MOURMAND CAZIN c. FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Radiation du rôle
MOURMAND CAZIN c. FRANCE (CtEDO, 2011)
SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 4989/07 prezentată de Lydia MOURMAND CAZIN și Charles MOURMAND împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 30 august 2011 într-o cameră compusă din Dean Spielmann, președinte, Elisabet Fura, Jean-Paul Costa, Boštjan M. Zupančič, Isabelle Berro-Lefevre, Ann Power, Angelika Nußberger, judecători, și Claudia Westerdiek; graffière de secțiune, având în vedere cererea menționată anterior formulată la 23 ianuarie 2007 Având în vedere declarațiile oficiale de acceptare a unei soluționări confidențiale a cauzei După ce a făcut intenționat acest lucru, pronunță următoarea hotărâre Instanțele, Lydia Mormand Cazin și tatăl său, Charles Murmand, sunt cetățeni francezi, născuți în 1970 și, respectiv, 1952 și locuiți în Rinxent și Saint-Martin Boulogne. Ei au fost reprezentați în fața Curții de către domnul S. Wable, avocat în Boulogne-sur-Mer. Guvernul francez ( E. Belliard, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. La 9 noiembrie 2009, Curtea a comunicat guvernului cauza privind lipsa unei anchete efective după decesul în detenție la 9 iunie 2002 al fratelui și fiului reclamanților, François Murmand. La 6 iunie și 19 mai 2011, Curtea a primit declarații de soluționare amiabilă semnate de părți, conform cărora reclamanții renunță la orice altă pretenție împotriva Franței cu privire la faptele care stau la baza cererii, așa cum au fost comunicate prin decizia din 9 noiembrie 2009, în schimbul angajamentului guvernului de a le plăti în comun suma de 20 000 EUR. Această sumă va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și toate cheltuielile și cheltuielile de judecată și va fi scutită de orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitanți. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțată în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din convenție. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat mai sus, Ö se angajează să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, plus trei puncte procentuale. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului așa cum sunt recunoscute de Convenție și de protocoalele sale și nu are nici un motiv să continue examinarea cererii [art. 37 alineatul (1) în fine din Convenție]. În consecință, trebuie eliminată cauza rolului. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să șteargă cererea de rol. Claudia Westerdiek Dean Spielmann Modulul Președinte