CtEDO 04.11.2008 RO

CASE OF BONE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
04.11.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BONE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2008)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Consiliul Europei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a III-a

în Cauza BONE împotriva României

(Cererea nr.

12776/06

)

Strasbourg

4 noiembrie 2008

Devenită definitivă la 4.02.2009

Această hotărâre poate suferi modificări de formă.

În Cauza BONE împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a III-a), statuând în cadrul unei camere formate din:

Josep Casadeval, președinte,

Elisabet Fura-Sandström,

Corneliu Bîrsan,

Alvina Gyulumyan,

Egbert Myjer,

Ineta Ziemele,

Ann Power, judecători,

și Santiago Quesada, grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la data de 14 octombrie 2008,

a pronunțat următoarea hotărâre, adoptată la aceeași dată:

1.

La originea cauzei se află cererea nr. 12776/06, introdusă împotriva României, prin care doi cetățeni germani, domnul Mihai Bone și soția sa, doamna Florica Bone

(reclamații),

au sesizat Curtea la data de 30 martie 2006 în temeiul

art. 34

din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale

(Convenția).

2.

Reclamanții sunt reprezentați de dna. Roxana Sommer, avocat în Egg, Elveția. Guvernul român

(Guvernul)

a fost reprezentat de domnul Răzvan-Horațiu Radu, agent al Ministerului Afacerilor Externe.

art. 29

5.

Reclamanții s-au născut în anul 1940 și respectiv 1945 și locuiesc la Stuttgard.

II.

10.

Prevederile legale și jurisprudența internă pertinente sunt descrise în hotărârile

Brumărescu c. României

([GC], n

o

28342/95, CEDO 1999-VII, pp. 250-256, §§ 31-33),

Străin și alții

c.

României

(n

o

26) și

Păduraru

c.

României

(n

o

63252/00, §§ 38

53, 1 decembrie 2005) și

Tudor c. României

(n

o

29035/05, §§ 15-20, 17 ianuarie 2008) .

11.

Din observațiile guvernului prezentate Curții la data de 8 iulie 2008 în două cauze (nr. 26694/06 și 47091/06) aflate pe rolul Curții, referitoare la bunuri imobile ieșite din patrimoniul proprietarilor lor prin decrete de naționalizare, rezultă că autoritățile române au luat măsuri care vizează accelerarea procedurii de acordare a despăgubirilor prin intermediul fondului „Proprietatea”, în temeiul Ordonanței de Urgență a Guvernului nr. 81/2007. Guvernul face trimitere la o scrisoare redactată de către autoritățile care administrează acest fond, din care rezultă că fondul funcționează sub forma unei societăți de investiții de tip închis și va fi înregistrat pe lângă Comisia națională de valori mobiliare drept organism de plasament colectiv, după evaluarea activelor care se găsesc în patrimoniul fondului. Guvernul subliniază că persoanele care dețin acțiuni la fond au în viitor două opțiuni, și anume de a păstra acțiunile fondului și de a beneficia de un venit sub formă de dividende, sau de a solicita convertirea acestora în numerar, sume care în viitor vor putea fi încasate. Guvernul precizează că, la data de 1 februarie 2008, erau înregistrate un număr de 2440 asemenea opțiuni, dintre care 855 au fost rezolvate, totalul despăgubirilor plătite de către acest fond ridicându-se la 72 000 000 lei noi românești (RON), adică în jur de 20 400 000 euro (EUR). În plus, începând de la data de 1 noiembrie 2007, fondul a început distribuirea dividendelor.

I.

Asupra pretinsei încălcări a

art. 1

din Protocolul nr. 1

12.

Reclamanții se plâng că au suferit o atingere a dreptului la respectarea bunurilor lor, constând în imposibilitatea de a se bucura de proprietatea apartamentului lor, al căror proprietari au fost recunoscuți prin hotărâre judecătorească definitivă și irevocabilă. În acest sens invocă articolul 1 din Protocolul nr. 1 care prevede următoarele

:

«

Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât pe motivul utilității publice și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale de drept internațional.

Prevederile precedente nu aduc atingere dreptului pe care îl dețin Statele de a pune în vigoare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi.

»

A.

Asupra admisibilității

13.

Curtea constată că cererea nu este în mod manifest neîntemeiată în sensul art. 35 § 3 din Convenție. De asemenea, ea constată că aceasta nu prezintă nici un alt motiv de inadmisibilitate și o declară așadar admisibilă.

14.

Guvernul reiterează argumentele prezentate anterior în cauze similare.

Străin

, anterior citată, §§ 39, 43 și 59;

Porteanu c. României

, nr.

4596/03, §

34, 16

februarie 2006).

17.

În speță, Curtea nu vede motive pentru a se îndepărta de abordarea avută în cazurile menționate anterior. Vânzarea de către Stat a imobilului reclamanților împiedică – încă și astăzi – reclamanții să beneficieze de dreptul lor de proprietate recunoscut de o decizie definitivă și irevocabilă. Curtea consideră că o astfel de situație echivalează cu o privare de proprietate

de facto

, în absența oricărei indemnizații.

8.

Curtea menționează că la data faptelor nu exista în dreptul intern o cale de atac eficace susceptibilă să ofere reclamanților o indemnizare pentru această lipsire de proprietatea lor (

Străin,

anterior citată, §§23, 26-27, 55-56;

Porteanu

, anterior citată, §§

23-24 și 34-35). În plus, Curtea observă că nici în prezent guvernul nu a demonstrat că sistemul de indemnizare creat de către guvern în luna iulie 2005 prin Legea nr. 247/2005 ar permite beneficiarilor acestei legi să primească, conform unei proceduri și unui calendar previzibile, o indemnizație în raport cu valoarea de piață a bunurilor de care au fost lipsiți.

din Protocolul nr. 1.

II.

Asupra aplicării

art. 41

din Convenție

21.

În conformitate cu art. 41 din Convenție,

« În cazul în care Curtea

declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. »

A.

Prejudiciu

22.

Reclamanții solicită, cu titlul de daune materiale, acordarea sumei de 70

000

euro (EUR), reprezentând valoarea de circulație actuală a apartamentului în litigiu. Aceștia mai solicită 90 000 EUR, reprezentând lipsa de folosință rezultată din lipsirea de proprietatea apartamentului lor, prezentând Curții un calcul întemeiat pe valoarea chiriilor pe care le-ar fi putut percepe.

În fine, aceștia mai solicită 18

000

EUR cu titlul de daune morale pentru suferințele cauzate de nerespectarea dreptului lor de proprietate. Reclamanții nu furnizează vreo expertiză tehnică de stabilire a valorii apartamentului lor.

24.

În ceea ce privește lipsa de folosință, Guvernul face trimitere la cauzele

Sofletea împotriva României

(nr. 48179/99, hotărârea din 25 noiembrie 2003) și

Buzatu împotriva României

(nr. 34642/97, hotărârea – satisfacție echitabilă - din 27 ianuarie 2005) și apreciază că pretențiile reclamanților ar putea fi eventual luate în considerație în determinarea prejudiciului material.

Ernestina Zullo împotriva Italiei

, nr. 64897/01, § 25, 10 noiembrie 2004).

30.

În ceea ce privește sumele solicitate cu titlu de lipsă de folosință a bunului, calculate în raport cu prețul locației acestui bun, Curtea nu va putea aloca nici o sumă cu acest titlu ținând cont, pe de o parte, de faptul că aceasta a dispus restituirea bunului drept reparație în sensul articolului 41 din Convenție și, pe de altă parte, de faptul că acordarea unei sume cu acest titlu ar îmbrăca în speță un caracter speculativ, posibilitatea și randamentul unui spațiu locativ depinzând de mai multe variabile. Cu toate acestea, aceasta va ține cont de lipsirea de proprietate suferită de către reclamanți cu ocazia reparării prejudiciului moral (a se vedea

Isar împotriva României

, n

o

42212/04, § 34).

31.

În ceea ce privește cererea reclamanților referitoare la prejudiciul moral, Curtea consideră că evenimentele respective au provocat acestora disconfort și incertitudini, și că suma de 4000 EUR reprezintă o reparare echitabilă a prejudiciului moral suferit.

.

B.

Costuri și cheltuieli

32.

Reclamanții au solicitat 37 720 EUR cu titlu de costuri și cheltuieli, fără a prezenta documente justificative în dovedirea acestora..

Nikolova împotriva Bulgariei

[GC] nr.31195-96, § 79, CEDH 1999 –II ).

27.

Având în vedere că reclamanții nu au justificat cheltuielile solicitate, Curtea decide să nu le fie plătită nici o sumă sub acest aspect.

C.

Majorări de întârziere

28.

Curtea hotărăște să aplice majorările de întârziere echivalente cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte marginale.

a) că statul pârât trebuie să achite reclamanților în termen de 3 luni de la data rămânerii definitive a prezentei hotărârii, în conformitate cu

art. 44

alin. 2 din Convenție, sumele următoare convertite în moneda națională a statului pârât la cursul în vigoare la data plății:

i. 65 000 EUR ( șaizeci și cinci de mii de euro) plus orice sumă ce ar putea fi datorată cu titlu de impozit, drept prejudiciu material

ii. 4 000 EUR ) patru mii de euro) plus orice sumă ce ar putea fi datorată cu titlu de impozit, drept prejudiciu moral

b) că începând de la data expirării termenului amintit și până la momentul efectuării plății, sumele vor fi majorate cu o dobândă simplă, a cărei rată este egală cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte procentuale;

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la data de 4 noiembrie 2008, în aplicarea

art. 77

alin. 2 și 3 din Regulament.

Santiago Quesada,

Josep Casadevall

grefier

presedinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-06-24
0,97
CASE OF CONE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-10-14
0,96
CASE OF FOLEA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-02-14
0,96
CASE OF FARA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-11-10
0,96
CASE OF R.R. v. ROMANIA (No. 1) - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-01-17
0,96
CASE OF TUDOR v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă