SECȚIUNEA A TREIA CAUZA DI COLA c. ITALIA (solicitarea nr. 44897/98) HOTĂRÂREA (Satisfacție echitabilă) STRASBURG 18 mai 2010 DEFINITIVF 18/08/2010 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza di Cola c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care se află într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Corneliu Biersan, Boštjan M. Zupančič, Vladimiro Zagrebelsky, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, judecători, și Santiago Quesada, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 27 aprilie 2010, Rend Hotărârea pe care o reprezintă, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (n 44897/98) îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant al acestui stat, Carolina Di Cola, a sesizat Curtea la 21 noiembrie 1998 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Dante Angelone, Roberto Angelone, Pasquale Angelone, Angiolina Angelone, Dina Angelone și Guido Angelone, copiii și moștenitorii săi, au informat grefa că doresc să continue procedura în fața Curții. Al treilea reclamant a decedat la 3 mai 2004. 2005, Anna Maria Palma, Fabio Angelone și Andrea Angelone au informat grefa că au moștenit cel de-al treilea reclamant și că doresc să se constituie în cadrul procedurii în fața Curții. Reclamanții sunt reprezentați de domnul Rossi, avocat în L'Aquila. Guvernul italian ( A fost reprezentat de agenții săi succesive, dnii U. Leanza și I.M. Braguglia, și de co-agenții săi succesive, V. Esposito, F. Crisafolli și, respectiv, Lettieri. Prin Hotărârea din 15 decembrie 2005 ( În conformitate cu art. 41 din Convenție, reclamanții au solicitat o satisfacție echitabilă de 408. 043,47 EUR cu titlu de prejudiciu material, care corespunde valorii de piață a terenului în litigiu reevaluat și cu dobândă; de asemenea, aceștia solicitau despăgubiri pentru daune morale. Problema aplicării articolului 41 din convenție care nu se află în stare, Curtea a rezervat-o și a invitat guvernul și reclamanții să îi prezinte în scris, în termen de trei luni de la data la care hotărârea devine definitivă, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să îi dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge (ibidem) § 85 și punctul 2 din acord, 15 decembrie 2005). Termenul stabilit pentru a permite părților să ajungă la un acord amiabil se încheie fără ca părțile să ajungă la un astfel de acord. Atât reclamanții, cât și guvernul au prezentat observații. La 12 mai 2006, Curtea de Apel din Aquila a primit recursul reclamanților și a condamnat administrația să le plătească o sumă de 50 885,50 EUR (din această sumă trebuie dedus suma de 20 658,30 EUR deja plătită în executarea hotărârii Tribunalului) care urmează să fie reevaluată și însoțită de dobânzi începând cu februarie 1986 până la data plății. 10. Această hotărâre a devenit definitivă la o dată nespecificată. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părțile contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 043,47 EUR cu titlu de prejudiciu material, care corespunde valorii de piață a terenului în litigiu reevaluat și cu dobânzi. 13. Ei solicită plata unei despăgubiri de 91 956, 53 EUR cu titlu de prejudiciu moral. 14. Reclamanții susțin că despăgubirea acordată de Curtea de Apel acoperă numai prejudiciile materiale ale încălcării și nu prejudiciul moral. 15. Guvernul observă că, între timp, Curtea de Apel a recunoscut reclamanților valoarea totală a bunurilor, astfel cum a fost evaluată de experții din oficiu în cadrul procedurii naționale. Acesta reamintește că Curtea de Apel a condamnat municipalitatea Pescara să plătească reclamanților 30 227,20 EUR plus dobândă și reevaluare începând cu februarie 1986. 16. Potrivit guvernului, Curtea nu poate aloca reclamanților o sumă mai mare decât cea acordată de instanță 17. În ceea ce privește prejudiciul moral, guvernul susține că acesta depinde de durata excesivă a procedurii în fața instanțelor naționale și, prin urmare, susține că plata unei sume cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral este condiționată de epuizarea remediului Pinto 18. În plus, guvernul subliniază că suma solicitată de solicitanți este excesivă și că aceștia au cuantificat o astfel de compensație într-un mod vag și imprecis. 2.Evaluarea Curții 19. Curtea amintește că o hotărâre de constatare a unei încălcări antrenează obligația statului pârât de a pune capăt încălcării și de a șterge consecințele acesteia astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 32, CEDH 2000-XI. 20. (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 58858/00, 22 decembrie 2009), Marea Cameră a revizuit jurisprudența Curții privind criteriile de despăgubire în cauzele de expropriere indirectă. În special, aceasta a decis să excludă pretențiile reclamanților în măsura în care acestea se bazează pe valoarea terenului la data hotărârii Curții și să nu mai țină seama, pentru a evalua prejudiciul material, de costul de construcție al clădirilor construite de stat pe terenuri 21. În conformitate cu criteriile stabilite de Marea Cameră, despăgubirea trebuie să corespundă valorii totale a terenului în momentul pierderii proprietății, astfel cum a fost stabilită prin expertiza ordonată de instanța competentă în cursul procedurii interne. În al doilea rând, după deducerea eventualelor sume acordate la nivel național, această sumă trebuie actualizată pentru a compensa efectele inflației. trebuie, de asemenea, să fie însoțită de interese care ar putea compensa, cel puțin parțial, perioada de timp care a trecut de la deposedarea terenurilor; aceste interese trebuie să corespundă interesului legal simplu aplicat capitalului reevaluat progresiv. 22. În lumina datelor aflate în posesia sa, Curtea constată că reclamanții au primit la nivel național o sumă corespunzătoare valorii de piață a terenului lor, reevaluată și însoțită de dobânzi de la data pierderii proprietății (a se vedea punctul 9 de mai sus). În opinia sa, părțile interesate au obținut deja o sumă suficientă pentru a îndeplini criteriile de despăgubire menționate anterior. 23. Rămâne de evaluat pierderea de șanse suferită de solicitanți ca urmare a exproprierii în litigiu (Guiso-Gallisay c. Italia (satisfacție echitabilă) citată anterior, punctul 107. Curtea consideră că trebuie luat în considerare prejudiciul care rezultă din indisponibilitatea terenului în perioada cuprinsă între începutul ocupației legitime (1981) și momentul pierderii proprietății (1986). Din suma astfel calculată se deduce suma deja obținută de solicitanți. la nivel intern pentru inexistența terenului. Curtea, hotărând în mod echitabil, acordă reclamanților 3 500 EUR în comun pentru pierderea de șanse. 24. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că sentimentul de impotență și frustrare în fața deposedării ilegale a bunurilor lor a cauzat reclamanților un prejudiciu moral important, care trebuie remediat în mod corespunzător. 25. Curtea amintește că, în cazul în care un grup de solicitanți își obține calitatea de victimă din existența unei legături juridice cu o singură parte inițială la procedura internă în litigiu, nu este necesar să se țină seama de multitudinea reclamanților care rezultă din aceasta (a se vedea, printre altele, Ergül și alții c. Turcia, n 22492/02, § 45, 20 octombrie 2009). O astfel de situație poate apărea, de exemplu, în cazul înlocuirii părții inițiale a instanței cu titularii săi de drept, în cazul în care aceasta moare sau cu administratorii activelor sale, în cazul în care este declarată falimentară sau în cazul cedării creanței. Prin urmare, nu este necesar ca Curtea să țină seama, atunci când decide cu privire la suma care trebuie alocată, de multitudinea reclamanților care rezultă din aceasta, cu atât mai mult cu cât creșterea numărului acestora nu poate fi imputată pârâtului. 26. În cazul de față, reclamanții au succedat dlui Di Cola, parte inițială a procedurii în litigiu (punctul 1 de mai sus). 27. În ceea ce privește echitatea, Curtea acordă reclamanților în comun suma de 20 000 EUR pentru prejudiciul moral. Comisioane și cheltuieli de judecată 28. Reclamanții solicită 25 000,00 EUR ca rambursare a cheltuielilor suportate în fața Curții, fără a le cuantifica cu toate acestea 29. În ceea ce privește cheltuielile procedurii de la Strasbourg, guvernul susține că reclamanții nu și-au calculat pretențiile și că, în orice caz, suma solicitată este excesivă. 30. Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale, alocarea cheltuielilor și cheltuielile de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor ( În plus, cheltuielile de judecată pot fi recuperate numai în măsura în care se referă la încălcarea constatată (a se vedea, de exemplu, Beyeler c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 33202/96, § 27, 28 mai 2002 Sahin c. Germania [GC], 30943/96, § 105, CEDH 2003-VIII). 31. În cazul de față, Curtea constată că reclamanții au omis să furnizeze documentele justificative ale cheltuielilor și cheltuielilor de judecată prezentate în fața sa și decide, prin urmare, să nu acorde nimic. Interese moratoriu 32. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, la UNANIMITATE, spune că statul pârât trebuie să plătească în comun, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume: 500 EUR (trei mii cinci sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit, pentru daune materiale ii. 000 EUR (80 000 EUR), plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit, pentru daune morale decât de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 18 mai 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Santiago Quesada Josep Casadevall Modulul Președinte
TROISIÈME SECTION
DI COLA c. ITALIE
(Requête n
o
44897/98)
ARRÊT
(Satisfaction équitable)
18 mai 2010
18/08/2010
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire di Cola c. Italie,
La Cour européenne des droits de l'homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
Josep Casadevall,
président,
Corneliu Bîrsan,
Boštjan M. Zupančič,
Vladimiro Zagrebelsky,
Alvina Gyulumyan,
Egbert Myjer,
Ineta Ziemele,
juges,
et de Santiago Quesada,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 27 avril 2010,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
44897/98) dirigée contre la République italienne et dont une ressortissante de cet Etat, M
me
Carolina Di Cola, a saisi la Cour le 21 novembre 1998 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»). Elle est décédée le 4
mai
2000.Par une lettre du 5 octobre 2000,
Dante Angelone, Roberto Angelone, Pasquale Angelone, Angiolina Angelone, Dina Angelone et Guido Angelone, ses enfants et héritiers, ont informé le greffe qu'ils souhaitaient poursuivre la procédure devant la Cour. Le troisième requérant est décédé le 3
mai
2004.Par une lettre du 25
janvier
2005, Anna Maria Palma, Fabio Angelone et Andrea Angelone ont informé le greffe de ce qu'ils avaient hérité du troisième requérant et qu'ils souhaitaient se constituer dans la procédure devant la Cour.
2.
Les requérants sont représentés par M
e
Rossi, avocat à L'Aquila. Le
gouvernement italien («
le Gouvernement
») a été représenté par ses agents successifs, respectivement MM. U. Leanza et I.M. Braguglia, et ses coagents successifs,
respectivement V. Esposito, F. Crisafulli et M.
N.
Lettieri.
3.
Par un arrêt du 15 décembre 2005 («
l'arrêt au principal
»), la Cour a jugé que l'ingérence dans le droit au respect des biens des requérants n'était pas compatible avec le principe de légalité et que, partant, il y avait eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 (
Di Cola c. Italie
, n
o
44897/98, §
74-75, 15 décembre 2005).
4.
En s'appuyant sur l'article 41 de la Convention, les requérants réclamaient une satisfaction équitable de 408
043,47 EUR à titre du préjudice matériel, correspondant à la valeur vénale du terrain litigieux réévaluée et assortie d'intérêts. Ils sollicitaient en outre une indemnité pour dommage moral.
5.
La question de l'application de l'article 41 de la Convention ne se trouvant pas en état, la Cour l'a réservée et a invité le Gouvernement et les requérants à lui soumettre par écrit, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt deviendrait définitif, leurs observations sur ladite question et notamment à lui donner connaissance de tout accord auquel ils pourraient aboutir (
ibidem
, § 85 et point 2 du dispositif, 15 décembre 2005).
6.
Le délai fixé pour permettre aux parties de parvenir à un accord amiable est échu sans que les parties n'aboutissent à un tel accord.
7.
Tant les requérants que le Gouvernement ont déposé des observations.
8.
Les faits survenus après l'arrêt au principal peuvent se résumer comme suit.
9.
Le 12 mai 2006, la cour d'appel de l'Aquila accueillit le recours des requérants et condamna l'administration à leur payer une somme de 50
885,50 EUR (de ce montant doit être déduite la somme de 20
658,30
EUR déjà versée en exécution du jugement du tribunal) à réévaluer et assortir d'intérêts à partir de février 1986 jusqu'à la date du paiement.
10.
Cet arrêt est devenu définitif à une date non précisée.
11.
Aux termes de l'article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
Dommage
1.
Arguments des parties
12.
Les requérants sollicitent le versement d'une indemnité de 408
043,47 EUR à titre du préjudice matériel, correspondant à la valeur vénale du terrain litigieux réévaluée et assortie d'intérêts.
13.
Ils demandent le versement d'une indemnité de 91
956,
53 EUR à titre de préjudice moral.
14.
Les requérants affirment que le dédommagement accordé par la cour d'appel couvre uniquement les préjudices matériels de la violation et non le préjudice moral.
15.
Le Gouvernement observe qu'entre-temps, la cour d'appel a reconnu aux requérants la valeur entière des biens, telle qu'évaluée par les experts commis d'office lors de la procédure nationale. Il rappelle que la cour d'appel a condamné la commune de Pescara à verser aux requérants 30
227,20 EUR plus intérêts et réévaluation à partir de février 1986.
16.
Selon le Gouvernement, la Cour ne peut pas allouer aux requérants une somme supérieure à celle octroyée par le tribunal.
17.
S'agissant du dommage moral, le Gouvernement fait valoir que celui-ci dépend de la durée excessive de la procédure devant les juridictions nationales. Par conséquent, il soutient que le versement d'une somme à titre d'indemnisation du dommage moral est subordonné à l'épuisement du remède Pinto.
18.
De plus, le Gouvernement souligne que la somme demandée par les requérants est excessive et que ces derniers ont quantifié une telle indemnité de manière vague et imprécise.
2.Appréciation de la Cour
19.
La Cour rappelle qu'un arrêt constatant une violation entraîne pour l'Etat défendeur l'obligation de mettre un terme à la violation et d'en effacer les conséquences de manière à rétablir autant que faire se peut la situation antérieure à celle-ci (
Iatridis c. Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
20.
Elle rappelle que dans l'affaire
Guiso-Gallisay c. Italie
(satisfaction équitable) [GC], nº 58858/00, 22 décembre 2009), la Grande Chambre a révisé la jurisprudence de la Cour concernant les critères d'indemnisation dans les affaires d'expropriation indirecte. En particulier, celle-ci a décidé d'écarter les prétentions des requérants dans la mesure où elles sont fondées sur la valeur des terrains à la date de l'arrêt de la Cour et de ne plus tenir compte, pour évaluer le dommage matériel, du coût de construction des immeubles bâtis par l'Etat sur les terrains
.
21.
Suivant les critères fixés par la Grande Chambre, l'indemnisation doit correspondre à la valeur pleine et entière du terrain au moment de la perte de la propriété, telle qu'établie par l'expertise ordonnée par la juridiction compétente au cours de la procédure interne. Ensuite, une fois que l'on aura déduit la somme éventuellement octroyée au niveau national, ce montant doit être actualisé pour compenser les effets de l'inflation. Il
convient également de l'assortir d'intérêts susceptibles de compenser, au moins en partie, le long laps de temps qui s'est écoulé depuis la dépossession des terrains. Ces intérêts doivent correspondre à l'intérêt légal simple appliqué au capital progressivement réévalué.
22.
A la lumière des données en sa possession, la Cour observe que les requérants ont reçu au niveau national une somme correspondant à la valeur vénale de leur terrain, réévaluée et assortie d'intérêts à compter de la date de la perte de la propriété (voir paragraphe 9 ci-dessus).
Selon elle, les intéressés ont ainsi déjà obtenu une somme suffisante à satisfaire les critères d'indemnisation précités.
23.
Reste à évaluer la perte de chances subie par les requérants à la suite de l'expropriation litigieuse (
Guiso-Gallisay c. Italie
(satisfaction équitable) précité, § 107). La Cour juge qu'il y a lieu de prendre en considération le préjudice découlant de l'indisponibilité du terrain pendant la période allant du début de l'occupation légitime (1981) jusqu'au moment de la perte de propriété (1986). Du montant ainsi calculé sera déduit la somme déjà obtenue par les requérants
au niveau interne pour l'indisponibilité du terrain. Statuant en équité, la Cour alloue aux requérants conjointement 3
500 EUR pour la perte de chances.
24.
Quant au dommage moral, la Cour estime que le sentiment d'impuissance et de frustration face à la dépossession illégale de leur bien a causé aux requérants un préjudice moral important, qu'il y a lieu de réparer de manière adéquate.
25.
La Cour rappelle que lorsqu'un groupe de requérants tire sa qualité de victime de l'existence d'un lien juridique avec une seule partie initiale à la procédure interne litigieuse il n'est pas nécessaire de tenir compte de la multiplicité des requérants qui en résulte (voir, entre autres
,
Ergül et autres c. Turquie
, n
o
22492/02, § 45, 20 octobre 2009). Pareille situation peut par exemple survenir en cas de remplacement de la partie initiale à l'instance par ses ayants droit si elle décède ou par les administrateurs de son patrimoine si elle est déclarée en faillite, ou en cas de cession de créance. Point n'est alors besoin pour la Cour de tenir compte, lorsqu'elle statue sur la somme à allouer, de la multiplicité des requérants qui en résulte, d'autant plus que l'augmentation de leur nombre ne saurait être imputée à la partie défenderesse.
26.
Dans le cas d'espèce, les requérants ont succédé à M
me
Di Cola, partie initiale à la procédure litigieuse (paragraphe 1 ci-dessus).
27.
Statuant en équité, la Cour accorde aux requérants conjointement, la somme de 20
000 EUR au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
28.
Les requérants réclament 25
000,00 EUR à titre de remboursement des frais encourus devant la Cour, sans toutefois les chiffrer.
29.
Quant aux frais de la procédure à Strasbourg, le Gouvernement argue que les requérants n'ont pas chiffré leurs prétentions et qu'en tout état de cause, la somme demandée est excessive.
30.
La Cour rappelle que, selon sa jurisprudence, l'allocation des frais et dépens au titre de l'article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux (
Can et autres c.
Turquie
, n
o
29189/02, du 24 janvier 2008, § 22). En outre, les frais de justice ne sont recouvrables que dans la mesure où ils se rapportent à la violation constatée (voir, par exemple,
Beyeler c. Italie
(satisfaction équitable) [GC], n
o
33202/96, § 27, 28 mai 2002
;
Sahin c. Allemagne
[GC],
n
o
31.
Dans le cas d'espèce, la Cour constate que les requérants ont omis de fournir les justificatifs des frais et dépens exposés devant elle et décide partant de ne rien accorder.
C.
Intérêts moratoires
32.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Dit
,
a)
que l'Etat défendeur doit verser aux requérants conjointement, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes:
i.
3
500 EUR (trois mille cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, pour dommage matériel
;
ii.
20
000 EUR (vingt mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, pour dommage moral
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
2.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 18 mai 2010, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Santiago Quesada
Josep Casadevall
Greffier
Président