CASE OF BUCHBERGER AGAINST AUSTRIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF BUCHBERGER AGAINST AUSTRIA (CtEDO, 2010)
Rezoluția CM/ResDH(2010)153 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Buchberger împotriva Austriai (domanda nr. 32899/96, hotărârea din 20 decembrie 2001, finală la 20 martie 2002) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curte Comitetului odată ce a devenit finală; Amintind că încălcarea Convenției constatate de Curte în acest caz se referă la încălcarea dreptului reclamantului de a respecta viața ei de familie în această custodie a fiilor ei a fost transferată Biroului de Protecție a Tineretului, fără să o implice suficient în procesul decizional (violații articolului 8 și alineatul (1)); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre, reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata satisfăcării juste acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, după caz: - măsurile individuale de a pune capăt încălcărilor și de a șterge consecințele acestora, în vederea realizării, cât mai mult posibil, a reintegrării în integritate; și - a măsurilor generale, prevenirea încălcărilor similare; DECLARA, având în vedere decizia luată în cadrul celei de-a 841-a ședințe a Deputaților Miniștri (17 iunie 2003), că și-a exercitat funcțiile în temeiul art. 46 alin. (2) din Convenție în acest caz și DECIDES de a închide examinarea acestui caz [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 decembrie 2010 la cea de-a 1100-a ședință a Deputaților Miniștri