CtEDO 08.06.2011 Auto

CASE OF SULJAGIC AGAINST BOSNIA AND HERZEGOVINA

RESPONDENT
BIH
HOTĂRÂRE
08.06.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF SULJAGIC AGAINST BOSNIA AND HERZEGOVINA (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2011)44 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Suljagić împotriva Bosniei și Herțegovinei (documentul nr. 27912/02, hotărârea nr. 03/11/2009, finală la 03/02/2010) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curtea Comitetului după ce a devenit final; reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la dreptul reclamantului la bucurarea pașnică a bunurilor sale („economii vechi” de monede străine) datorită punerii în aplicare a legislației interne deficitare (violația articolului 1 din Protocolul nr. 1) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, după caz: - măsurile individuale de a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - măsurile generale de prevenire a încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), că și-a exercitat funcțiile în temeiul art. 46 alin. (2) din Convenție în acest caz și DECIDE să încheie examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2011)44 Informații privind măsurile de respectare a hotărârii în cazul Suljagić împotriva Bosniei și Herțegovinei Cazul se referă la încălcarea dreptului reclamantului la bucurarea pașnică a bunurilor sale ca urmare a punerii în aplicare a legislației interne privind economiile de monede străine „vechi” (economiile de monede străine depuse înainte de dizolvarea Republicii Federative Socialiste Iugoslave) (violația articolului 1 din Protocolul nr. 1). Reclamantul a depus economiile de monede străine într-o bancă locală înainte de dizolvarea fostei Iugoslavie. El nu a putut retrage depozitul de la bancă atunci când a izbucnit războiul în Bosnia și Herțegovina. Cu toate acestea, Statul pârât și entitățile sale constitutive au asumat răspunderea pentru economiile de monede străine „vechi”. O lege specială prevede că datoria cu privire la economiile de monede străine „vechi”, inclusiv dobânzile acumulate, ar fi rambursată prin eliberarea obligațiilor guvernamentale către deponenți și ar introduce un sistem de rambursare. Acești depozitori trebuie să obțină certificate de verificare înainte pentru a verifica sumele care trebuie plătite lor. Acestea au avut dreptul la o plată inițială limitată în numerar, în timp ce suma rămasă ar trebui să fie rambursată în obligații guvernamentale. Aceste obligații trebuie amortizate în Republica Srpska până în 2013 și în Federația Bosnia-Herzegovina („Federarea”) și în districtul Brčko până în 2015. Cei care nu sunt în măsură sau nu doresc să aștepte până la sfârșitul perioadei de amortizare pot opta pentru plata anticipată în numerar prin vânzarea obligațiunilor de la Bursa de Valori. Această legislație a fost pusă în aplicare fără nici o problemă în Republika Srpska. Cu toate acestea, în districtul Brčko, obligațiile guvernamentale au fost emise numai la 30/06/2009. În mod similar, în Federație, se pare că obligațiile, datorate și la data de 31/03/2008, nu au fost emise atunci când Curtea și-a rendu hotărârea. Prin urmare, reclamantul nu a putut să le vândă în Borsa de Valori și să obțină plăți cu numerar anticipat. În plus, tranșele datorate în temeiul legislației actuale din 27/09/2008 au fost plătite aproape trei luni mai târziu în districtul Brčko și aproape opt luni mai târziu în Federație. În mod similar, tranșa datorată în 27/03/2009 a fost plătită aproape trei luni mai târziu în districtul Brčko și nu a fost plătită în Federație. Districtul Brčko și Republika Srpska s-au angajat, de asemenea, să plătească dobânzile nejustificate în cazul întârzierii plăților a oricărei tranșe viitoare, în timp ce Federația nu a reușit să facă acest lucru.Procedura Pilot-Judment 1) Măsuri generale pentru rezolvarea problemelor pe baza încălcărilor repetite: Curtea a remarcat că încălcarea în acest caz a afectat mulți oameni. Potrivit Fondului Monetar Internațional, mai mult de un sfert din populația Bosniei și Herțegovinei avea „vechi” economii de moneda străină. În plus, în momentul în care această hotărâre a fost pronunțată, există deja mai mult de 1350 de cereri similare, prezentate în numele de mai mult de 13 Prin urmare, Curtea a considerat oportună aplicarea procedurii de judecată pilot în cazul în cauză. Având în vedere situația sistemică identificată, Curtea a observat că măsurile generale la nivel național au fost, fără îndoială, solicitate în executarea prezentei hotărâri. În special, Curtea a considerat că obligațiile guvernamentale trebuie emise și că orice tranșă în curs trebuie plătită în Federație în termen de șase luni de la data în care prezenta hotărâre a devenit finală. În același termen, Federația s-a angajat să plătească dobânzile nejustificate la rata legală în caz de întârziere a oricărei tranșe viitoare. În ceea ce privește întârzierile anterioare, Curtea nu a considerat necesar să ordone acordarea unui recurs adecvat tuturor persoanelor afectate. Cu toate acestea, dacă Statul pârât nu a adoptat măsurile generale menționate mai sus și a continuat să violeze Convenția, Curtea ar putea reconsidera problema recursului într-un caz viitor corespunzător. 2) În ceea ce privește cererile similare pe calea Curții: Curtea a hotărât să suspende procedura adversară pentru șase luni de la data în care prezenta hotărâre a devenit definitivă în orice caz privind economiile „vechi” de moneda străină în Federația și districtul Brčko în care reclamanții au obținut certificate de verificare. Curtea a hotărât, de asemenea, că ar putea declara inadmisibilă orice cauze referitoare la economiile „vechite” cu moneda străină în care reclamanții nu au obținut certificate de verificare, deoarece a constatat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 numai în ceea ce privește întârzierile în punerea în aplicare a legislației actuale, iar cei care nu au obținut un certificat de verificare nu pot fi considerați afectați de aceste întârzieri. Cu toate acestea, Curtea a ordonat ca Statul pârât să se asigure că termenele relevante au fost prelungite cel puțin șase luni de la data la care prezenta hotărâre a devenit finală pentru a permite tuturor să obțină un certificat de verificare. În sfârșit, Curtea a hotărât că ar putea declara inadmisibil orice cauze referitoare la economiile „vechite” de moneda străină în Republica Srpska, chiar dacă reclamanții au obținut certificate de verificare, deoarece nu au avut loc întârzieri în punerea în aplicare a legislației actuale în acea Entitate. Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 5000 EUR 729 EUR 5729 EUR plătite la 06/04/2010 b) Măsuri individuale Nu a fost considerată necesară nicio altă măsură individuală în afară de plata unei simple satisfacții de către Comitetul de miniștri. II. Măsuri generale Autoritățile Bosniei și Herțegovinei au luat următoarele măsuri în vederea executării acestei hotărâri pilot: 1) Federația a eliberat obligații guvernamentale destinate rambursării economiilor de monede străine “vechi”, care au fost acoperite de certificate de verificare. Guvernul Federației a luat decizii care ordonă prima emisiune a acestor obligații la 21/10/2009 și a doua emisiune la 24/03/2010. Aceste decizii au fost publicate în Jurnalul Oficial al Federației, nr. 67/2009 și 17/2010. 2) Guvernul Federației a luat, de asemenea, o decizie care a ordonat plata tranzacțiilor rămase datorii la 27/03/2009 și 27/09/2009. Decizia a fost publicată în Jurnalul Oficial al Federației nr. 17/2010. Aceste tranzacții se referă la plata dobânzilor pe obligații. Plata efectivă a tranzacțiilor a avut loc la 16/07/2010. 3) S-au prelungit termenele relevante pentru a permite celor care nu au obținut încă un certificat de verificare în ceea ce privește economiile lor „vechi” străine să-l obțină Termenul limită a fost prelungit în Republica Srpska până la 31/12/2010, în Federația până la 03/08/2010 și în districtul Brčko până la 15/10/2010. Deciziile respective au fost publicate în gazetele oficiale ale ambelor entități și în districtul Brčko. 4) La 29/04/2010, guvernul Federației a adoptat o hotărâre în care Federația ar trebui să plătească dobânzile nejustificate la rata legală în caz de întârziere a oricărei tranșe viitoare. 5) Hotărârea Curții a fost tradusă în toate limbile oficiale ale Bosniei și Herțegovinei și publicată în Jurnalul Oficial din 08/03/2010 și pe pagina internet a Agentului Guvernamental ( http://www.mhr.gov.ba/urde_zastopnika/Default.aspx ). Hotărârea a fost transmisă, de asemenea, la o serie de autoritățile judiciare și guvernamentale relevante. Având în vedere măsurile luate anterior de autoritățile statului contestat, la 16/11/2010 Curtea a hotărât să închidă procedura de judecată-pilot aplicată în ceea ce privește cererile privind economiile de monede străine „vechi” în cazul în cauză (a se vedea decizia în cazul Zadrić, cererea nr. 18804/04). III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamantul încălcării convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și că Bosnia și Herțegovina și-a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 8 iunie 2011 la a 1115-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-06-08
0,97
CASE OF SOBOTA-GAJIC AGAINST BOSNIA AND HERZEGOVINA
Resolution CM/ResDH(2011)45 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Šobota-Gajić against Bosnia and Herzegovina (Application No. 27966/06, judgment of 06/11/2007, final on 06/02/2008) The Committee of Ministers,
CtEDO 2012-03-08
0,96
CASE OF JELICIC AND OTHER CASES AGAINST BOSNIA AND HERZEGOVINA
Resolution CM/ResDH(2012)10 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights Jeličić and three other cases against Bosnia and Herzegovina The Committee of Ministers, under the terms of Article 46, paragraph 2, of the Con
CtEDO 2018-04-04
0,96
CASE OF HADŽIĆ AND SULJIĆ AGAINST BOSNIA AND HERZEGOVINA
Resolution CM/ResDH(2018)114 Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Hadžić and Suljić against Bosnia and Herzegovina (Adopted by the Committee of Ministers on 4 April 2018 at the 1312 th meeting of the Ministers’ De
CtEDO 2012-12-06
0,96
CASE OF KARANOVIC AND CASE OF SEKEROVIC AND PASALIC AGAINST BOSNIA AND HERZEGOVINA
Resolution CM/ResDH(2012)148 [1] 2 cases against Bosnia and Herzegovina Execution of the judgments of the European Court of Human Rights (Karanović, Application No. 39462/02, judgment of 20/11/2007, final on 20/02/2008 Sekerovic and Pasalic
CtEDO 2017-02-01
0,96
CASE OF MUSLIJA AGAINST BOSNIA AND HERZEGOVINA
Resolution CM/ResDH(2017)30 Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Muslija against Bosnia and Herzegovina (Adopted by the Committee of Ministers on 1 February 2017 at the 1276 th meeting of the Ministers’ Deputies)
Sursă