AFFAIRE MICALLEF CONTRE MALTE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE MICALLEF CONTRE MALTE (CtEDO, 2011)
Rezoluția CM/ResDH(2011)232 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Micallef împotriva Maltei (Recherche n 17056/06, Hotărârea din 15 octombrie 2009, definitivă la 15 octombrie 2009) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare "Convenția" și "Curtea Văzând hotărârea transmisă Comitetului," după ce este definitivă Reamintind că încălcarea Convenției constatate de Curte în această cauză privește dreptul la un proces echitabil din cauza lipsei de imparțialitate obiectivă a președintelui (Chef Justice) al instanței judecătorești (încălcarea articolului 6§1) (a se vedea detaliile din anexă); După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), pe care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Convenție. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2011)232 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Micallef vs Malta Sinteza cauzei Această cauză se referă la o încălcare a dreptului reclamantului la un proces echitabil din cauza lipsei de imparțialitate obiectivă a președintelui (Chef Justice) În 1993, instanța de apel respingease cauza invocată de sora reclamantului (decedată în 2002) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Președintele instanței de judecată a fost fratele avocatului care a reprezentat partea pârâtă în primă instanță și unchiul avocatului părții pârâte în apel. Curtea Europeană a considerat că strânsa legătură de rudenie care unește avocații părții adverse și Chief Justice suficient pentru a justifica în mod obiectiv temerile cu privire la lipsa de imparțialitate a președintelui (încălcarea articolului 6§1). Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Daune morale Proaspăte & de cheltuieli Total 2 000 EUR 2 000 EUR plătit la 7 ianuarie 2010 b) Măsuri individuale Curtea Europeană a considerat că constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru orice prejudiciu moral pe care reclamantul l-ar fi suferit în legătură cu presupusa suferință cauzată de circumstanțele cauzei. Prin urmare, nici o altă măsură individuală nu a fost considerată necesară. II. Măsuri generale În trecut, în fața Marii Camere, în acest caz, în 2007, art. 734 din Codul privind organizarea și procedura civilă a fost modificat astfel încât să permită unui judecător să fie pus în discuție sau să se retragă într-o cauză dată (i) atunci când avocatul sau reprezentantul legal care pledează este fiul/fiica sa, soț sau ascendent; (ii) în cazul în care avocatul sau reprezentantul legal care pledează este fratele/soția sa. Toate hotărârile Curții Europene împotriva Maltei sunt, de obicei, difuzate autorităților competente și sunt accesibile publicului pe site-ul Ministerului Justiției și Justiției, care conține o legătură directă către site-ul Curții Europene (www.mjha.gov.mt III. Concluziile Curții a Uniunii Europene (www.mjha.gov.mt III). Guvernul consideră că nu este necesară nicio măsură individuală, în afară de plata unei satisfacții echitabile, că măsurile generale vor preveni încălcări similare și, prin urmare, Malta și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 decembrie 2011, cu ocazia celei de-a 1128-a reuniuni a delegaților miniștrilor.