CtEDO 21.07.2009 RO

CASE OF BREZEANU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
21.07.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BREZEANU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2009)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(Cererea nr. 10097/05)

Hotărâre

Strasbourg

21 iulie 2009

Definitivă

21/10/2009

Hotărârea poate suferi modificări de formă.

În cauza Brezeanu împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din: Josep Casadevall,

președinte

, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, Ann Power,

judecători,

și Santiago Quesada

,

grefier de secție

,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la 30 iunie 2009, pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

Procedura

a sesizat Curtea la 3 martie 2005 în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („convenția”).

este reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan-Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

În fapt

000

000

ROL (adică aproximativ 7

400 EUR) care reprezintă contravaloarea unui imobil aflat în proprietatea sa. Prin încheierile din 23 martie, 8 și 27 aprilie 2004, instanța a amânat dezbaterile pentru ca reclamanta să plătească taxele judiciare de timbru a căror valoare a fost stabilită la 17

835

000

ROL (adică aproximativ 440 EUR). Reclamanta a fost înștiințată în scris că trebuia să achite această sumă. Prin hotărârea din 18 mai 2004, acțiunea sa a fost anulată pentru neplata taxelor judiciare de timbru, în conformitate cu Legea nr. 146/1997. Reiese din dosar că, la 14 iulie 2004, o copie a dispozitivului hotărârii i-a fost comunicată reclamantei.

700

000 ROL (aproximativ 40 EUR).

Weissman și alții împotriva României

[nr. 63945/00, pct. 20-21, CEDO 2006

... (fragmente)], și în hotărârea

Iorga împotriva României

(nr. 4227/02, pct. 22-25, 25 ianuarie 2007).

În drept

„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, în mod public [...] a cauzei sale, de către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil [...]”

Weissman și alții împotriva României

și

Iorga împotriva României

, ținând seama de faptul că, în speță, reclamanta nu a solicitat să fie scutită de plata acestor taxe judiciare. Conform Guvernului, o astfel de cerere a fost făcută pentru prima dată în cadrul unui recurs introdus împotriva unei hotărâri de anulare a acțiunii sale din cauza neplății taxelor judiciare de timbru. Acesta ia act de faptul că, în dreptul român, recursul este limitat la erori de drept și că nicio cerere nouă nu poate fi introdusă cu această ocazie.

Iorga împotriva României,

citată anterior, pct. 29). De asemenea, Curtea constată că acest capăt de cerere nu este în mod vădit nefondat în sensul art. 35 § 3 din convenție și că nu prezintă nici un alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.

Weissman și alții împotriva României

, citată anterior, pct. 28-29, și

Iorga împotriva României,

citată anterior, pct. 31-32).

Larco și alții împotriva României, nr. 30200/

03, pct. 58, 11 octombrie 2007,

Iorga împotriva României,

citată anterior, pct. 41).

Weissman și alții împotriva României,

citată anterior, pct. 32-44, și

Iorga împotriva României

citată anterior, pct. 34

52). După ce a examinat toate elementele prezentate, Curtea consideră că Guvernul nu a prezentat niciun fapt și niciun argument care să poată conduce la o concluzie diferită în prezenta speță.

835

000 ROL (adică aproximativ 440 EUR). Această sumă era în mod evident foarte mare în raport cu situația concretă a reclamantei, care primea o pensie de aproximativ 40 EUR, care reprezenta unicul său venit. Prin urmare, Curtea apreciază că valoarea taxei reprezenta o obligație excesivă pentru reclamantă și că este greu de imaginat cum ar fi putut acesta să își procure prin mijloace proprii suma impusă.

Weissman și alții împotriva României

(dec.), nr. 63945/00, 28 septembrie 2004 și

Iorga împotriva României,

citată anterior, pct. 47-49). Astfel, Curtea a constatat că, potrivit Legii nr. 146/1997, valoarea taxelor juridice de timbru era stabilită fără a ține seama de situația specială a persoane în cauză sau a veniturilor sale și că cererea de scutire era de competența autorităților administrative (Ministerul Finanțelor sau Consiliul Local), fără ca un eventual refuz de scutire să poată face obiectul unei contestații în fața instanței. Această lege se aplica și la momentul în care reclamanta și-a introdus acțiunea.

Rusen împotriva României

, nr. 38151/05, pct. 23, 8 ianuarie 2009).

Iorga

, citată anterior, pct. 60 și

Vlasia Grigore Vasilescu împotriva României

, nr. 60868/00, pct. 50 și 51, 8 iunie 2006).

„În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

se referă la cauzele

Iorga împotriva României

(citată anterior, pct. 64) și

Glod împotriva României

(nr. 41134/98, pct. 50, 16 septembrie 2003) și consideră că nu se poate specula, de către Curte, cu privire la rezultatul procedurii interne.

mutatis mutandis

,

Kudła împotriva Poloniei

(GC), nr. 30210/96, pct. 164, CEDO 2000-XI,

Dactylidi împotriva Greciei

,

nr. 52903/99, pct. 57, 27 martie 2003 și

Iorga,

citată anterior, pct. 64]. În orice caz, Curtea nu poate specula cu privire la rezultatul procedurii interne în cazul în care nu ar fi fost încălcat dreptul de a avea acces la instanță. Prin urmare, nimic nu justifică acordarea unei despăgubiri reclamantei cu acest titlu.

Sejdovic împotriva Italiei

(GC), nr. 56581/00, pct. 126, CEDO 2006-...,

Lungoci împotriva României

, nr. 62710/00, pct. 55 și 56, 26 ianuarie 2006,

Perlala împotriva Greciei

, nr. 17721/04, pct. 35, 22 februarie 2007,

Sfrijan împotriva României

, nr. 20366/04, pct. 48, 22 noiembrie 2007].

Sfrijan,

citată anterior, pct. 48).

Sfrijan,

citată anterior, pct. 48).

Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,

1.

Declară

cererea admisibilă;

2.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 6 § 1 din convenție;

3.

Hotărăște

că nu este necesar să examineze capătul de cerere întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1;

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 21 iulie 2009, în temeiul art. 77 § 2 și 3 din regulament.

Santiago Quesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-07-29
0,97
CASE OF BALCAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-11-04
0,96
CASE OF ZAHARIA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-02-24
0,96
CASE OF ABRAMIUC v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-03-04
0,96
CASE OF BURZO v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2009-06-30
0,96
CASE OF VIOREL BURZO v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă