CtEDO 18.01.2011 Auto

CASE OF STASEVICIUS v. LITHUANIA

RESPONDENT
LTU
HOTĂRÂRE
18.01.2011
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CASE OF STASEVICIUS v. LITHUANIA (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE STASEVIČIUS c. LITHUANIA (Depunerea nr. 43222/04) HOTĂRÂREA STASBOURG 18 ianuarie 2011 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Stasevičius c. Lituania, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința ca compusă din: Nona Tsotsoria, Președinte, Danutė Jočienė, Guido Raimondi, judecători, și Françoise Elens-Pasos, grefierul adjunct al secțiunii, având deliberat în privat la 14 decembrie 2010, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 43222/04) împotriva Republicii Lituania depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național lituanian, dl Vitalijus Stasevičius („reclamantul”), la 23 noiembrie 2004. Guvernul lituanian („guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna E. Baltutytė. La 11 septembrie 2006, Curtea a hotărât să comunice guvernului plângerii reclamantului privind durata procedurii. În conformitate cu Protocolul 14, cererea a fost atribuită unui comitet de trei judecători. Guvernul s-a opus examinării cererii de către un comitet. După examinarea obiecției guvernului, Curtea a respins-o. CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1964 și trăiește în Kaunas. 1. Procedura penală Reclamantul a fost directorul unei societăți holding. În 1994 reclamantul a devenit suspect într-un caz penal de fraudă. Prin deciziile investigatorului din 29 octombrie 1994, 13 și 23 august 1996, proprietatea reclamantului a fost confiscată. La 27 august 1996, reclamantul a fost acuzat de activități financiare ilegale, fraudă și încălcarea reglementărilor privind moneda și titlurile de valori mobiliare. Alte patru persoane au fost acuzate ca complicele sale. S-a suspectat că co-acceptul a fost aprobat în mod greșit sume mari de bani care au fost depuse de persoane private și companii. Mai mult de sute de victime au fost identificate. La 15 octombrie 1998, Curtea din districtul Kaunas a condamnat reclamantul, condamnându-l la patru ani de închisoare sub regim strict. Reclamantul a fost arestat în instanță deschisă. 10. La 22 martie 1999, Curtea regională Kaunas a modificat hotărârea, achitarea reclamantului de unele acuzații și a redus condamnarea la doi ani de închisoare. 11. La 30 septembrie 1999, Curtea Supremă a anulat hotărârile instanțelor de jos din cauza diferitelor nereguli procedurale. S-a stabilit că reclamantul nu avea acces la caz și că raționarea din hotărâri era prea vagă. Cazul a fost returnat pentru o examinare proaspătă. Detenția reclamantului a fost înlocuită cu obligația de a rămâne în locul său de reședință. 12. La 25 octombrie 1999, Tribunalul din districtul Kaunas a returnat cazul pentru o anchetă preliminară suplimentară. La o dată neespecificată, cazul a fost transmis Curții pentru proces. 13. La 5 ianuarie 2004, Tribunalul din districtul Kaunas a hotărât din nou să trimită cazul pentru măsuri suplimentare de investigare. 14. La 25 martie 2004, Curtea Regională Kaunas a anulat decizia, ordonând instanței de primă instanță să continue procesul. 15. La 22 iunie 2004, Curtea Supremă a susținut decizia de apel. 16. La 3 decembrie 2004, Curtea din districtul Kaunas a încheiat procedura penală deoarece termenul legal pentru urmărire penală s-a scurs. Puncturile civile împotriva reclamantului și co-acusat au fost lăsate neexaminate. Curtea a reluat, de asemenea, confiscarea proprietății reclamantului. 17. Reclamantul a apelat împotriva deciziei de încheiere a procedurii, susținând că ar fi trebuit să fie achitat. Prin o hotărâre finală din 10 noiembrie 2005, Curtea Regională Vilnius a refuzat să examineze recursul deoarece reclamantul a pierdut termenul de depunere a procedurii. 2. Procedura civilă 18. Reclamantul a introdus, de asemenea, o acțiune pentru daune, susținând o greșeală judiciară care a dus la închisoarea sa în cadrul regimului strict. Acțiunea sa a fost respinsă ca fiind nesubstanțiată de Curtea Regională Panevėžys la 30 septembrie 1999, Curtea de Apel la 23 noiembrie 1999 și, în cele din urmă, Curtea Supremă la 22 martie 2000. HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 § 1 A CONVENȚIEIUNEA 19. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea oricărei acuzații penale împotriva sa, toată lumea are dreptul la o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Admisibilitatea 20. Guvernul a susținut că reclamantul nu a scăpat de căile de recurs interne prin solicitarea de recurs pentru durata procedurii penale. 21. Reclamantul a contestat aceste argumente. 22. Curtea se referă la jurisprudența sa anterioară, în care a stabilit deja că în momentul în care prezenta cerere a fost depusă de către reclamant nu are o soluție eficace pentru obținerea unui recurs pentru durata procedurii existente în Lituania (a se vedea, cel mai recent, Šulcas c. Lituania , nr. 35624/04, §§ 60 și 62, 5 ianuarie 2010, și Norkūnas c. Lituania , nr. 302/05, §§ 29-30, 20 ianuarie 2009). După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. Curtea consideră, de asemenea, că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și constată, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea constată că, în timp ce în legătură cu procedura penală împotriva reclamantului, proprietatea sa era deja confiscată în octombrie 1994, perioada care urma să fie luată în considerare a început doar la 20 iunie 1995, când Convenția a intrat în vigoare în ceea ce privește Lituania. Având în vedere că procedura s-a încheiat prin decizia Curții Regionale Vilnius de 10 Noiembrie 2005, în cadrul jurisdicției Curții ratione temporis, acestea au durat prin urmare zece ani și aproape cinci luni. Cazul reclamantului a fost judecat la trei niveluri de jurisdicție. 25. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și de următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente (a se vedea, printre multe alte autorități, Pélissier și Sassi c. Franța [GC], nr. 25444/94, § 67, CEDH 1999-II) 26. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Šulcas și Norkūnas , citate mai sus). 27. În ceea ce privește faptele prezentului caz, Curtea consideră că procedura poate fi considerată complexă, printre altele datorită numărului de acuzați și natura presupuselor infracțiuni, adică. deficiența financiară presupusă acuzată de reclamant, nici Curtea nu poate ignora faptul că procedura a fost prelungită cu aproape un an datorită dorinței reclamantului de a fi complet expusă acuzațiilor penale (a se vedea punctele 16 și 17 de mai sus). Cu toate acestea, Curtea observă, de asemenea, unele omissioni în tratarea cazului de către autoritățile interne. În special, cazul a fost remis în judecată de către instanța de casă, apoi a revenit pentru anchetă suplimentară de către instanța de judecată de două ori și a întrerupt ulterior, deoarece termenul statutar s-a scurs. Având în vedere toate aceste elemente, Curtea consideră că în cazul instantaneu durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. 28. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ALTE VIOLAȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 29. Reclamantul s-a plângut, de asemenea, în temeiul articolului 5 §§ § 1 și 4 din Convenție, că detenția sa este ilegală și în temeiul articolului 5 § 5 din Convenția că instanța a refuzat să-i acorde daune pentru închisoarea în temeiul regimului strict de detenție. Curtea constată că aceste plângeri au fost depuse în primul rând Curții la 23 noiembrie 2004. Cu toate acestea, hotărârea internă finală privind aceste puncte a fost dată la 22 martie 2000, adică, mai mult de patru ani înainte de depunerea plângerilor de mai sus. În temeiul articolului 35 §§ § 1 și 4 din Convenție, Curtea nu este obligată să examineze această parte a cererii, deoarece a fost depusă din timp. 30. Reclamantul s-a plâns în continuare în conformitate cu articolele 6 și 7 din Convenție că procedura penală era nedreaptă, deoarece nu a fost informat în mod corespunzător cu privire la acuzațiile împotriva lui, că drepturile sale de apărare au fost încălcate și că procedura nu era inversă. Cu toate acestea, procedurile prezente au fost întrerupte în funcție de timp și reclamantul nu a fost condamnat. Prin urmare, reclamantul nu poate pretinde că este o victimă a presupuselor încălcări. Rezultă că această plângere este incompatibilă ratione personae cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 3 și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 31. În ceea ce privește procedura penală împotriva acestuia și în ceea ce privește plângerile de mai sus, reclamantul a invocat, de asemenea, art. 13 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. În consecință, plângerea sa în temeiul articolului 13 din Convenție trebuie respinsă vădit nefondat, în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. În ceea ce privește plângerea sa în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 4, Curtea remarcă că, pentru o anumită perioadă de timp, reclamantul a fost într-adevăr privat de libertate. Cu toate acestea, privarea a fost bazată pe acuzațiile penale împotriva reclamantului și nu pe incapacitatea sa de a-și îndeplini obligațiile contractuale. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind incompatibilă ratione materiae , în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 32. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul a solicitat 46.050 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciu material și 153.209 EUR pentru prejudiciu moral. 34. Guvernul a contestat cererea. 35. Curtea consideră că nu există nicio legătură cauzală între încălcarea constatată în temeiul articolului 6 și presupusa prejudiciu material (a se vedea Simonavičius c. Lituania, nr. 37415/02, § 51, 27 Iunie 2006). Prin urmare, nu există niciun motiv pentru a acorda reclamantului nici o sumă sub acest cap. 36. Cu toate acestea, Curtea consideră că reclamantul a suferit anumite prejudiciu moral ca urmare a lungii excesive a procedurii penale, care nu este suficient de compensate de constatarea unei încălcări (loc. cit., § 52). Evaluarea acesteia pe o bază echitabilă, Curtea acordă reclamantului 3,400 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 37. De asemenea, reclamantul a solicitat 10,716 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor naționale. 38. Guvernul a contestat aceste afirmații ca fiind nejustificate și neconvențiate de orice document. 39. În lipsa documentelor justificative, Curtea respinge cererea reclamantului. Curtea consideră că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerea privind durata excesivă a procedurii admisibile și restul cererii; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 3,400 EUR (3 mii patru sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie transformat în lite lituaniene la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererilor reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 18 ianuarie 2011, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Pasos Nona Tsotsoria Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă