CASE OF GENOVESE v. MALTA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation of Art. 14+8
CASE OF GENOVESE v. MALTA (CtEDO, 2011)
Reclamantul s-a născut în 1996 și trăiește în Hamilton. Reclamantul s-a născut în Scoția și a fost înregistrat acolo. El s-a născut din căsătorie și este fiul unei mame britanice și al unui tată maltez. Paternitatea acesteia a fost determinată atât în mod judiciar, cât și științific (vezi mai jos). Dl G., tatăl reclamantului, de cetățenie malteză, a refuzat să-și recunoască fiul sau să mențină o relație cu el. La o dată neespecificată mama reclamantului a depus o cerere pentru ca fiul ei să fie acordat cetățenie malteză. 10. La 4 septembrie 1996, Înalta Comisiei din Malta a informat mama reclamantului că, întrucât nu era cetățean maltez și tatăl reclamantului nu a fost încă declarat cetățean maltez pe certificatul de naștere al reclamantului, reclamantul nu are dreptul la cetățenie malteză. Ea a fost informată că cetățenia va fi acordată numai dacă tatăl maltez își recunoscut fiul pe certificatul de naștere al reclamantului. 11. ulterior, mama reclamantului a inaugurat proceduri în Scoția pentru omul maltez cu care a avut o relație să fie declarat tatăl reclamantului pe certificatul de naștere al reclamantului. Prin decret de o dată neespecificată, tribunalele scoțiane au declarat că dl G., un cetățean maltez, este tatăl biologic al reclamantului. Prin urmare, certificatul de naștere al reclamantului a fost modificat pentru a reflecta paternitatea stabilită. 12. Potrivit Guvernului, între timp mama reclamantului a fost informată că chiar dacă dl G. a fost declarat în mod judiciar ca tatăl reclamantului, reclamantul nu ar fi încă eligibil pentru cetățenie în funcție de art. 5 alineatul (2) litera (b) și art. 17 alineatul (1) litera (a) din Legea privind cetățenia malteză, care a declarat că copiii născuți în afara căsătoriei nu ar fi eligibili decât pentru cetățenie malteză în cazul în care mama lor este malteză. 13. Ulterior, mama reclamantului a prezentat din nou o cerere în temeiul articolului 5 alineatul (2) litera (b) din Legea Malteză privind cetățenia (a se vedea mai jos, Legea internă relevantă) pentru ca fiul ei să fie acordat cetățeniei malteze. 14. La o dată neespecificată, cererea ei a fost respinsă pe baza că cetățenia malteză nu a putut fi acordată unui copil nelegitim în cazurile în care copilul nelegitim s-a născut unei mame nemalteze și un tată maltez, în conformitate cu art. 17 alineatul (1) litera (a) din Legea malteză privind cetățenia (a se vedea dreptul intern relevant). Deoarece reclamantul nu s-a născut la un cuplu căsătorit, ca urmare a aplicării articolului 17 alineatul (1) litera (a) a oricărei trimiteri la „tată” din secțiunea 5 alineatul (2) litera (b) a trebuit considerat ca fiind o trimitere la mamă. 15. Prin hotărârea din 27 februarie 2003 Curtea Civilă (Prima Sală) din Malta a declarat, de asemenea, că dl G. este tatăl biologic al reclamantului și a fost ordonat să plătească întreținerea. 16. În așteptarea hotărârii de mai sus, în 2002, mama reclamantului în numele ei și în numele reclamantului, în calitate de curator ad litem, a instituit proceduri de recurs constituțional, plângând că această dispoziție este discriminatorie și contrară atât Constituției malteze cât și Convenției. 17. La 25 ianuarie 2006, Curtea Civilă, în jurisdicția sa constituțională, a constatat că respectivele dispoziții au încălcat Constituția Malteză, deoarece au discriminat reclamantul prin privarea de cetățenie malteză, abținându-se în continuare decizia privind compatibilitatea dispozițiilor cu Convenția. 18. La 18 iulie 2006, prin recurs, Curtea Constituțională a anulat hotărârea de primă instanță privind compatibilitatea dispozițiilor cu Constituția. Cu toate acestea, a trimis cazul înapoi Curții Civile pentru o decizie privind compatibilitatea acestor dispoziții cu Convenția. 19. La 4 noiembrie 2008, Curtea civilă din jurisdicția sa constituțională a susținut că art. 17 alineatul (1) litera (a) din Legea privind cetățenia malteză a fost nul în raport cu 20. La 27 martie 2009, în apel, Curtea Constituțională a anulat hotărârea de primă instanță. Notând amendamentele din 2007 (a se vedea Legea internă relevantă), a considerat că hotărârea sa trebuie limitată la parametrii cererii de față. Acesta a susținut că dreptul la cetățenie nu este un drept de fond. Subvenția sau negarea cetățeniei nu ar facilita sau ar crea obstacole pentru viața de familie a reclamantului, deoarece tatăl său a refuzat categoric orice contact cu el. În plus, întrucât Convenția nu obligă un stat să permită unui soț nenațional să locuiască pe teritoriul său, nu se poate spune că statul este obligat să acorde cetățenie unei persoane nenaționale. 21. Capitolul 188 din Legea Maltezei privind cetățenia minoră, în măsura în care este relevant, se menționează după cum urmează: Secțiunea 5 „(2) O persoană născut în afara Maltei la sau după ziua numită (21 septembrie 1964) se consideră că a devenit sau devine un cetățean al Maltei la data nașterii sale: (b) în cazul unei persoane născute la 1 august 1989, dacă la data nașterii unei astfel de persoane, tatăl sau mama ei este un cetățean al Maltei ...” Secțiunea 17 „(1) În prezentul Act – (a) orice trimitere la tatăl unei persoane, în legătură cu o persoană născută în afara căsătoriei sau nu este legitimată, se interpretează ca fiind o referință la mamă a acestei persoane; ...” Prin intermediul Actului X al anului 2007, secțiunea următoare a fost adăugată la secțiunile 5 din Actul Maltei privind cetățenia: „(3) O persoană născută în afara Maltei sau după data însemnilor care demonstrează că este un cetă este un ce este un cetă un cetă descendent descendent în limbant direct în limbant în malte;” în limbant în limbant în Malta;”” (4) Orice ascendent, astfel cum se prevede în art. (3), care moare înainte de 1 august 2007 și care, dar pentru moartea sa, are dreptul să achiziționeze cetățenie malteză în temeiul prezentului articol, se consideră că achiziționează o astfel de cetățenie în sensul art. (3). (5) În cazul în care oricare dintre părinții unei persoane care solicită înregistrarea ca cetățean al Maltei în temeiul articolului 3 a fost în viață la 1 august 2007 (în sensul prezentului articol, „părintul relevant”) și părintele relevant este, de asemenea, un descendent în linia directă a unui ascendent născut în Malta dintr-un părinte, în mod similar născut în Malta, nu are dreptul să fie înregistrat ca cetățean al Maltei în temeiul articolului 3, cu excepția cazului în care părintele relevant achiziționat în orice moment cetățenia malteză în temeiul prezentului articol sau în temeiul articolului 3; astfel de părintenți relevante care moare înainte de 1 august 2010 și care ar fi avut dreptul să achiziționeze o astfel de cetățenie în temeiul articolului 3 sau în temeiul articolului 3 se consideră că au achizit o astfel de cetățeniență în sensul articolului. (6) În cazul în care oricare dintre părinții unei persoane care solicită înregistrarea drept cetățean al Maltei în temeiul articolului (3) sau după data de 1 august 2007 (în sensul prezentului articol numit "părinte relevant") și părintele relevant este, de asemenea, un descendent în linia directă a unui ascendent născut în Malta dintr-un părinte născut în mod similar în Malta, persoana respectivă nu are dreptul de a fi înregistrată ca cetățean al Maltei în temeiul articolului (3), cu excepția cazului în care părintele relevant ar fi avut în orice moment cetățenia malteză achiziționată în temeiul prezentului articol. (7) Persoana care solicită înregistrarea ca cetățean al Maltei în temeiul articolului (3) are dreptul de a fi înregistrată ca cetățean al Maltei în cazul în care părintele respectiv moare după data de 31 iulie 2010 și părintele relevant au solicitat și ar fi avut dreptul să fie acordată cetățenie malteză în temeiul prezentului articol sau în temeiul articolului 3.”