CtEDO 06.10.2009 RO

CASE OF STOICAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
06.10.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 5 - Right to liberty and security
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF STOICAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2009)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a treia

(Cererea nr. 3097/02)

Hotărâre

Strasbourg

6 octombrie 2009

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Stoican împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din Josep Casadevall,

președinte,

Elisabet Fura, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Luis López Guerra, Ann Power,

judecători,

și Santiago Quesada,

grefier de secție

,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la 15 septembrie 2009,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

a sesizat Curtea la 22 decembrie 2001, în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („convenția”).

este reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan-Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

Reclamanta a declarat recurs împotriva mandatului de arestare pe motiv că încălca cerințele legislației interne sau pe cele prevăzute la art. 5 § 3 din Convenție.

La 14 decembrie 2001, Curtea Supremă de Justiție a păstrat mandatul cu două voturi pentru și unul împotrivă. Cel de-al treilea magistrat și-a exprimat opinia separată conform căreia nu existau motive pentru arestarea reclamantei.

„motivul invocat – în lumina complexității cauzei care impune ca procurorul să efectueze anchetele precizate în cererea sa – reprezintă o justificare suficientă în temeiul art. 155 și urm. C. proc. pen.”

La 28 decembrie 2001, Curtea Supremă de Justiție a considerat că încheierea menționată este legală.

La 6 februarie 2002, Curtea Supremă a redus noul termen de detenție la cincisprezece zile.

La 15 februarie 2002, Curtea Supremă a redus din nou durata de detenție la cincisprezece zile.

La 15 martie 2002, Curtea Supremă de Justiție a anulat decizia pe motiv că documentele din dosar justificau prelungirea.

La 12 aprilie 2002, Curtea Supremă a anulat, din nou, hotărârea preliminară.

La 24 aprilie, Curtea de Apel București a pronunțat o încheiere; aceasta confirma mandatul de arestare după cum urmează:

„Conform ultimului alineat al art. 140 C. proc. pen., instanța poate revoca mandatul de arestare [...] doar dacă consideră că măsura a fost ilegală.

Totuși, în prezenta speță, arestarea [reclamantei] îndeplinește condițiile prevăzute la art. 148 C. proc. pen. și criteriile de la art. 136 alin. (3) C. proc. pen, care vizează să asigure o gestionare corespunzătoare a anchetei penale; prin urmare plângerea [reclamantei] împotriva mandatului de arestare se consideră neîntemeiată și va fi respinsă.

[...]

În ceea ce privește cererea de eliberare provizorie pe cauțiune, conform art. 160

4

și 160

6

alin. (5) C. proc. pen., competența de rezolvare a cererii revine, în cursul urmăririi penale, procurorului și, în cursul judecății, instanței sesizate cu fondul cauzei.

Prin urmare, instanța nu are competența de a examina cererea, în măsura în care cauza este, în prezent, în etapa de urmărire penală, sub controlul exclusiv al procurorului”.

De asemenea, instanța a stabilit că procurorul avea competența de a emite un mandat de arestare, și a respins plângerea reclamantei împotriva acestuia.

La 7 mai 2002, Curtea Supremă de Justiție a confirmat încheierea, susținând, în special, că motivele care au justificat impunerea măsurilor preventive existau în continuare, iar arestarea reclamantei era legală.

„Motivele invocate pentru luarea măsurilor există în continuare, în ceea ce privește natura infracțiunii, circumstanțele faptelor și consecințelor rezultate.

În plus, prelungirea perioadei de arest preventiv este necesară, având în vedere complexitatea cauzei, care necesită examinarea mai multor martori, diverse expertize, obținerea de documente din partea autorităților și confruntări”.

La 15 mai 2002, Curtea Supremă de Justiție a respins apelul reclamantei și a confirmat încheierea menționată.

La 30 mai 2002, Curtea Supremă a anulat decizia de mai sus și a prelungit mandatul cu șapte zile pentru a-i permite procurorului să obțină mai multe probe, după cum solicitase.

În aceeași zi, Curtea Supremă a anulat decizia; s-a susținut că, în cauză, curtea de apel nu și-a motivat decizia și că punerea în libertate a reclamantei era în continuare contrară ordinii publice, având în vedere că este posibil să fi săvârșit mai multe infracțiuni similare. Prin urmare, aceasta a prelungit perioada de arest preventiv cu treizeci de zile.

„[...] având în vedere că motivele care au justificat luarea acestei măsuri există în continuare, punerea sa în libertate este contrară ordinii publice și afectează ancheta”.

La 5 iulie 2002, Curtea Supremă a declarat inadmisibil recursul reclamantei, pe motiv că o decizie de prelungire a mandatului său făcea obiectul unui recurs simultan cu judecarea fondului cauzei.

La 22 noiembrie 2002, curtea de apel a respins cererea de eliberare provizorie pe cauțiune a reclamantei.

Pantea împotriva României,

nr. 33343/96, pct. 150, CEDO 2003-VI (fragmente). Procedura privind depunerea plângerilor împotriva măsurilor preventive, inclusiv arestarea preventivă sunt descrise în hotărârea

Tase împotriva României,

nr. 29761/02, pct. 14-15, 10 iunie 2008.

„Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute de paragraful 1 lit. c) din prezentul articol, trebuie adusă de îndată înaintea unui judecător sau a altui magistrat împuternicit prin lege cu exercitarea atribuțiilor judiciare și are dreptul de a fi judecată într-un termen rezonabil sau eliberată în cursul procedurii. Punerea în libertate poate fi subordonată unei garanții care să asigure prezentarea persoanei în cauză la audiere.”

În sfârșit, acesta a afirmat faptul că cele două perioade de arest preventiv au reprezentat măsuri necesare de ordine publică și erau conforme cerințelor Convenției.

(a) „Adusă de îndată în fața unei instanțe...”

Pantea

, citată anterior, aceasta a concluzionat că procurorul a încălcat condiția de independență față de executiv, astfel cum se prevede la art. 5 § 3 (a se vedea,

Pantea

, citată anterior, pct. 238). Aceasta nu identifică niciun motiv prin care să se ajungă la altă concluzie în prezenta speță, având în vedere că ambelor cauze se aplică aceleași dispoziții legale.

De asemenea, aceasta ia act de faptul că intervalul de timp până la examinarea mandatului de arestare a fost de opt zile în cazul primului set de proceduri și douăsprezece zile în cazul celui de-al doilea set de proceduri.

Brogan și alții împotriva Regatului Unit

(29 noiembrie 1988, pct. 62, Seria A, nr. 145-B), citată anterior, aceasta a confirmat că o perioadă de detenție în arestul poliției de patru zile și șase ore fără a fi supusă unui control judecătoresc încălca cerințele stricte de la art. 5 § 3, chiar dacă avea rolul de a proteja întreaga comunitate împotriva actelor de terorism. Prin urmare, Curtea nu poate accepta,

a fortiori

, în prezenta speță, faptul că era necesară deținerea reclamantei pentru cel puțin opt zile înainte de a o aduce în fața instanței.

În consecință, a fost încălcat art. 5 § 3 din Convenție în această privință.

(b) Durata arestării preventive

Wemhoff împotriva Germaniei

, 27 iunie 1968, pct. 9, Seria A nr. 7,

Negoescu împotriva României

(dec.), nr. 55450/00, 17 martie 2005, și

Bykov împotriva Rusiei

(GC), nr. 4378/02, pct. 61

64, 10 martie 2009 și cauzele citate de acestea]

Instanța a prelungit perioada de detenție de șase ori și, respectiv, de nouă ori, considerând că parchetul avea nevoie de prelungire pentru a obține mai multe probe (să examineze martori și să întocmească expertize), și că gravitatea infracțiunii și statutul reclamantei, de judecător, ridica o problemă gravă de ordine publică.

Bykov

, citată anterior, pct. 65-66, și

Suominen împotriva Finlandei

, nr. 37801/97, pct. 37, 1 iulie 2003).

2-4 august 2002.

Tase

, citată anterior, pct. 29). În ceea ce privește pretinsa ilegalitate a detenției, documentele de la dosar indică faptul că reclamanta a fost reținută în perioada 2-4 august 2002, conform hotărârii preliminare din 1 august 2002 (a se vedea supra, pct. 29).

Rezultă că acest capăt de cerere este în mod vădit nefondat și trebuie respins în sensul art. 35 § 3 și 4 din Convenție.

„În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

000 lei românești (RON) cu titlu de prejudiciu material, reprezentând valoarea salariilor pe care nu le-a primit în cursul perioadei de arest preventiv. De asemenea, aceasta a solicitat 5

350 dolari americani (USD), care reprezentau diferența dintre prețul fostului său apartament, pe care a fost nevoită să îl vândă după ce a fost eliberată din închisoare și cel al apartamentului mai mic pe care a trebuit să îl cumpere ulterior. Reclamanta a solicitat și 50

000 euro (EUR) cu titlu de prejudiciu moral.

000 EUR cu titlu de prejudiciu moral.

374,7 RON cu titlu de cheltuieli de judecată efectuate în fața instanțelor naționale și a Curții. Aceasta a trimis chitanțe care justificau 585 RON pentru plata taxelor în instanță și 187,9 RON pentru cheltuieli cu trimiterea unei scrisori către Curte.

În unanimitate,

1.

Declară

cererea admisibilă în ceea ce privește art. 5 § 3 și inadmisibilă pentru celelalte capete de cerere;

2.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 5 § 3 din Convenție;

3.

Hotărăște:

(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, suma de 2

000 EUR (două mii euro), plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru prejudiciul moral și 250 EUR (două sute cincizeci euro) plus orice sumă ce poate fi datorată pentru cheltuieli de judecată;

(b) că aceste sume trebuie convertite în moneda națională a statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății;

(c) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, această sumă trebuie majorată cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

4.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba engleză, apoi comunicată în scris, la 6 octombrie 2009, în temeiul art. 77 § 2 și 3 din regulament.

Santiago Quesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-07-16
0,97
CASE OF STOICESCU MARIAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-03-04
0,97
CASE OF STOICA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-06-03
0,96
CASE OF STOICUTIA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2005-02-03
0,96
CASE OF FOCIAC v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2006-07-06
0,96
CASE OF ROSCA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă