CtEDO 27.07.2010 Auto

AFFAIRE CHIRO ET AUTRES c. ITALIE (n° 2)

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
27.07.2010
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE CHIRO ET AUTRES c. ITALIE (n° 2) (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CAUZA CHIRinclusiv ALTELE c. ITALIA (N (solicitarea nr. 65137/01) HOTĂRÂREA (Satisfacție echitabilă) STRASBURG 27 iulie 2010 DEFINITIVF 27/10/2010 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Chirć și în alte cazuri c. Italia (n 2), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din Nicolas Bratza, președinte, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Guido Raimondi, judecători, și de Lawrence Early, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 6 iulie 2010, Rend Hotărârea pe care a adoptat-o aici, la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 65137/01) îndreptată împotriva Republicii Italiene și din care patru resortisanți ai acestui stat, domnii Maria Luisa, Dora, Vincenzo și Eloisa Chir Într-o hotărâre din 11 octombrie 2005, Curtea a statuat că intervenția în dreptul la respectarea bunurilor reclamanților nu era compatibilă cu principiul legalității și că, prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 (Chircic. Italia (n, n 65137/01, § 86, 11 octombrie 2005). Pe baza articolului 41 din convenție, reclamanții solicitau o satisfacție echitabilă de 38 688 EUR. În plus, aceștia solicitau o despăgubire pentru daune morale și solicitau rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată pentru procedura în fața instanțelor naționale și pentru cele în fața Curții. În ceea ce privește aplicarea articolului 41 din convenție care nu se află în stare de funcționare, Curtea l-a rezervat și a invitat guvernul și reclamanții să îi prezinte în scris, în termen de trei luni, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să îi dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge (ibidem § 101 și punctul 2 din plan). Termenul stabilit pentru a permite părților să ajungă la un acord amiabil se încheie fără ca părțile să ajungă la un astfel de acord. Atât reclamanții, cât și guvernul au prezentat observații. În cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. EUR pentru prejudicii materiale pentru pierderea terenului, sumă care corespunde valorii terenului în litigiu reevaluată și însoțită de dobânzi plus daunele care rezultă din neexploatarea terenului . În primul rând, guvernul subliniază că există cinci acțiuni introduse de aceleași solicitanți care au ca obiect mai multe exproprieri și, prin urmare, solicită Curții să soluționeze cele cinci cauze împreună 10. Guvernul observă apoi că reclamanții au obținut la nivel național o decizie de acordare a unei sume importante. În această situație, Curtea nu ar trebui să acorde o satisfacție echitabilă, ceea ce ar duce la o îmbogățire nejustificată a reclamanților. 11. Cu toate acestea, în cazul în care Curtea ajunge la o concluzie diferită, guvernul solicită evaluarea prejudiciului material al reclamanților luând în considerare indemnizația datorată în caz de expropriere formală a terenului care este mai mică decât suma pe care Tribunalul a recunoscut-o reclamanților. Această sumă nu ar trebui să depășească 13 922,00 EUR. 12. Curtea amintește că o hotărâre de constatare a unei încălcări implică obligația statului pârât de a pune capăt încălcării și de a șterge consecințele acesteia astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 32, CEDO 2000-XI). 13. Aceasta amintește că, în cauza Guiso-Gallisay c. Italia ((satisfacție echitabilă) [GC], n 58858/00, 22 decembrie 2009), Marea Cameră a modificat jurisprudența Curții privind criteriile de despăgubire în cazurile de expropriere indirectă. În special, Marea Cameră a decis să excludă pretențiile reclamanților în măsura în care acestea se bazează pe valoarea terenului la data hotărârii Curții și să nu mai țină seama, pentru a evalua prejudiciul material, de costul de construcție al clădirilor construite de stat pe terenuri. 14. Conform noilor criterii stabilite de Marea Cameră, despăgubirea trebuie să corespundă valorii totale a terenului în momentul pierderii proprietății, astfel cum a fost stabilită prin expertiza ordonată de instanța competentă în cursul procedurii interne. În al doilea rând, odată ce se deduce suma eventual acordată la nivel național, această sumă trebuie actualizată pentru a compensa efectele inflației și trebuie să fie însoțită și de interese care ar putea compensa, cel puțin parțial, perioada de timp care a trecut de la deposedarea terenurilor. Aceste dobânzi trebuie să corespundă interesului juridic simplu aplicat capitalului reevaluat progresiv. 15. În cazul de față, reclamanții și-au pierdut proprietatea asupra terenului lor în 1988. Astfel cum reiese din expertiza ordonată de instanțele interne în cursul procedurii naționale, valoarea bunului la acea dată era de 21 690 000 ITL (punctul 15 din hotărârea principală 16. Având în vedere aceste elemente și hotărând în mod echitabil, Curtea consideră că este rezonabil să acorde 7 000 EUR pentru prejudiciul material, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. 17. Rămâne de evaluat pierderea de șanse suferită ca urmare a exproprierii în litigiu. Reclamanții solicită plata sumei de 35 000 EUR ca prejudiciu material pentru fiecare solicitant. 19. Guvernul se opune și susține că aceasta depinde de durata excesivă a procedurii în fața instanțelor naționale 20. În plus, guvernul reamintește că au fost introduse cinci acțiuni de către aceleași reclamanți, ceea ce înseamnă că Curtea ar trebui să efectueze o evaluare unică a daunelor morale legate de aceste cinci acțiuni. În orice caz, guvernul consideră că suma solicitată de reclamanți ar fi în orice caz excesivă. Curtea consideră că sentimentul de neputință și frustrare în fața deposedării ilegale a bunurilor lor a cauzat reclamanților un prejudiciu moral important, care trebuie remediat în mod adecvat. 22. Statuând în echitate, Curtea acordă 2 500 EUR fiecărui reclamant pentru prejudiciul moral. Provizioane și cheltuieli 23. Justificative pentru sprijin, reclamanții solicită sumele de 6 265 de euro. În ceea ce privește cheltuielile suportate în fața instanțelor naționale și în valoare de 19 397 EUR pentru rambursarea cheltuielilor suportate în fața Curții. 24. În ceea ce privește cheltuielile suportate în fața instanțelor naționale, guvernul susține că acestea trebuie rambursate în cadrul acestei din urmă proceduri și nu în fața Curții. 25. Guvernul consideră că nicio rambursare nu trebuie recunoscută reclamanților pe motiv că aceștia au obținut câștig de cauză și că costurile procedurii au fost plătite de către administrație. 26. În plus, guvernul reamintește că procedura internă a fost introdusă împotriva administrației și nu împotriva statului, care nu ar trebui să fie obligată să ramburseze cheltuielile unei proceduri la care nu a fost parte. 27. Curtea amintește că alocarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], n 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI. În plus, cheltuielile de judecată nu pot fi recuperate decât în măsura în care se referă la încălcarea constatată ( Van de Hurk c. Țările de Jos, Hotărârea din 19 aprilie 1994, seria A n 288, § 66). 28. Curtea nu se îndoiește de necesitatea de a angaja cheltuieli, însă consideră excesive onorariile totale revendicate în acest titlu. Prin urmare, Curtea consideră că acestea trebuie rambursate doar parțial. Având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea consideră rezonabilă alocarea unei sume de 20 000 EUR pentru toate cheltuielile suportate. Interese moratorii 29. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. pe care statul pârât trebuie să le plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume 000 EUR (opt mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune materiale ii. 500 EUR (două mii cinci sute EUR) primei reclamante, 2 500 EUR (două mii cinci sute EUR) pentru a doua reclamantă, 2 500 EUR (două mii cinci sute EUR) pentru cel de-al treilea reclamant și 2 500 EUR (două mii cinci sute de euro) pentru a patra reclamantă, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (iii. 000 EUR (80 000 EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit reclamanților pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respins, cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză și apoi comunicată în scris la 27 iulie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Lawrence Early Nicolas Bratza Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-07-27
0,99
AFFAIRE CHIRO ET AUTRES c. ITALIE (n° 4)
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE CHIRÒ ET AUTRES c. ITALIE (N o 4) (Requête n o 67196/01) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 27 juillet 2010 DÉFINITIF 27/10/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention.
CtEDO 2010-07-27
0,99
AFFAIRE CHIRO ET AUTRES c. ITALIE (n° 1)
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE CHIRÒ ET AUTRES c. ITALIE (N o 1) (Requête n o 63620/00) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 27 juillet 2010 DÉFINITIF 27/10/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention.
CtEDO 2010-07-27
0,99
AFFAIRE CHIRO ET AUTRES c. ITALIE (n° 5)
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE CHIRÒ ET AUTRES c. ITALIE (N o 5) (Requête n o 67197/01) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 27 juillet 2010 DÉFINITIF 27/10/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention.
CtEDO 2010-07-27
0,97
AFFAIRE DORA CHIRO c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE DORA CHIRÒ c. ITALIE (Requête n o 65272/01) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 27 juillet 2010 DÉFINITIF 27/10/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2010-07-29
0,95
AFFAIRE LO BUE ET AUTRES c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LO BUE ET AUTRES c. ITALIE (Requête n o 12912/04) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 29 juillet 2010 DÉFINITIF 29/10/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut
Sursă