CtEDO 21.09.2010 Auto

SYDANMAKI v. FINLAND

RESPONDENT
FIN
HOTĂRÂRE
21.09.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
SYDANMAKI v. FINLAND (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Reclamantul, dl Esko Ilmari Sydänmäki, este un național finlandez născut în 1948 și trăiește în Helsinki. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl Kari Uoti, un avocat care practică la Helsinki. Guvernul finlandez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Arto Kosonen al Ministerului pentru Afaceri Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În octombrie 1974, reclamantul a devenit funcționar al Băncii Finlandei (Suomen Pankki, Finlanda Bank; în prezent „Banca” unde a lucrat până la pensionare. La 17 iunie 1998, administratorii băncii (pankkivaltuusto, bankfullmäktige) au modificat normele de pensie ale băncii, astfel încât bărbații care au intrat în serviciul băncii înainte de 3 mai 1977 și care au continuat ocuparea forței de muncă până la pensionare au primit, de asemenea, posibilitatea de a reduce vârsta de pensionare de la 60 la 55-59. Pentru fiecare lună, vârsta de pensionare a fost redusă, pensiunea acumulată înainte de 1 ianuarie 1994 a fost redusă cu 0,33%. La cea mai mare reducere a pensionării anticipate a fost de 19,80% timp de cinci ani. În conformitate cu normele de pensie din 13 decembrie 1966, vârsta de pensionare pentru femeile care au intrat în serviciul Băncii înainte de 3 mai 1977 a fost de 55 și nu s-a aplicat reduceri pentru recrutarea pensiilor. Înainte de pensionare, reclamantul a solicitat o hotărâre preliminară privind modul în care va fi calculată pensia sa. Cererea sa a fost respinsă de către Hotărârea Băncii (johtokunta, direktionen) la 22 septembrie 2004, deoarece acordarea unei astfel de decizii nu a fost considerată deosebit de importantă pentru solicitant. La 28 decembrie 2004, reclamantul a primit o pensie, care a fost redusă cu 15,84% pentru cele 231 luni anterioare 1 ianuarie 1994, pentru motivul că s-a pensionat la vârsta de 56 de ani. Pensiunea astfel calculată a fost de 2,529 euro (EUR) pe lună. La 26 ianuarie 2005, reclamantul a solicitat Hotărârea Băncii, solicitând rectificarea, astfel încât să nu se aplice nicio reducere atunci când pensia sa a fost calculată. El a solicitat, de asemenea, ca decizia din 17 iunie 1998 să fie anulată, deoarece a fost luată de către un organism care nu era competent și care a fost contrar articolului 119 alineatul (114) din Tratatul CE. El a subliniat că petiția sa nu trebuie interpretată ca un recurs la Curtea de Asigurări (Vakuutusoikeus, Försäkringsdomstolen) împotriva deciziei de a-i acorda o pensie. La 3 iunie 2005, Hotărârea Băncii a respins petiția reclamantului fără a examina fondurile, deoarece nu are competența de a revizui licența deciziei impușite și problema nu a putut fi corectată. Se pare că reclamantul nu a recurs la Curtea de Asigurări împotriva oricărei decizii din 28 decembrie 2004 și 3 iunie 2005. Cu toate acestea, el a depus un recurs la Curtea Supremă de Administrație (korkein hallinto-oikeus, högsta förvaltningsdomstolen) împotriva hotărârii din 3 iunie 2005. La 23 august 2006, Curtea Supremă de Administrație a respins recursul. Acesta a constatat că decizia de către administratori ai băncii în 1998 nu era o decizie care putea fi rectificată. Prin urmare, și având în vedere că nu exista nici o indicație de parțialitate și că aspectele europene invocate de reclamant erau irelevante pentru rezultatul cazului, a constatat că nu există motive pentru a modifica concluziile Direcției Băncii. După ce a primit decizia, reclamantul a solicitat, printre altele, o copie a propunerii scrise a arbitrului către judecători. La 28 august 2006, arbitrul a trimis copii ale documentelor solicitate, cu excepția părților confidențiale ale propunerii sale care, în temeiul capitolului 1, secțiunea 7, din Codul de Procedură Judicială (oikeudenkäymiskaari, rättegångsbalken) au făcut parte din deliberările instanței. La 30 august 2006, reclamantul a susținut că are dreptul de a primi o copie completă a acestui document și a solicitat transferul cererii sale la sesiunea de decizie a cazierului. La 8 noiembrie 2006, cererea reclamantului a fost respinsă în ședința ședinței, deoarece el nu a demonstrat că are nevoie de partea respectivă a documentului care făcea parte din deliberările instanței și care, prin urmare, ar putea fi produsă numai în mod excepțional. La 15 martie 2007, Curtea Administrativă Supremă a respins cererea reclamantului din ianuarie 2007 de trimitere directă la Curtea Europeană a Drepturilor Omului, astfel de cerere de documente, în afara domeniului de aplicare al Actului privind deschiderea activităților guvernamentale (laki viranomaisten toiminnan julkisuudesta, lagen om offentlighet i myndigheternas verksamhet). Solicitarea ulterioară de exemplare a propunerilor care susțin aceste decizii a fost respinsă deoarece nu au fost formulate propuneri scrise. La 4 aprilie 2007, reclamantul a solicitat o nouă decizie, susținând că cea anterioară a fost raționată slab. Curtea Supremă Administrativă a interpretat petiția sa ca un recurs extraordinar, pe care a respins-o la 1 iulie 2008 ca fiind nefondată. Reclamantul depune o copie a propunerii care susține decizia a fost acordată la 8 iulie 2008, cu excepția părților din deliberările instanței care trebuiau păstrate secrete în temeiul Legii privind publicitatea Tribunalului Administrativ (laki oikeudenkäynnin julkisuudesta hallintotuomiooistuimissa, lagen om offentlighet vid rättegång i förvaltningsdomstolar; Legea nr. 381/2007). La 11 iulie 2008, reclamantul și-a reînnoit cererea, susținând că conținutul ar putea afecta procedurile dinaintea Curții Europene a Drepturilor Omului. La 26 august 2008, Curtea Supremă de Administrație și-a respins cererea în temeiul acesteia. Reclamantul a primit o pensie separată de vârstă de la 1 ianuarie 2005 la vârsta de 56 de ani, de 181 EUR pe lună, de la Trezoreria de Stat (Valtiokonttori, Statskontoret) datorită serviciului său în Oficiul Central de Statistică în perioada 1970-1974. Nu s-a aplicat nicio reducere pentru achiziționarea înainte de 1 ianuarie 1994. Reclamantul a solicitat Cancelarului Justiției (Oikeuskansleri, justitiekanslern) și Ombudsmanul Parlamentar (eduskunnan oikeusasiamies, riksdagens justitieombudsman). La 31 ianuarie 2007 și 21 noiembrie 2007, Adjunctul Cancelar al Justiției și, respectiv, Ombudsmanul Parlamentar Adjunct nu au găsit motive să ia măsuri. La 17 decembrie 2007, Ombudsmanul Parlamentar Adjunct nu a găsit niciun motiv pentru reexaminarea cazului. La 4 septembrie 2008, reclamantul a fost informat de Biroul Ombudsmanului Parlamentar că cazul său nu va fi reexaminat în absența unor fapte noi relevante pentru acest caz. În primăvara anului 2008, reclamantul a solicitat Băncii Finlandei pentru a obține informații privind procedurile în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Banca a produs anumite informații, cum ar fi numele angajaților afectați de modificarea din 1998. Cu toate acestea, a refuzat să producă informații despre vârsta de pensionare, adresele lor, numărul de telefon, detaliile contului bancar, etc. Între timp, la 25 iunie 2003, Banca Finlandeză a acordat domnului K.H. o pensie și a aplicat, în conformitate cu practica sa, reducerea pensionării anticipate, astfel cum a fost descris mai sus. La 26 octombrie 2004, Curtea Supremă a respins apelul reclamantului împotriva hotărârii băncii în cazul dlui K.H. În orice caz, un recurs împotriva unei hotărâri de pensie impune Curtea de Asigurări, nu Curtea Supremă Administrativă. La 25 octombrie 2005, Curtea de Asigurări (decizie nr. 7215/2003/3801) a respins argumentele dlui K.H. că reducerea pensionării anticipate este discriminatorie și în încălcarea articolului 141 din Tratatul CE și a Constituției Finlandeze. Cu toate acestea, aceasta a modificat decizia de pensie acordând dlui K.H. un drept de pensie de 60% din cauza faptului că a îndeplinit așa-numita cerință de garantare a pensiilor, astfel cum a finalizat 30 de ani de serviciu. Tribunalul de Asigurări a stat într-un caz similar, de asemenea, la 2 martie 2010, în cazul dlui P.K. Între timp, în urma hotărârii din 12 septembrie 2002 de către Curtea Europeană de Justiție în cazul Pirkko Niemi C-351/00, în care s-a constatat că faptul că vârsta pensionabilă a reclamantului a fost stabilită mai mare decât cea a bărbaților care au efectuat aceeași activitate a fost încălcată de principiul egalității de salariu prevăzut la art. 141 din Tratatul CE, Curtea de Asigurări a ajuns la aceeași concluzie în decizia sa cu privire la P.N. la 25 februarie 2003 persoana în cauză a fost un fost angajat al serviciului militar finlandez. art. 6 din Constituția Finlandei (Suomen perustuslaki, Finlanda grundlag; Legea nr. 731/1999) prevede că: „Nimeni nu poate fi tratat în mod diferit, fără un motiv acceptabil, de alte persoane pe motive de sex, vârstă, origine, limbă, religie, condamnare, opinie, sănătate, handicap sau alt motiv care îi afectează persoana.” art. 15 din Constituție prevede că proprietatea tuturor este protejată. Secțiunea 7 din Legea privind egalitatea dintre femei și bărbați (laki naisten ja miesten välisestä tasa-arvosta, lagen om jämställdhet melan kvinnor och män; Legea nr. 609/1986) interzice atât discriminarea directă, cât și indirectă pe baza genului. Potrivit secțiunii 7, subsecțiunea 2, discriminarea directă înseamnă, printre altele, punerea femeilor sau bărbaților într-o poziție inegală pe baza genului. Secțiunea 8, subsecțiunea 1, punctul 3 din aceeași lege prevede că: „Conducta unui angajator constituie discriminare interzisă în temeiul legii în cazul în care angajatorul aplică salariul sau alte condiții de muncă astfel încât unul sau mai mulți angajați, din cauza genului lor, să se găsească într-o poziție mai puțin favorabilă decât unul sau mai mulți angajați care efectuează aceeași muncă sau muncă de egalitate în serviciul angajator”. Secțiunea 11 din Legea privind Banca Finlandei (Laki Suomen Pankista, Lagen om Finlands Bank; Legea nr. 214/1998) prevede, printre altele, că: „Răbdatorii Băncii confirmă Regulamentul privind pensiile și supraviețuitorii din Finlanda și reglementările privind gestionarea răspunderii pensiilor băncii, la propunerea Direcției.” Actul nu oferă nici un mijloc de a face apel împotriva deciziilor administratorilor băncii. Secțiunea 9 din Legea privind funcționarii băncii Finlandei (Laki Suomen Pankin virkamiehistä, lagen om Finlands Banks tjänstemän; Legea nr. 1166/1998) prevede următoarele: „Banca Finlandei tratează în mod egal tuturor funcționarilor în serviciul său pentru a se asigura că nimeni nu este tratat în mod injustificabil în mod diferit din cauza originii sale, cetățeniei, genului, religiei, vârstă, activități politice sau sindicale sau pe alte baze comparabile. Banca Finlandei nu interzice oficialului să se alăture sau să aparțină la o asociere sau să-l facă presiune să se alăture unei asocieri anumitor asociații, nici să nu-l interzică să demisioneze de la aceste asocieri.” Secțiunea 33, subsecțiunea 1-3, din aceeași lege, prevede următoarele: „Ofițerul care consideră că Banca Finlandei nu l-a acordat beneficiul financiar din cauza relației sale de muncă poate depune Consiliului o cerere scrisă de rectificare. Nu se poate face nicio cerere de rectificare într-o chestiune care intră sub jurisdicția Curții de Muncii, cu excepția cazului în care Tribunalul muncii a hotărât să nu soluționeze chestiunea în temeiul articolului 1 alineatul (2) din Legea privind Tribunalul muncii (646/1974). Rectificarea unei decizii prin care Banca Finlandei a eliberat un oficial cu un avertisment, l-a concediat sau l-a anunțat, a anulat relația de serviciu, a suspendat-o de la birou sau a hotărât cu privire la o chestiune privind contribuția sa la pensie sau ocuparea secundară, precum și o decizie menționată la alineatul (6) privind o cerere de rectificare menționată la alineatul (1) poate fi solicitată prin apel la Curtea Supremă de Administrație, în conformitate cu dispozițiile Legii privind procedura judiciară administrativă (586/1996). O chestiune menționată în prezentul alineat este tratată ca fiind urgentă de către Curtea Supremă de Administrație. Deciziile Consiliului privind pensia pot fi apelate la Curtea de Asigurări. În caz contrar, în ceea ce privește o cerere de rectificare a pensiei, se aplică dispozițiile aplicabile ale Actului privind pensiile de stat (280/1966). Secțiunea 58, subsecțiunea 1, din aceeași lege prevede că „dreptul unui angajat al Băncii Finlandei la o pensie plătită din fondurile Băncii este stabilit, în măsura în care este aplicabil, pe aceleași motive ca acoperirea pensiilor de stat. Coperta de pensii de stat se referă la dreptul la pensii, pensii de supraviețuire și alte prestații care sunt plătite din fondurile statului și la conținutul și eligibilitatea pentru care sunt reglementate de Legea privind pensiile de stat și de legislația aferentă. Pensiunile și pensiile supraviețuitorilor sunt acordate de către Hotărârea Băncii.” Dispoziții mai detaliate privind plata pensiilor și pensiilor supraviețuitorilor și acoperirea pensiilor în alte aspecte sunt conținute în Regulamentele privind pensiile Băncii și Supraviețuitorilor (Suomen pankin eläke- ja perhe-eläkesäännöt; pensiilestadgan och familjepensesstadgan för Finlands Bank). Administratorii Băncii Finlandei, aleși de Parlament, adoptă regulamentele pe baza propunerilor Direcției Băncii. Secțiunea 3, subsecțiunea 1, din Regulamentul privind pensiile cu textul său anterior, astfel cum a fost modificat la 14 martie 1972, se citește după cum urmează: "Eligibilitatea pentru pensia de vârstă cere beneficiarului să își completeze serviciul și să ajungă la vârsta de 65 de ani, sau 60 de ani dacă beneficiarul, imediat înainte de pensionare, deține Banca Finlandei sau Casa de Imprimare a Securității de cel puțin o lună, și 55 de ani în cazul unui angajat. Un beneficiar care se pensionează ca membru al Direcției are dreptul la pensie de vârstă, indiferent de vârstă.” Vârsta de pensionare mai mică de 55 de ani pentru femei a fost aplicată până la 3 mai 1977, atunci când a intrat în vigoare modificarea secțiunii 3, subsecțiunea 1, din Regulamentul privind pensiile. Cu acest amendament, vârsta de pensionare a femeilor a fost crescută de la 55 la 60 de ani, însă vârsta de pensionare a bărbaților a rămas nemodificată, adică, 60 de ani. Amendamentul a intrat în vigoare de la data adoptării, astfel încât să se aplice beneficiarilor a căror relație de serviciu cu Banca a început la 3 mai 1977 sau după aceea. Pentru egalizarea vârstelor de pensionare, bărbații au primit dreptul de a opta pentru o vârstă de pensionare mai mică. La 17 iunie 1998, administratorii băncii au modificat dispoziția de intrare în vigoare a Regulamentelor privind pensiile în conformitate cu următorul mod: "Cu toate acestea, începând cu 1 ianuarie 1994, prevederile anterioare se aplică atât femeilor care au intrat în serviciu în bancă înainte de 3 mai 1977, cât și bărbaților care au intrat în serviciu în bancă înainte de data respectivă. Beneficiarul are dreptul de a alege între vârsta de pensionare mai mică, pe baza prevederii anterioare sau a vârstei de pensionare mai mari. Dacă un om alege vârsta de pensionare mai mică, valoarea pensiei sale acumulată pe baza duratei serviciului său este, în ceea ce privește serviciul anterior la 1 ianuarie 1994, redusă cu 0,33 unități procentuale pe lună de pensionare anterioră."

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă