CtEDO 13.10.2009 RO

CASE OF COSTREIE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
13.10.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 8;Non-pecuniary damage - finding of violation sufficient
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF COSTREIE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2009)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a treia

(Cererea nr. 31703/05)

Strasbourg

13 octombrie 2009

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Costreie împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din

Josep Casadevall,

președinte

, Elisabet Fura, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Luis López Guerra,

judecători

, și

Santiago Quesada

,

grefier de secție

,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la 22 septembrie 2009,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

.

este reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan-Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

Acțiunea de pronunțare a unei ordonanțe președințiale pentru încredințarea provizorie a copiilor în favoarea mamei

a) Prima acțiune a reclamantului de pronunțare a unei ordonanțe președințiale

b) A doua acțiune de pronunțare a unei ordonanțe președințiale

000 RON pentru fiecare zi de întârziere în executarea hotărârii din 9 martie 2004. Potrivit reclamantului, nici această hotărâre nu a fost executată vreodată.

1

La 24 mai 2007, după o analiză de mai multe pagini, judecătoria a obligat C.D.E. la plata unei amenzi penale de 5

000 ROL (aproximativ 1

530 EUR) pentru nerespectarea măsurilor privind încredințarea copiilor și a sumei de 1 ROL pentru prejudiciul moral suferit de reclamant. Instanța a arătat că respectivele concluzii ale evaluării psihologice efectuate după incidentul din 29 noiembrie 2003 au fost ulterior infirmate. Un certificat depus la dosar de către un psiholog școlar arăta că minorele au beneficiat de sfaturi și de terapie psihologică între noiembrie 2003 și aprilie 2004, dată la care acestea au încetat să aibă nevoie de acest tip de tratament. De asemenea, instanța a observat că, după luna aprilie 2004, nu exista niciun motiv pentru a refuza legătura fetelor cu tatăl lor. Chiar dacă M.M. a declarat, la 16 septembrie 2005, în fața procurorului că nu dorea să își vadă tatăl, trebuia să se țină seama de faptul că această declarație a fost făcută în prezența C.D.E. și după o lungă perioadă în care fata și-a văzut tatăl foarte rar și a fost sub influența mamei. În această privință, instanța a reținut concluziile experților de la Direcția generală de asistență socială și protecția copilului, potrivit cărora o evaluare psihologică nu se putea face pe baza unei singure discuții cu copilul și în prezența mamei. În continuare, aceasta a considerat că, în speță, nu exista niciun refuz clar al fetelor de a menține legături cu tatăl lor, ci din contră, raportul psihologic evidenția nevoia acestora de afecțiune paternă. Refuzul mamei de a permite reclamantului să aibă legături cu fiicele sale nu mai putea fi justificat prin efectele incidentului din 29 octombrie 2003. Instanța a reținut astfel că, într

adevăr, C.D.E. a încercat întotdeauna să împiedice astfel de legături, după ce aceasta a părăsit domiciliul conjugal la 13 iunie 2003, deci chiar înainte de incidentul din 29 octombrie 2003. Instanța a concluzionat că atitudinea C.D.E. pentru a-l împiedica în mod sistematic și pentru o lungă perioadă, fără motive, pe reclamant să aibă legături personale cu cele două fiice minore ale sale în condițiile definite de hotărârea din 9 martie 2004, astfel cum a fost modificată prin hotărârea din 14 februarie 2005, a creat premisele unei degradări posibil iremediabile a legăturilor dintre aceștia. Instanța a constatat că erau întrunite elementele constitutive ale infracțiunii prevăzute la art. 307 alin. (2) C. pen., și anume nerespectarea măsurilor judiciare privind încredințarea minorului.

.

Raportul redactat la această dată nu s-a exprimat cu privire la situația copiilor, cu excepția informațiilor din partea mamei, chemată de două ori la sediul serviciului. C.D.E. și-a trimis avocații la aceste reuniuni, aceștia adoptând o atitudine agresivă potrivit concluziilor raportului. La 1 septembrie 2003, un raport de evaluare psihologică redactat de către Direcția pentru protecția copilului a constatat că cele două fete minore aveau o educație adecvată și erau bine îngrijite de către mama lor. Nu se făcea nicio precizare cu privire la legăturile cu tatăl lor.

Lafargue împotriva României

, (nr. 37284/02, pct. 64-70, 13 iulie 2006).

„Instanța va putea să ordone măsuri vremelnice în cazuri grabnice, pentru păstrarea unui drept care s-ar păgubi prin întârziere, pentru prevenirea unei pagube iminente și care nu s-ar putea repara, precum și pentru înlăturarea piedicilor ce s-ar ivi cu prilejul unei executări [...]

(4) Ordonanța este vremelnică și executorie. Instanța va putea hotărî ca executarea să se facă fără somație sau fără trecerea unui termen.”

2

„1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și de familie, a domiciliului său și a corespondenței sale.

a) Reclamantul

b) Guvernul

2.

Motivarea Curții

a) Principii generale

Johansen împotriva Norvegiei

, 7 august 1996, pct. 52,

Culegere de hotărâri și decizii

1996-III, și

Elsholz împotriva Germaniei

(GC), nr.

25735/94, pct. 43, CEDO 2000

Keegan împotriva Irlandei

,

26 mai 1994, pct. 49, seria A nr. 290).

Ignaccolo

Zenide împotriva României

, nr. 31679/96, pct. 94, CEDO 2000-I, și

Nuutinen împotriva Finlandei

, nr. 32842/96, pct. 127, CEDO 2000-VIII).

Hokkanen împotriva Finlandei

, 23 septembrie 1994, pct. 58, seria A nr. 299-A, și

Ignaccolo-Zenide,

citată anterior, pct. 94).

Hokkanen,

citată anterior, pct. 58).

b) Aplicarea principiilor generale în speță

i) Perioada care trebuie luată în considerare

a adresat reclamantul, chiar și după 10 martie 2005, nu au contestat niciodată sau pus la îndoială drepturile acestuia de vizitare, astfel cum au fost definite prin ordonanța citată anterior. În această privință, Curtea observă, de asemenea, că, la 6 aprilie 2005, judecătoria a admis cererea de executare a acestei hotărâri, recunoscând astfel caracterul executoriu al acesteia, chiar și după pronunțarea divorțului (pct. 26).

mutatis mutandis,

Hokkanen,

citată anterior, pct. 53

)

. În special, aceasta va stabili dacă autoritățile române au depus eforturi rezonabile pentru a facilita menținerea legăturilor personale dintre reclamant și fiicele sale, în conformitate cu modalitățile prescrise de ordonanța președințială din 9 martie 2004, astfel cum a fost modificată prin hotărârea din 14 februarie 2005

.

ii) Cu privire la punerea în aplicare a dreptului de vizitare și de găzduire al reclamantului

mutatis mutandis

,

Ignaccolo-Zenide împotriva României,

citată anterior, pct. 102).

per a contrario

,

Glaser împotriva Regatului Unit

, nr. 32346/96, 19 septembrie 2000, și

Nuutinen,

citată anterior). În plus, nici instanțele, nici autoritățile pentru protecția copilului nu au constatat vreun deficit afectiv, o stare de sănătate îngrijorătoare sau un dezechilibru psihic al reclamantului. Toate hotărârile judecătorești pronunțate în favoarea sa, precum și rapoartele psihologice și de anchetă socială subliniau interesul fiicelor de a menține legătura cu tatăl lor în vederea unei dezvoltări armonioase.

Kalló împotriva Ungariei

, [nr. 70558/01, (dec.), 14 octombrie 2003], refuzul C.D.E. de a permite legătura fiicelor cu reclamantul nu a generat pentru aceasta nicio consecință și nicio sancțiune nu i-a fost aplicată în urma refuzului său de a prezenta copiii executorului judecătoresc.

Hokkanen împotriva Finlandei

, citată anterior, pct. 60).

În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Conventiei sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

Cârjan împotriva României

, nr. 42588/02, pct. 43, 25 ianuarie 2007).

În unanimitate,

1.

Declară

cererea admisibilă;

2.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 8 din Convenție ca urmare a neexecutării hotărârilor judecătorești prin care i se acordau reclamantului drepturi de vizitare a celor două fiice minore ale sale;

3.

Hotărăște

că respectiva constatare a încălcării constituie în sine o reparație echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de reclamant.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 13 octombrie 2009, în temeiul art. 77 § 2 și 3 din regulament.

Santiago Quesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-03-04
0,97
CASE OF CIRSTOIU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-11-10
0,97
CASE OF R.R. v. ROMANIA (No. 1) - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-10-27
0,97
CASE OF HARALAMBIE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2005-05-26
0,97
CASE OF COSTIN v. ROMANIA - [Romanian Translation] provided by the SCM Romania and Monitorul Oficial R.A.
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi R.A. „Monitorul Oficial” ( www.monitoruloficial.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2009-07-21
0,96
CASE OF LUKA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă