CtEDO 26.05.2009 Auto

AFFAIRE MUR c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
26.05.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure civile;Article 6-1 - Délai raisonnable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE MUR c. ITALIE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CAUZA MUR c. ITALIA (solicitarea nr. 6680/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 26 mai 2009 DEFINITIVF 26/08/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Mur c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Irene Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Nona Tsotsoria, judecători, și de Sally Dolle, graffière de sectiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 5 mai 2009, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură A la originea cauza se află o cerere (n 6680/03) îndreptată împotriva Republicii Italiene și inclusiv un resortisant al acestui stat, domnul Florian Mur ( La 15 ianuarie 2003, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia pentru apărarea drepturilor omului și a libertăilor fundamentale ( Spatafora și co-agenții săi, dnii V. Esposito și F. Crisafolli, precum și de co-adjunctul său, dl N. Lettieri. La 9 martie 2005, președintele secțiunii a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 293 din Convenție, s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și fond. (1) Procedura de faliment printr-o hotărâre din 16 ianuarie 1985, Tribunalul din Bolzano a declarat falimentul personal al reclamantului, exercitând o activitate de cherestea. În urma acestei declarații, reclamantul a fost supus unei serii de decădere personală și patrimonială, cum ar fi limitarea dreptului său la corespondență, a bunurilor și a libertății sale de circulație, în conformitate cu articolele 48, 42 și 49 din Decretul regal nr 267 din 16 martie 1942, (denumită în continuare "legea privind falimentul") și la limitarea dreptului său de vot. În 1984, o parte a documentației contabile a activității reclamantului a fost distrusă în timpul unui incendiu. Între 1985 și 1990 au fost organizate mai multe tentative de licitare a bunurilor care fac parte din proprietate. Mai multe proceduri civile paralele, referitoare la bunuri care fac parte din proprietate, au fost inițiate în timpul procedurii. 10. Printr-o decizie depusă la 15 februarie 2000, judecătorul a încheiat procedura pentru repartizarea finală a activelor acesteia. (2) Procedura introdusă în conformitate cu Legea Pinto 11. La 11 aprilie 2002, reclamantul a introdus o acțiune în fața Tribunalului din Trieste în conformitate cu Legea Pinto și s-a plâns, printre altele, de durata procedurii, precum și de încălcarea dreptului său la respectarea corespondenței și a libertății sale de circulație, în special din cauza duratei procedurii. 12. Printr-o decizie depusă la 19 iulie 2002, instanța de apel a respins cererea reclamantului și a indicat că durata procedurii era atribuită numeroaselor cauze inițiate de lichidatorul falimentului pentru a dovedi în mod judiciar mai multe creanțe ale reclamantului, ale căror documente fuseseră distruse în timpul unui incendiu. 13. De asemenea, aceasta a susținut că, în cazul de față, el nu a avut nici o litigiu privind drepturile civile ale reclamantului, nici o procedură penală; prin urmare, reclamantul nu se putea plânge de prejudiciile care derivă din durata procedurii din cauza incertitudinii și a chinului legat de rezultatul acesteia 14. Potrivit informațiilor furnizate de părți, această decizie a dobândit forță de lucru judecată la 21 octombrie 2003. II. DREPTUL INTERN PERTINENT 15. Dreptul intern relevant este descris în Hotărârea Campagnano c. Italia 77955/01, §§ 19-22, 23 martie 2006), Albanese c. Italia 77924/01, § 23-26, 23 martie 2006) și Vitiello c. Italia 77962/01, § 17-20, 23 martie 2006). Cu privire la durata procedurii de faliment la care a fost supus, guvernul contestă această teză și consideră că durata procedurii a fost atribuită comportamentului reclamantului și complexității cauzei. 17. Curtea consideră că această cauză trebuie declarată admisibilă. 18. În ceea ce privește fondul, Curtea constată că, în speță, procedura de faliment, care avea o anumită complexitate, a început la 16 ianuarie 1985 și că aceasta s-a încheiat la 15 februarie 2000. Prin urmare, aceasta a durat aproximativ 15 ani și o lună pentru o instanță. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, Curtea constată că nu s-a stabilit că acesta a contribuit la încetarea procedurii. 19. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. Aceasta consideră că Ön Õa expus niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Având în vedere jurisprudența sa în acest domeniu, Curtea consideră că Õ în speță durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței de termen rezonabil (a se vedea De Blasi c. Italia Õ (a se vedea De Blasi c. Italia, citată anterior, §§ 19-35 Gallucci c. Italia, n 10756/02, § 22-30, 12 iunie 2007 Bertolini c. Italia, n 14448/03, § 23-33, 18 decembrie 2007). Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLELOR 8 DIN CONVENȚIE ȘI 2 DIN PROTOCOLUL N 4 CONVENȚIA 20. Invocând articolele 8 din Convenție și 2 din Protocolul nr. 4 La Convenție, reclamantul se plânge de încălcarea dreptului său de a-și respecta corespondența și viața privată, precum și de libertatea sa de circulație, în special din cauza duratei procedurii. În iulie 2003 trebuie să fie solicitat un termen limită pentru a se utiliza, până la recursul în casare, remediul prevăzut de Legea Pinto în sensul articolului 35 1 din Convenție, în ceea ce privește lungimea incapacităților care derivă din faliment (a se vedea Italia 77131/01, Hotărârea din 15 septembrie 2005, § 48. Hotărârea Tribunalului de apel din Trieste, care a dobândit forță de lucru judecat la 21 octombrie 2003, Curtea consideră că reclamantul ar fi putut în mod eficient să se ocupe de casare. Prin urmare, această parte a cererii este inadmisibilă pentru neobosirea căilor de atac interne și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 1 și 4 din Convenție (a se vedea, printre multe altele, Albanese Italia , citată anterior, § 38 și 39 Collarile c. Italia , citată anterior, § Falzarano și Balletta c. Italia , n 6683/03, § 31, 12 iunie 2007). III. CU PRIVIRE LA APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 22. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 23. Reclamantul solicită 40 În ceea ce privește prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit, el trimite Curții cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții și în fața autorităților interne pe care le consideră a avea dreptul. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de documentele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale, consideră rezonabilă suma de 2 000 EUR pentru procedura în fața Curții și este acordată reclamantului 26. Curtea consideră că este adecvat să se ia în considerare sumele de dobânzi cu o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURȚA, LA L în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume (i) 22 000 EUR (29 000 EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit (ii) 2 000 EUR (două mii de euro), pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată de către reclamant cu titlu de impozit pe venit începând cu data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate dintr-un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 26 mai 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dolle Françoise Tulkens Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-05-26
0,97
AFFAIRE MARIA VICARI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MARIA VICARI c. ITALIE (Requête n o 13606/04) ARRÊT STRASBOURG 26 mai 2009 DÉFINITIF 26/08/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Maria Vicari c. Italie, La Cour européenne des droits de l’ho
CtEDO 2009-03-10
0,97
AFFAIRE FURNO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FURNO c. ITALIE (Requête n o 40824/05) ARRÊT STRASBOURG 10 mars 2009 DÉFINITIF 10/06/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Furno c. Italie, La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième
CtEDO 2008-07-29
0,96
AFFAIRE MARIA ROMANO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MARIA ROMANO c. ITALIE ( Requête n o 7615/03) ARRÊT STRASBOURG 29 juillet 2008 DÉFINITIF 29/10/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Maria Romano c. Italie, La Cour européenne des droits de
CtEDO 2009-03-10
0,96
AFFAIRE SHAW c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SHAW c. ITALIE (Requête n o 981/04) ARRÊT STRASBOURG 10 mars 2009 DÉFINITIF 10/06/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Shaw c. Italie, La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième sec
CtEDO 2008-07-22
0,96
AFFAIRE DE MARIA c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DE MARIA c. ITALIE ( Requête n o 4287/03) ARRÊT STRASBOURG 22 juillet 2008 DÉFINITIF 22/10/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
Sursă