WADIELAC v. POLAND
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Struck out of the list
WADIELAC v. POLAND (CtEDO, 2010)
CUARTA DECIZIE A SECȚIEI nr. 14260/09 de către Krystian WADIELAC împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (Quarta Secțiune), care așezează la mai 2010 ca Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nebojša Vučinić, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii, Având în vedere cererea depusă la 26 ianuarie 2009, având în vedere declarațiile oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Krystian Wadielac, este un național polonez care s-a născut în 1964 și trăiește în Racibórz. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În momentul în care reclamantul se apropia de trei ani și două luni de condamnare la închisoarea sa de trei ani și jumătate în Centrul de Detenție a Gliwice. La 1 decembrie 2008, mama reclamantului a murit. Dimineața 4 decembrie 2008, reclamantul a primit o scrisoare de la Centrul de Familie Zabrze (Miejski Ośrodek Pomocy Rodzinie) care a citit după cum urmează: “Centrul de familie Zabrze vă informează că, la 1 decembrie 2008, mama voastră Ewa Wiadelac a murit. Ea a primit o pensie de vârstă de la Consiliul de Securitate Socială. Prin urmare, tu, ca singurul fiu, ești obligat să organizezi înmormântarea. Sunteți, de asemenea, eligibil să primești alocația funerară (zasiłek pogrzebowy). În ceea ce privește faptul că sunteți reținuți, am dori să vă informam că este posibil, cu consimțământul dvs., să încredințeze organizarea funeralității la emisori.” Pe la prânz în aceeași zi reclamantul a scris o declarație că el nu a acceptat să încrede organizarea funeralității la emisori și a solicitat judecătorul penitenciar al Curții Regionale Gliwice (Sędzia Penitencjarny Sādu Okręgowego) pentru a-i acorda permisiunea compasivă de a organiza și de a participa la înmormântarea mamei sale. Solicitarea sa a fost trimisă prin fax Curții Regionale. La 4 decembrie 2008, reprezentantul emisorului a apărut la centrul de detenție. El a solicitat consimțământul reclamantului pentru a-i încredința aranjamentele funerale. Reclamantul a refuzat. La 11 decembrie 2008, judecătorul penitenciar a refuzat cererea reclamantului ca fiind inutilă, constatând că înmormântarea a avut loc la decembrie 2008, ulterior, reclamantul a solicitat permisiunea de a se ocupa de apartamentul mamei sale difunte. La 22 decembrie 2008, reclamantul a primit concediul solicitat timp de treizeci de ore. art. 141a din Codul de Execuție a Pedepselor Penale din 1997, în măsura în care este relevant, se citește după cum urmează: „§1 În cazurile care au o importanță deosebită pentru o persoană condamnată, el sau ea poate fi autorizat să părăsească închisoarea pentru o perioadă care nu depășește cinci zile, dacă este necesar sub escorta ofițerilor de închisoare sau a altor persoane responsabile (osoby godnej zaufania §3 Permisiunea menționată mai sus pentru o persoană deținută în cadrul procedurii judiciare ... necesită o decizie de aprobare acordată de autoritatea de care rămâne deținutul.” COMPLAINTĂ Reclamantul se plânge că refuzul de a-l concedia pentru a participa la înmormântarea mamei sale a constituit tratament degradant în conformitate cu art. 3 din Convenția. În opinia reclamantului, refuzul a încălcat, de asemenea, dreptul mamei sale îndepărtate în temeiul articolului 9 deoarece ea a fost îngropată ca o persoană fără adăpost, în hainele pe care le purta în spital. Reclamantul a formulat, de asemenea, o plângere în temeiul articolului 13 din Convenție că plângerea sa a fost lăsată fără răspuns de câteva zile. De asemenea, el s-a plâns în temeiul articolului 11, fără explicații suplimentare. HOTĂRÂREA La 24 martie 2010, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „Eu, Krystian Wadielac, remarc că Guvernul Poloniei sunt pregătit să-mi plătească suma de 6000 PLN ( șase mii de zloți polonezi) în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, pe calea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. De la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații împotriva Poloniei în ceea ce privește faptele care dau naștere acestei cereri. Declar că aceasta constituie o rezoluție finală a cazului.” La 30 aprilie 2010, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Eu, Jakub Wołāsiewicz, agent al Guvernului, declar că Guvernul Poloniei propune să plătească 6000 PLN (seize mii de zloți polonezi) domnului Krystian Wadielac, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, în așteptarea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” Curtea ia act de soluționarea prietenoasă achiziționată între părți și este mulțumit că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale și nu constată niciun motiv pentru a justifica examinarea continuă a cererii (art. 37 § 1 în amendă a Convenției). Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să excludă cererea din lista de cazuri. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza