35

alin. 3 din Convenție. De asemenea, ea constată că acestea nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate și le declară deci admisibile.

Hornsby împotriva Greciei

, Hotărârea din 19 martie 1997,

Culegere de hotărâri și decizii

1997-II, paragraful 40 și

Imobiliara Saffi împotriva Italiei

[GC], nr. 22774/93, paragraful 63, CEDH 1999-V).

Sabin Popescu

citată anterior, în măsura în care, în această cauză, reclamantul nu a acceptat niciodată titlul de proprietate eliberat fără știrea sa (

Sabin Popescu

citată anterior, paragraful 17).

Garcia Ruiz împotriva Spaniei

[GC], nr. 30544/96, paragraful 28, CEDH 1999-I). În ceea ce privește cea de-a doua procedură angajată de terți în vederea anulării procesului-verbal și titlului de proprietate în discuție (paragraful 34 de mai sus), Curtea reține că până în acest moment nu a fost pronunțată nicio hotărâre în această procedură și că prin urmare nu poate face speculații asupra soluționării acesteia.

in fine

și 17 de mai sus).

mutatis mutandis

, printre multe altele,

Metaxas împotriva Greciei

, nr. 8415/02, paragrafele 26 și 31, 27 mai 2004,

Tacea împotriva României

, nr. 746/02, paragrafele 27, 39 și 40, 29 septembrie 2005).

corespunzătoare prejudiciului efectiv suportat de creditor datorită executării tardive sau neexecutării obligației inițiale (

Gavrileanu împotriva României

, nr. 18037/02, paragraful 66, 22 februarie 2007).

Sacaleanu împotriva României

, nr. 73970/01, paragrafele 42-44, 6 septembrie 2005).

III.

Asupra aplicării

art. 41

din Convenție

65.

În conformitate cu art. 41 din Convenție,

"În cazul în care Curtea

declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."

cu titlu de prejudiciu material și costuri și cheltuieli

» și precizează că această sumă reprezintă «

compensația pentru beneficiul nerealizat de pe teren și onorariile avocaților și ale executorului judecătoresc

». Aceștia au prezentat în acest sens la dosar două chitanțe pentru sumele de 1.500.000 lei vechi românești (ROL) și 18.000.000 ROL, pe care reclamantul le-a plătit executorului cu titlu de onorarii. După schimbul de observații dintre părți, domnul Gheorghe Samoilă, fiul reclamantului, a prezentat, în anexă la scrisoarea sa din data de 11 martie 2008 (paragraful 35 de mai sus), mai multe chitanțe și facturi atestând plata onorariilor către executor pentru notificările adresate de acesta terților la data de 3 septembrie 2007 (paragraful 33 de mai sus).

Dragne și alții împotriva României

(satisfacție echitabilă), nr. 78047/01, paragraful 18, 16 noiembrie 2006).

un reclamant nu poate obține rambursarea acestora decât în măsura în care se stabilește realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al cuantumului lor. În cauză, ținând cont de probele pe care le deține și de criteriile menționate anterior, aceasta consideră rezonabilă suma de

550 euro și o acordă împreună moștenitorilor reclamantului.

74.

Curtea hotărăște să aplice majorările de întârziere echivalente cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte marginale.

;

a) că statul pârât trebuie să plătească împreună moștenitorilor reclamantului, în termen de 3 luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu

art. 44

alin. 2 din Convenție, sumele următoare, care se vor converti în moneda statului pârât la cursul de schimb din ziua plății

:

i) 800 euro (opt sute euro), la care se adaugă orice sumă putând fi datorată cu titlu de impozit de moștenitori, pentru prejudiciul moral ;

ii) 550 euro (cinci sute cincizeci euro), la care se adaugă orice sumă putând fi datorată cu titlu de impozit de moștenitori, pentru costuri și cheltuieli ;

b) că, începând de la data expirării termenului amintit și până la momentul efectuării plății, suma va fi majorată cu o dobândă simplă, a cărei rată este egală cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte procentuale.

Întocmită în limba franceză, apoi comunicată în scris, la data de 23 septembrie 2008, în temeiul

art. 77

alin. 2 și 3 din Regulament.

Josep Casadevall,

președinte

Santiago Quesada,

grefier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-03-04
0,98
CASE OF SAMOILA AND CIONCA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2008-11-13
0,97
CASE OF ONOFREI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2008-06-24
0,96
CASE OF IAMBOR v. ROMANIA (No. 1) - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-06-03
0,96
CASE OF STOICUTIA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-06-03
0,96
CASE OF DIMITRESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă