CASE OF KARNER AGAINST AUSTRIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF KARNER AGAINST AUSTRIA (CtEDO, 2010)
Rezoluția CM/ResDH(2010)152 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Karner împotriva Austria (domanda nr. 40016/98, hotărârea din 24 iulie 2003, finală la 24 octombrie 2003) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curte Comitetului odată ce a devenit finală; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la discriminarea împotriva reclamantului din cauza orientării sale sexuale din cauza unei hotărâri ale Curții Supreme în 1996, negândându-și dreptul de a reuși la o închiriere în numele partenerului său decedat (violația articolului 14, însoțită de art. 8); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, statul reclamant a plătit proprietatea reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre, reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata satisfăcării juste acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului reclamant, dacă este cazul: - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să atingă cât mai mult posibil restabilio în integritate; și - măsuri generale, pentru a preveni încălcări similare; DECLARE, având în vedere decizia luată la 906 reuniunea Deputaților Miniștrilor (22 decembrie 2004), care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz și DECIDE să încheie examinarea acestui caz [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 decembrie 2010 la a 1100-a ședință a Deputaților Miniștri.