CASE OF ÖZOĞLU AND OTHERS AGAINST TÜRKİYE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF ÖZOĞLU AND OTHERS AGAINST TÜRKİYE (CtEDO, 2025)
Rezoluția CM/ResDH(2025)478 Execuție a hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Özoğlu și alții împotriva Türkiye (Adoptat de Comitetul de Miniștri la 10 decembrie 2025 la ședința 1546 a Deputaților Miniștrilor) Hotărârea Hotărârea finală la 10299/19 ÖZOLU ȘI ALTE 16/01/2025 16/01/2025 Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”), având în vedere hotărârea finală transmisă de Curte comitetului în acest caz și încălcările stabilite din cauza lungimii excesive nejustificate a detenției anterioare și a reexaminării judiciare; Amintind obligația statului contestat, în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție, de a respecta toate hotărârile finale în cazurile la care a fost parte și că această obligație presupune, peste și peste plata sumelor atribuite de Curte, adoptarea de către autoritățile statului contestat, dacă este necesar: a măsurilor individuale pentru a pune capăt încălcărilor stabilite și a șterge consecințele acestora, astfel încât să atingă, în măsura posibilului, restabilirea în integritate și a măsurilor generale de prevenire a încălcărilor similare; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a respecta obligația menționată anterior; După examinarea raportului de acțiune furnizat de guvern în care se indică măsurile individuale adoptate pentru executarea hotărârii, inclusiv informațiile furnizate cu privire la plata satisfacției juste acordate de Curte (a se vedea documentul DH-DD(2025)1436 Având în vedere faptul că problema măsurilor individuale s-a rezolvat, având în vedere că procedurile de detenție anterioară și de reexaminare judiciară ale reclamanților s-au încheiat înainte de eliberarea hotărârii; reamintind că problema măsurilor generale necesare în răspunsul la deficiențele constatate de Curte în prezenta hotărâre continuă să fie examinată în cadrul Alparslan Altan și Akgün grupuri de cazuri, de asemenea, având în vedere concluziile Curții în acest caz, și faptul că închiderea acestui caz nu prejudecă în niciun caz evaluarea măsurilor generale în legătură cu lungimea excesivă a detenției preventive și a reexaminării judiciare; DECLARĂ faptul că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz; CONCLUDE că au fost adoptate măsurile individuale necesare; DECIDES pentru a continua să supravegheze adoptarea măsurilor generale necesare privind lungimea excesivă a detenției anterioare și revizuirea judiciară în grupul de cazuri Alparslan Altan și Akgün; DECIDES pentru a închide examinarea acestui caz.