CtEDO 30.09.2008 RO

CASE OF GACIU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
30.09.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial;Violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF GACIU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2008)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Consiliul Europei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a III-a

din 30 septembrie 2008

în Cauza Gaciu împotriva României

(Cererea nr. 4630/03)

Strasbourg

Devenită definitivă la data de 30.12.2008

Această Hotărâre poate suferi modificări de formă.

În Cauza Gaciu împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a III-a), statuând în cadrul unei camere formate din:

Josep Casadevall, președinte,

Corneliu Bîrsan,

Boštjan M. Zupančič,

Alvina Gyulumyan,

Egbert Myjer,

Ineta Ziemele,

Luis López Guerra, judecători,

și Stanley Naismith, grefier adjunct de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la data de 9 septembrie 2008,

a pronunțat următoarea hotărâre, adoptată la aceeași dată:

1.

La originea cauzei se află cererea nr. 4630/03, introdusă împotriva României de două cetățene ale acestui stat, doamnele Cristina Gaciu și Sabina Gaciu (

reclamantele

), care au sesizat Curtea la data de 16 decembrie 2002 în temeiul

art. 34

din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale

(Convenția).

2.

Reclamantele sunt reprezentate de domnul Ilie Urs,

avocat la Baroul din Cluj. Guvernul român

(Guvernul)

este reprezentat de agentul său guvernamental, domnul Răzvan-Horațiu Radu, de la Ministerul Afacerilor Externe.

3.

La data de 10 iulie 2007, Curtea a hotărât să comunice Guvernului cererea. Așa cum prevede

art. 29

alin. 3 al Convenției, ea a hotărât de asemenea că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

4.

Reclamantele, mamă și fiică, s-au născut în anul 1956 și respectiv în anul 1975 și locuiesc la Cluj Napoca.

Judecătoria

) a acordat apartamentul lui U.P. și a dispus evacuarea primei reclamante. U.P. nu a cerut executarea silită a acestei sentințe, astfel încât reclamantele au continuat să locuiască în apartamentul respectiv.

8.

La data de 26 aprilie 1999 acestea au sesizat Judecătoria cu o acțiune împotriva lui U.P. și consiliului municipal pentru a beneficia de contractul de închiriere. Ele au considerat că dreptul locativ al lui U.P. încetase, dat fiind că acesta părăsise apartamentul în anul 1996, în urma celei de-a doua căsătorii.

Curtea de Apel

).

recurs în anulare

împotriva deciziei din data de 18 aprilie 2001, considerând că Curtea de Apel nu a evaluat corect actele aflate la dosar, în măsura în care lui U.P. i se acordase contractul de închiriere prin sentința din data de 1 iulie 1992 și nu se dovedise că părăsise apartamentul.

Curtea Supremă

) a admis «

recursul în anulare

» și a respins recursul reclamantelor, confirmând astfel sentința din data de 17 mai 2000 și hotărârea din data de 20 decembrie 2000.

Brumărescu împotriva României

([GC], nr. 28342/95, paragrafele 31-44, CEDH 1999-VII).

I.

Asupra pretinsei încălcări a

art. 6 alin. 1

din Convenție

:

"Orice persoană are dreptul la judecarea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va hotărî (...) asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil (...)"

art. 35

alin. 3 din Convenție. De asemenea, ea constată că aceasta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate și o declară deci admisibilă.

Brumărescu împotriva României

, codul de procedură civilă a fost modificat și «

recursul în anulare

» abrogat, astfel încât procurorul general nu mai are posibilitatea de a cere rejudecarea unei decizii definitive și irevocabile.

Brumărescu

citată anterior, paragraful 61), deoarece securitatea juridică presupune respectarea principiului autorității de lucru judecat, adică a caracterului definitiv al hotărârilor judecătorești (

Riabykh împotriva Rusiei

, nr. 52854/99, paragraful 52, CEDH 2003-IX).

S.C. Mașinexportimport Industrial Group S.A.

să concluzioneze că a avut loc încălcarea principiului securității raporturilor juridice și, prin urmare, încălcarea art. 6 alin. 1 din Convenție, și anume intervenția, într-o controversă civilă, a procurorului general, care nu era parte în proces și repunerea pe rol a unei sentințe definitive devenită irevocabilă (

S.C. Mașinexportimport Industrial Group S.A. împotriva României,

nr. 22687/03, paragraful 36, 1 decembrie 2005). Ea nu a descoperit niciun element care să o facă să se îndepărteze de la această jurisprudență.

recursului în anulare

» împotriva deciziei definitive din data de 18 aprilie 2001. Ele invocă art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care prevede următoarele

:

“Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din cauza unei utilități publice și în condițiile prevăzute de lege și principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului pe care îl dețin statele de a pune în vigoare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosirea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau altor contribuții sau amenzilor.”

art. 35

alin. 3 din Convenție. De asemenea, ea constată că aceasta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate și o declară deci admisibilă.

plătind chiria prevăzută pe piață

», o chirie mult mai ridicată decât cea pe care ar fi trebuit să o plătească Consiliului municipal.

bun

» în înțelesul art. 1 din Protocolul nr. 1 (

Licu împotriva României

, nr. 35077/02, paragrafele 36-37, 4 martie 2008). De altfel, Guvernul nu contestă existența unui bun în speță.

Sporrong și Lönnroth împotriva Suediei

, Hotărârea din data de 23 septembrie 1982, seria A nr. 52, pag. 26, paragraful 69).

III.

Asupra aplicării

art. 41

din Convenție

36.

În conformitate cu art. 41 din Convenție,

"În cazul în care Curtea

declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."

restitutio in integrum

). În acest scop, ele solicită ca statul să le repartizeze «

un apartament similar

» apartamentului în litigiu ca număr de camere și suprafață, precum și să aibă posibilitatea să cumpere acest apartament la un preț avantajos, ținând cont de faptul că U.P. a cumpărat apartamentul în litigiu în aceleași condiții. Ele solicită de asemenea 5.300 euro cu titlu de chirie pe care au plătit-o în perioada ianuarie 2003 – mai 2007 pentru apartamentul în care au locuit după evacuarea lor din locuința în litigiu.

51.Curtea reamintește că potrivit art. 41 pot fi acoperite costurile și cheltuielile al căror cuantum este rezonabil și care au fost în mod real și necesar suportate pentru a încerca corectarea în ordinea juridică internă și în fața Curțiia a încălcărilor constate de aceasta. În cauză, ținând cont de elementele de care dispune și de criteriile susmenționate, aceasta consideră rezonabilă suma de 500 euro pentru toate costurile reunite și o acordă împreună reclamantelor.

C.

Majorări de întârziere

47.

Curtea hotărăște să aplice majorările de întârziere echivalente cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte marginale.

2.

hotărăște că a avut loc încălcarea art. 6 alin. 1 din Convenție și a art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție ;

a) că statul pârât trebuie să plătească împreună reclamantelor, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu

art. 44 alin. 2 din Convenție, sumele următoare

:

i) 5.000 euro (cinci mii euro), la care se va adăuga orice sumă putând fi datorată cu titlu de impozit, pentru toate prejudiciile reunite

;

ii) 500 euro (cinci sute euro), la care se va adăuga orice sumă putând fi datorată cu titlu de impozit de reclamante, pentru toate cheltuielile reunite

;

b) că sumele menționate la lit. a) de mai sus vor fi convertite în moneda statului pârât la cursul de schimb valabil la data plății ;

c) că, începând de la data expirării termenului amintit și până la momentul efectuării plății, suma va fi majorată cu o dobândă simplă, a cărei rată este egală cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte procentuale.

Întocmită în limba franceză, apoi comunicată în scris, la data de 30 septembrie 2008, în temeiul

art. 77

alin. 2 și 3 din Regulament.

Josep Casadevall,

președinte

Stanley Naismith,

Grefier adjunct

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-03-25
0,97
CASE OF GAGA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-07-01
0,97
CASE OF TASCHINA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-02-24
0,96
CASE OF GAGIU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-09-30
0,96
CASE OF FILIPESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-09-30
0,96
CASE OF CRACIUN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă