CtEDO 12.01.2010 RO

CASE OF SÂMBATA BIHOR GREEK CATHOLIC PARISH v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
12.01.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1;Violation of Art. 14+6-1;Pecuniary and non-pecuniary damage - award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF SÂMBATA BIHOR GREEK CATHOLIC PARISH v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2010)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(Cererea nr. 48107/99)

Strasbourg

12 ianuarie 2010

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Parohia Greco-Catolică Sâmbata Bihor împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din:

Josep Casadevall,

președinte

, Elisabet Fura, Corneliu Bîrsan, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Luis López Guerra, Ann Power,

judecători

, și Santiago Quesada

,

grefier de secție

,

După ce a deliberat în camera de consiliu la 8 decembrie 2009,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

este reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan-Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

% din locuitorii comunei Sâmbăta s-au declarat credincioși Bisericii greco-catolice la recensământul din 1991.

„În consecință, 27,8

% din patrimoniul cultului ortodox a fost transferat în 1990 în patrimoniul Bisericii uniate, atunci când aceasta s-a constituit. Prin urmare, ne aflăm în fața unei situații de coproprietate asupra bisericii parohiale [...] a celor două culte religioase din Sâmbăta [...].

Reiese că faptele care reprezintă acte de posesie sau de folosință a bunului în cauză pot fi îndeplinite de fiecare dintre coproprietari în mod simultan și în concurență cu ceilalți și că fiecare trebuie să își exercite propriul drept fără a aduce atingere dreptului celuilalt.”

126/1990, dar și acțiuni în justiție în temeiul dreptului comun.

„A doua reuniune dintre comisiile de dialog s-a desfășurat într-un climat de deschidere, de fraternitate și de sinceritate. Ne felicităm pentru rezultatele și progresele realizate pe calea dialogului.

- renunțarea ocupării cu forța a lăcașurilor de cult;

- renunțarea la acțiunile în instanță și legislative;

- renunțarea la orice formă de prozelitism;

- stabilirea, pe calea dialogului, a folosinței lăcașurilor de cult.

a) partea ortodoxă se angajează să recunoască

de facto

că mai mult de o sută de lăcașuri ale cultului care erau înainte de 1989 în posesia comunităților ortodoxe, dar care în prezent sunt utilizate de greco-catolici, vor rămâne în posesia acestora din urmă, indiferent de modalitatea prin care au fost recuperate aceste lăcașuri; acestea nu vor fi revendicate de ortodocși;

b) comisiile mixte locale vor continua negocierile astfel încât în comunele în care există o parohie greco-catolică și în care mai multe lăcașuri de cult sunt în posesia majorității ortodoxe, aceasta din urmă să analizeze posibilitatea de a oferi parohiei greco-catolice unul din aceste lăcașuri, cu consimțământul preotului și al credincioșilor ortodocși ai comunei [...].”

La 26 februarie 2004, Mitropolia Ardealului a pronunțat o decizie prin care a solicitat Bisericii uniate să aleagă între „dialog și justiție”: dacă se alegea calea dialogului, părțile trebuiau să se angajeze să își retragă de îndată toate acțiunile inițiate în fața instanțelor naționale. La 26 mai 2004, participanții la conferința episcopală au răspuns că doreau să continue dialogul. S-au înregistrat, de asemenea, tensiuni între credincioșii celor două culte. Astfel cum reiese din comunicatul de presă din 16 martie 2002 adoptat de Biserica Română Unită cu Roma (greco-catolică), în noaptea de 15 spre 16 martie 2002, preotul greco-catolic din Ocna Mureș, precum și un grup de credincioși au fost evacuați cu forța din biserică de către credincioși ortodocși însoțiți de preotul ortodox. Autoritățile au intervenit pentru îndepărtarea tuturor persoanelor implicate în incident, dar au redat lăcașul religios ortodocșilor deși, din 7 februarie 2002, biserica devenise proprietatea greco-catolicilor, în temeiul unei decizii a Curții de Apel Alba-Iulia. Alte incidente similare au fost, de asemenea, menționate în presă.

Art. 21

„(1) Orice persoană se poate adresa justiției pentru apărarea drepturilor, a libertăților și a intereselor sale legitime.

(2) Nici o lege nu poate îngrădi exercitarea acestui drept.”

Art. 37

„Dacă cel puțin 10% din numărul credincioșilor comunității locale a unui cult trec la alt cult, comunitatea locală religioasă a cultului părăsit, pierde de drept o parte din patrimoniul sau, proporțională cu numărul credincioșilor care au părăsit-o și această parte proporțională se strămută tot de drept în patrimoniul comunității locale a cultului adoptat de noii credincioși.”

Art. 1

„Ca urmare a abrogării

<LLNK 11948 358 301401 0 23>

Decretului nr. 358/1948, prin

<LLNK 11989

9 401901 0 41>

Decretul-lege nr. 9 din 31 decembrie 1989, Biserica Română Unită cu Roma (greco-catolică) este recunoscută oficial [...]”

Art. 3

Situația juridică a lăcașurilor de cult și a caselor parohiale care au aparținut Bisericii Române Unite cu Roma (greco-catolică) și au fost preluate de Biserica Ortodoxă Română se va stabili de către o comisie mixtă, formată din reprezentanți clericali ai celor două culte religioase, ținând seama de dorința credincioșilor din comunitățile care dețin aceste bunuri.”

„În cazul în care reprezentanții clericali ai celor două culte religioase nu ajung la un acord în cadrul comisiei mixte prevăzute la alin. 1, partea interesată are deschisă calea acțiunii în justiție potrivit dreptului comun.”

„Partea interesată va convoca cealaltă parte, comunicându-i în scris pretențiile sale și punându-i la dispoziție dovezile pe care se sprijină aceste pretenții. Convocarea se va face prin scrisoare recomandată cu dovadă de primire sau prin înmânarea scrisorilor sub semnătură de primire. Data convocării comisiei mixte nu se va fixa mai devreme de 30 de zile de la data primirii actelor. Comisia va fi constituită din câte trei reprezentanți ai fiecărui cult. Dacă la termenul stabilit pentru convocarea comisiei aceasta nu se întrunește sau dacă nu se ajunge la niciun rezultat în cadrul comisiei ori decizia nemulțumește una dintre părți, partea interesată are deschisă calea acțiunii în justiție, potrivit dreptului comun.

Soluționarea acestor acțiuni este de competența tribunalelor.

Acțiunile sunt scutite de taxa de timbru.”

Art. 3 din Decretul-lege nr. 126/1990 reglementează modul de soluționare a situației juridice a lăcașurilor de cult și a caselor parohiale în litigiu, dar nu înseamnă că el îngrădește părților (cultelor) dreptul de a se adresa instanțelor judecătorești. [...] părțile pot, după epuizarea procedurii respective, să se adreseze instanțelor judecătorești [...].”

„[...] Curtea Constituțională a mai fost sesizată cu excepția de neconstituționalitate a prevederilor art. 3 din Decretul-lege nr. 126/1990 [...]

Curtea Constituțională a statuat că art. 3 din Decretul-lege nr. 126/1990 este constituțional pentru următoarele motive:

– [...] procedura instituită prin art. 3 din Decretul-lege nr. 126/1990 nu încalcă principiul liberului acces la justiție prevăzut la art. 21 din Constituție, având un caracter prealabil unui eventual proces ce ar putea rezulta ca urmare a încălcării regulilor stabilite, cum ar fi nerespectarea opțiunii majorității credincioșilor;

– instituirea unei proceduri prealabile procesului în fața autorității judecătorești, așa cum s-a stabilit prin Decizia Plenului Curții Constituționale nr. 1 din 8 februarie 1994, nu este neconstituțională, având ca scop evitarea aglomerării instanțelor de judecată cu litigii ce ar putea fi soluționate pe această cale, precum și interesul părților legat îndeosebi de celeritatea rezolvării astfel a conflictului dintre ele. [...]

Deci, în primul rând, trebuie dat curs prevederilor art. 3 din Decretul-lege nr. 126/1990 [...].”

{0>

“En vertu de l’article 3 du [décret-loi n

o

126/1990], la situation juridique des édifices du culte et des maisons paroissiales qui ont appartenu à l’Église roumaine uniate et que l’Église orthodoxe roumaine s’est appropriés, sera déterminée par une commission mixte, formée des représentants du clergé de chacun des deux cultes religieux.

<}52{>

„În temeiul art. 3 [din Decretul-lege nr. 126/1990], situația juridică a lăcașurilor de cult și a caselor parohiale care au aparținut Bisericii Române Unite cu Roma (greco-catolică) și au fost preluate de Biserica Ortodoxă Română se va stabili de către o comisie mixtă, formată din reprezentanți clericali ai celor două culte religioase. Această comisie va ține cont de dorința enoriașilor

{0>

din comunitățile care dețin aceste bunuri.

<0}<0}

[...] Decretul-lege nr. 126 din 24 aprilie 1990 conține dispoziții legale promulgate anterior Constituției, în timp ce prezentul litigiu a avut loc sub incidența dispozițiilor Constituției. Este adevărat că [...] în anumite județe, s-au constituit comisiile mixte la care face referire textul respectiv, dar este, de asemenea, adevărat că o asemenea comisie nu s-a constituit în Sibiu.

Cu toate acestea, faptul că o asemenea comisie nu s-a constituit nu poate împiedica liberul acces al reclamantei la justiție, deoarece acest lucru ar fi contrar principiului consacrat la art. 21 din Constituție, potrivit căruia orice persoană se poate adresa justiției pentru protejarea drepturilor sale, a libertăților sale și a intereselor sale legitime și nicio lege nu poate restrânge exercitarea acestui drept.

În acest sens, [...] art. 3 C. civ. prevede că judecătorul care va refuza de a judeca, sub cuvânt că legea nu prevede, sau că este întunecată sau neîndestulătoare, va putea fi urmărit ca culpabil de denegare de dreptate.

[...] [A]cest drept fundamental al unei persoane de a se adresa justiției este consacrat, de asemenea, în tratatele internaționale pe care România le-a ratificat.

Astfel, art. 6 din Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale

prevede că orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, în mod public și într-un termen rezonabil a cauzei sale, de către o instanță independentă și imparțială, instituită de lege, care va hotărî fie asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil, fie asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva sa.

Art. 13 din aceeași convenție prevede, de asemenea, că orice persoană, ale cărei drepturi și libertăți recunoscute de respectiva convenție au fost încălcate, are dreptul să se adreseze efectiv unei instanțe naționale [...]. În afară de aceasta, art. 1 din Protocolul adițional la această convenție [...] prevede că orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale și nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Prin urmare, [Curtea] constată că instanțele nu și-au depășit competențele prin deciziile atacate. (...)”

„[...] ținând seama de faptul că lăcașul de cult aparține credincioșilor care au contribuit la achiziționarea sa și succesorilor acestora, reclamanta are dreptul de a solicita evacuarea pârâtei în temeiul art. 408 C. civ. Problema reconstituirii dreptului de proprietate și cea a atribuirii în proprietate în funcție de numărul credincioșilor unui cult nu sunt relevante.”

„Problema care se ridică este aceea de a ști dacă, având în vedere că [Decretul-lege nr. 126/1990] prevede că situația juridică a lăcașurilor de cult se va stabili de către o comisie mixtă, formată din reprezentanți clericali ai celor două culte religioase, mai este posibil să se sesizeze instanțele ordinare cu litigiile privind aceste imobile.

Curtea consideră că [instanța] a apreciat în mod eronat că dispozițiile decretului menționat nu permiteau instanțelor ordinare să soluționeze asemenea litigii aduse în fața lor. Acest act normativ a fost adoptat pentru a face posibilă soluționarea amiabilă a revendicărilor apărute în mod natural după restabilirea libertății de religie. Este un act normativ având valoare de recomandare care nu împiedică aplicarea legii civile generale în materie de dobândire și de pierdere a dreptului de proprietate.

Comisiile mixte formate din reprezentanții clericali nu au un caracter jurisdicțional și nu au fost învestite cu puterea de soluționare a litigiilor apărute. Același lucru reiese, de asemenea, din documentul intitulat „declarație apel” care recomandă celor două biserici să ajungă la o înțelegere pentru a nu recurge la justiție.

[...]

[Curtea] observă, de asemenea, că, în timpul celor opt ani care s-au scurs de la intrarea în vigoare a Decretului-lege nr. 126/1990, reclamanta a inițiat mai multe demersuri pe lângă comisia mixtă în vederea soluționării litigiului privind revendicarea imobilului în cauză, dar niciun indiciu nu arată că respectiva comisie a soluționat sau a avut intenția de a soluționa acest diferend. Prin urmare, se impunea și este justificată o acțiune în justiție.”

„Orice persoană are dreptul la judecarea [...] cauzei sale, de către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil [...].”

Ernst și alții împotriva Belgiei

,

nr. 33400/96, pct. 48, 15 iulie 2003 și

Waite și Kennedy împotriva Germaniei

(GC), nr. 26083/94, pct. 50, CEDO 1999

I].

Biserica Catolică din Caneea împotriva Greciei

, 16 decembrie 1997, pct. 38,

Culegere de hotărâri și decizii

1997

VIII). În plus, Curtea reamintește că o limitare a dreptului de acces la instanță este conformă cu art. 6 § 1 numai în cazul în care aceasta urmărește un scop legitim și în cazul în care există un raport rezonabil de proporționalitate între mijloacele utilizate și scopul urmărit [a se vedea, printre altele,

Prințul Hans-Adam II de Liechtenstein împotriva Germaniei

(GC), nr. 42527/98, pct. 44, CEDO 2001

Waite și Kennedy

citată anterior, pct. 54). Rolul său se limitează la verificarea compatibilității cu convenția a efectelor unei asemenea interpretări.

Albert și Le Compte împotriva Belgiei

, 10 februarie 1983, pct. 29, seria A nr. 58 și

Helle împotriva Finlandei

, hotărâre din 19 decembrie 1997,

Culegere

1997

VIII, p. 2926, pct. 46). Prin urmare, Curtea trebuie să verifice dacă acest grad de acces limitat la instanță era suficient pentru a garanta reclamantei „dreptul la instanță”, ținând seama de principiul supremației dreptului într-o societate democratică (

Waite și Kennedy

citată anterior, pct. 58).

sine die

dreptul reclamantei de acces la instanță.

mutatis mutandis

,

Terra Woningen B.V. împotriva Țărilor de Jos

, 17 decembrie 1996, pct. 52,

Culegere de hotărâri și decizii

1996

VI și

Credit industrial împotriva Republicii Cehe

, nr. 29010/95, pct. 68, CEDO 2003

XI (extrase)]. Or, în speță, instanțele interne nu erau competente pentru a se pronunța cu privire la temeinicia unei decizii pronunțate de comisia mixtă ținând seama în mod corespunzător de interesele și de drepturile protejate în cauză. Prin urmare, Curtea consideră că respectivul control exercitat de o instanță nu era suficient în sensul art. 6 § 1 din convenție.

mutatis mutandis

,

Vasilescu împotriva României

, 22 mai 1998, pct. 39

41,

Culegere de hotărâri și decizii

1998

III). De asemenea, Curtea apreciază că sistemul de soluționare a conflictelor prealabile, introdus prin legea specială, nu era suficient reglementat și că respectivul control jurisdicțional privind decizia comisiei mixte nu era adecvat (a se vedea,

mutatis mutandis

,

Pellegrini împotriva Italiei

, nr.

VIII). Având în vedere aceste observații și ținând seama de principiul conform căruia convenția nu are drept scop protejarea drepturilor teoretice sau iluzorii, ci a celor concrete și efective (

Artico împotriva Italiei

, 13 mai 1980, pct. 33, seria A nr. 37), Curtea apreciază că reclamanta nu a beneficiat de un drept de acces efectiv la instanță.

Prin urmare, a fost încălcat art. 6 § 1 din convenție.

Reclamanta pretinde că instanțele naționale nu și-au îndeplinit obligația de a-i asigura folosința fără discriminare a dreptului de acces la instanță. Aceasta invocă art. 14 din convenție, formulat după cum urmează:

„Exercitarea drepturilor și libertăților recunoscute de [...] convenție trebuie să fie asigurată fără nici o deosebire bazată, în special, pe sex, rasă, culoare, limbă, religie, opinii politice sau orice alte opinii, origine națională sau socială, apartenență la o minoritate națională, avere, naștere sau orice altă situație.”

Ernst și alții

citată anterior, pct. 84).

mutatis mutandis

,

Beian împotriva României (nr. 1)

, nr. 30658/05, pct. 40, CEDO 2007

XIII (extrase)].

Prin urmare, a fost încălcat art. 14 coroborat cu art. 6 § 1 din convenție .

„Orice persoană, ale cărei drepturi și libertăți recunoscute de [...] convenție au fost încălcate, are dreptul să se adreseze efectiv unei instanțe naționale, chiar și atunci când încălcarea s-ar datora unor persoane care au acționat în exercitarea atribuțiilor lor oficiale.”

Tinnelly & Sons Ltd și alții și McElduff și alții împotriva Regatului Unit

, 10 iulie 1998, pct. 77,

Culegere de hotărâri și decizii

1998

IV și

Ravon și alții împotriva Franței

, nr. 18497/03, pct. 27, 21 februarie 2008). Prin urmare, având în vedere concluziile precedente din perspectiva art. 6 § 1 din convenție și luând act de modificările legislative în domeniu, Curtea consideră că nu trebuie examinat separat acest capăt de cerere privind lipsa unei acțiuni efective.

mutatis mutandis

,

Biserica Catolică din Caneea

citată anterior, pct. 50, și

Credit industrial

citată anterior, pct. 82).

„În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

290,73 euro („EUR”) reprezentând valoarea acestuia. De asemenea, aceasta solicită 1270 EUR pentru lucrările efectuate de membrii parohiei pentru amenajarea spațiului pus la dispoziția lor de o școală în vederea oficierii slujbei religioase și 3504 EUR reprezentând chiriile plătite de membrii parohiei pentru acest spațiu. De asemenea, aceasta solicită 120

000 EUR cu titlu de prejudiciu moral.

Pelissier și Sassi împotriva Franței

(GC), nr. 25444/94, pct. 80, CEDO 1999-II și

Glod împotriva României

, nr. 41134/98, pct. 50, 16 septembrie 2003].

Parohia Greco-Catolică Sfântul Vasile Polonă împotriva României

, nr. 65965/01, pct. 117, 7 aprilie 2009). În speță, lipsa accesului la instanță, precum și discriminarea al cărei obiect l-a făcut, astfel, reclamanta au cauzat în mod sigur, pentru reclamantă și reprezentanții acesteia, neplăceri și o incertitudine prelungită, fie și numai cu privire la exercitarea cultului.

000 EUR pentru toate prejudiciile.

462,69 EUR pe care le justifică astfel: 98 EUR reprezentând cheltuielile suportate pentru o expertiză care a stabilit valoarea bisericii în litigiu și 8

364,69 EUR reprezentând onorariul Monicăi Macovei, sumă care trebuie plătită direct avocatei.

700 EUR, care trebuie plătită direct doamnei M. Macovei. De asemenea, acordă suma de 98 EUR reclamantei, cu titlu de cheltuieli de judecată.

1.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 6 § 1 din convenție;

2.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 14 din convenție coroborat cu art. 6 § 1 din convenție;

3.

Hotărăște

că nu este necesar să se examineze capetele de cerere întemeiate pe art. 13 și 9 din convenție și pe art. 1 din Protocolul nr. 1, acestea din urmă considerate separat și coroborate cu art. 14 din convenție;

4.

Hotărăște:

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din convenție, următoarele sume, care vor fi convertite în moneda națională a statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății:

i. 15

000 EUR (cincisprezece mii de euro), plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit pentru toate prejudiciile, sumă ce va fi plătită reclamantei,

ii. 7

700 EUR (șapte mii șapte sute de euro), plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamantă, pentru cheltuielile de judecată care trebuie plătite direct primei reprezentante a reclamantei, M. Macovei,

iii. 98 EUR (nouăzeci și opt de euro), plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru cheltuielile de judecată, sumă ce va fi plătită reclamantei;

b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

5.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 12 ianuarie 2010, în temeiul art.

77 § 2 și 3 din regulament.

Santiago Quesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-07-13
0,95
CASE OF CARABULEA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2008-06-24
0,95
CASE OF IAMBOR v. ROMANIA (No. 1) - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-04-07
0,95
CASE OF SFÂNTUL VASILE POLONĂ GREEK CATHOLIC PARISH v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2009-11-10
0,95
CASE OF R.R. v. ROMANIA (No. 1) - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2013-01-15
0,95
CASE OF CSOMA v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă