SECȚIUNEA 1 Cerere nr. 47236/07 Demir IBISHI și alții împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află la 4 ianuarie 2012 într-o cameră compusă din Anatoly Kovler, președinte, Peer Lorenzen, Khanlar hagiev, Mirjana Lazarova Trajkovska, Julia Laffranque, Linos-Alender Sicilianos, Erik Møse, judecători, Søren Nielsen, grefier de secțiune; Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 29 octombrie 2007, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOARE Reclamanții sunt 15 resortisanți albanezi și un resortisant grec ale cărui nume figurează în anexă ( Ei sunt reprezentați în fața Curții de către reprezentanții grecești Helsinki, membru al Federației Internaționale Helsinki. Ei sunt reprezentați și de Centrul European pentru Drepturile Romilor din Budapesta. Guvernul grec ( Bakopoulos, auditor la Consiliul Juridic de la . Informat cu privire la dreptul său de a lua parte la procedură [articolele 36 alineatul (1) din Convenție și 44 alineatul (1) din Regulamentul de procedură], guvernul albanez nu a răspuns. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Contextul cauzei Reclamanții au trăit mai mult de 10 ani până în iunie 2007, împreună cu multe alte familii de romi, pe un teren situat pe strada Aghiou Polykarpou, în cartierul Votanikos, un cartier apropiat de centrul istoric al statului. Municipalitatea da ui este proprietarul terenului și lei nu sunt niciodată permise de instalare. La începutul anului 2005, au apărut articole în presă care menționau necesitatea de a reamenaja această zonă și necesitatea de a expulza familiile de romi. La 14 ianuarie 2007, MGH: o scrisoare adresată Ombudsmanului elen, care se plângea de condițiile de viață ale romilor din cartierul Votanikos. La 14 martie 2007, biroul Ombudsmanului a informat MGH că, în noiembrie 2005, o delegație vizitase terenul în cauză pentru inspecția locului și că, de la sfârșitul anului 2006, a intrat în contact cu autoritățile competente pentru a găsi o soluție la problemele legate de condițiile de viață ale romilor pe teren. La 30 ianuarie 2007, prefectul d'étainé a vizitat tabăra lui Votanikos, însoțită de o delegație a Serviciului de Sănătate al Prefecturii și de o echipă de curățare. În aceeași zi, o curățare pe scară largă a taberei a fost inițiată de serviciile Prefecturii. La data de 2 martie 2007, Ministerul l'a informat pe deputatul N.A., care a adresat Parlamentului o întrebare cu privire la condițiile de viață ale romilor în cartierul Votanikos, că un comitet administrativ fusese deja instituit pentru a analiza posibilele soluții de relocare a romilor. 2. Retragerea reclamanților din tabăra situată pe strada Aghiou Polykarpou 1 În iunie 2007, o echipă de curățenie angajată de întreprindere, al cărei dezvoltator imobiliar B.V. era proprietarul și care avea permisiunea de a construi pe terenul în cauză, a ajuns în tabăra în care reședința și a invitat romii să plece. Pe de altă parte, un angajat al municipiului Da'etan i-ar fi îndemnat pe romi să părăsească zona, în caz contrar, să-și vadă locuințele demolate. La scurt timp după aceea, sponsorul imobiliar B.V. și-a făcut apariția și le-a oferit fiecărei familii de romi suma de o mie de euro pentru a părăsi tabăra de pe strada Aghiou Polykarpou. În aceeași zi, reprezentantul MGH a depus o plângere la procurorul districtual în apropierea tribunalului corecțional al statului de judecată în numele a șase locuitori ai taberei din Agoou Polykarpou, inclusiv reclamanții de la nr. 3 și 13. Acesta susținea că G.M., reprezentant al municipalității dai, și-a făcut apariția în tabără și le-a cerut romilor să-l părăsească pentru a permite dezvoltatorului imobiliar B.V. să înceapă lucrările de construcție pe site-ul internet. Reprezentantul MGH a făcut referire în plângerea sa, conform legislației relevante, că statul se afla în obligația de a-i reloca pe romi și nu de a-i expulza din tabăra în cauză. El a adăugat că, în conformitate cu dreptul grecesc, expulzarea unui teren public nu era permisă pe baza unor ordini oficiale, ci în virtutea unei hotărâri judecătorești, ceea ce nu era cazul în speță. Reprezentantul MGH s-a plâns că, din cauza intenției lor de a-i expulza pe romi din tabăra lui Votanikos și a omisiunii lor de a-i reloca, autoritățile interne încălcaseră articolele 3, 6 și 8 din Convenție. Din dosar reiese că, la 20 noiembrie 2008, în cadrul procedurii de încuviințare a cauzei, primarul daița și G.M. și-au prezentat observațiile la instanța de judecată pentru a-și expune apărarea. La 15 iulie 2009, Secretarul General al periferiei de Atique a fost convocat de instanța de judecată pentru a-și prezenta observațiile. La 23 noiembrie 2010, cauza a fost redistribuită la 31 iulie 2009, În al 28-lea judecător judecător judecătoresc din nou în apropierea tribunalului corecțional da . Din dosar reiese că plângerea penală este încă în curs de desfășurare în fața instanțelor interne. 10. La 2 iunie 2007, sponsorul imobiliar B.V. a vizitat din nou tabăra și a recitat oferta sa de o mie de euro. Reprezentantul MGH s-a dus la poliție pentru a depune o plângere penală suplimentară împotriva B.V. 11. La 4 iunie 2007, unii dintre romii care locuiau în tabăra de pe strada Aghiou Polykarpou au decis să accepte oferta de B.V. și au evacuat locul și nu a reieșit din dosar dacă reclamanții făceau parte din persoanele care au părăsit tabăra. Guvernul susține că toți romii din tabără au părăsit de bună voie. Ca urmare a plecării celor care locuiau pe terenul de fotbal din Agoou Polykarpou, echipe ale municipiului au luat adăposturile de avere și au curățat tabăra. 3. Inițiativele luate de autoritățile interne 12. După evacuarea taberei de la Agoou Polykarpou, Ombudsmanul grec a informat autoritățile de mai multe ori cu privire la inițiativele de relocare. În special, el a știut despre 14 și 20 iunie, 18 octombrie 2007, precum și despre 4 februarie și 6 mai 2008 despre primarul din Atena, despre secretarul general al periferiei de Attica și despre șeful poliției da . În scrisorile sale, Ombudsmanul a remarcat că, indiferent de modul în care romii au părăsit tabăra de pe strada Aghiou Polykarpou, autoritățile nu pot rămâne indiferente față de necesitatea de a lua măsuri adecvate pentru a-și rezolva problema relocării. 13. La 16 mai 2007, Secretarul General de la periferia orașului a constituit un comitet însărcinat cu propunerea de soluții în ceea ce privește relocalizarea romilor care locuiau în taberele ilegale din cartierul Votanikos. 14. La 5 martie 2008, comitetul respectiv a solicitat municipalității să propună terenuri care ar putea fi reamenajate pentru primirea romilor. La o dată nespecificată, municipalitatea a înaintat un raport Comitetului instituit de secretarul general al periferiei de Din dosar reiese că, până în prezent, comitetul menționat anterior nu este încă pronunțat cu privire la problema relocării romilor din cartierul Votanikos. 4. Situația reclamanților după excluderea din funcție 16. După evacuarea taberei Sis Street Aghiou Polykarpou, reclamanții și alte familii de romi s-au stabilit în primul rând la fața locului la o fabrică abandonată situată în centrul dai, strada Iera Odos. Ca urmare a intervenției poliției, au părăsit acest loc la 11 iunie 2007 și au mers ilegal pe un teren, situat, de asemenea, în centrul de da La începutul lunii ianuarie 2008, persoanele aflate pe un teren vecin s-au împrăștiat și s-au răspândit pentru a se instala ilegal pe mai multe terenuri situate în regiunea de est. Unele familii de romi s-au întors să se stabilească pe alte tabere sălbatice situate în cartierul Votanikos. Dreptul intern relevant Legea de însoțire a codului civil 19. Articolele 105 și 106 din legea de însoțire a Codului civil se citesc după cum urmează: În cazul în care statul membru este obligat să repare prejudiciul cauzat de actele ilegale sau omisiunile organelor sale în timpul exercitării autorității publice, cu excepția cazului în care actul sau omisiunea a avut loc în lipsă de cunoaștere a unei dispoziții destinate să servească interesului public. Persoana vinovată este solidar responsabilă cu statul, sub rezerva dispozițiilor speciale privind responsabilitatea miniștrilor. art. 106 Dispozițiile celor două articole anterioare se aplică, de asemenea, în materie de răspundere a colectivităților teritoriale sau a altor persoane juridice de drept public pentru prejudiciul cauzat de actele sau omisiunile organelor lor. 20. La art. 105 din legea de însoțire a Codului civil stabilește conceptul de act dăunător special de drept public, creând o responsabilitate extracontractuală a statului. Această responsabilitate rezultă din: acte sau omisiuni ilegale. Actele în cauză pot fi, nu numai acte juridice, ci și acte materiale ale administrației, inclusiv acte neexecutive în principiu. Admisibilitatea acțiunii în despăgubire este supusă unei condiții: natura ilegală a actului sau a legalității. GRIFS 21. Invocând articolele 3 și 8 din Convenție, reclamanții se plâng că, din cauza faptului că autoritățile statului le-au mutat, ei erau obligați să trăiască în condiții de viață deplorabile pe terenul din cartierul Votanikos. În plus, ei se plâng de evacuarea lor de pe strada Aghiou Polykarpou și de demolarea adăposturilor lor de avere cu scopul de a reamenaja terenul în cauză. În plus, ei se plâng de condițiile lor de viață după ce au fost evacuați din tabăra lui Votanikos, din moment ce au fost obligați să ocupe alte proprietăți și să trăiască în sărăcie. 22. Invocând art. 13 coroborat cu articolele 3 și 8 din Convenție, reclamanții se plâng de absența în dreptul elen a unei acțiuni care le-ar fi permis să obțină o locuință adecvată. 23. Invocând art. 14 coroborat cu articolele 3 și 8 din convenție, reclamanții se plâng că au făcut obiectul unui comportament discriminatoriu din partea autorităților interne din cauza originii lor rome. Acesta afirmă, în primul rând, că reprezentantul MGH a depus în iunie 2007 o plângere penală la procurorul districtual în apropierea tribunalului corecțional din Etta, reprezentând o parte civilă în numele a șase persoane care locuiesc în tabăra Aghiou Polykarpou, inclusiv unii dintre solicitanți. El a declarat că, prin intermediul acestei căi de atac, el a denunțat intenția municipiului da â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â TM â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â ită â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â i i â â â â i â â â â â â â â i da i da i da â â i da â â â â â â i da â â â â â â â â i da â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â â Potrivit guvernului, reclamanții ar fi trebuit să aștepte la sfârșitul acestei proceduri, în cursul căreia reprezentantul MGH și-a constituit, de asemenea, partea civilă, înainte de a sesiza Curtea. În orice caz, guvernul susține că reclamanții ar fi putut, de asemenea, să sesizeze instanțele administrative cu privire la o acțiune în despăgubire împotriva statului, în conformitate cu articolele 105 și 106 din Legea privind proprietatea civilă, în vederea compensării acestora ca urmare a evacuării din tabără și a distrugerii adăposturilor lor de avere. În acest sens, guvernul citează jurisprudența instanțelor administrative care au recunoscut răspunderea civilă a municipalităților pentru distrugerea mobilurilor aparținând romilor în timpul evacuării din tabere ilegale. 25. Reclamanții au contestat faptul că acțiunile invocate de guvern nu sunt efective. Printre acestea se numără faptul că sumele alocate de instanțele administrative ca daune-interese în cadrul procedurilor inițiate în temeiul articolelor 105 și 106 din legea de însoțire a Codului civil nu sunt importante, susținând că dreptul elen nu prevede căi de atac care să oblige autoritățile elene să relocalizeze persoane care călătoresc. În cele din urmă, acestea susțin că plângerea penală depusă de reprezentantul MGH n a fost o cale de atac eficientă din cauza, printre altele, a prejudecăților din societatea greacă împotriva romilor și a lentitudinii procedurilor penale în cauză. 26. Curtea amintește că temeiul regulii privind epuizarea căilor de atac interne prevăzute la art. 35 alineatul (1) din convenție constă în faptul că, înainte de a sesiza o instanță internațională, reclamantul trebuie să fi acordat persoanei responsabile posibilitatea de a remedia încălcările invocate prin mijloace interne, utilizând resursele judiciare oferite de legislația națională, cu condiția ca acestea să se dovedească eficiente și suficiente (a se vedea, printre altele, Fressoz și Roire c. Franța [GC], nr 29185/95, § 37, CEDH 1999.I. Într-adevăr, art. 35 alin. (1) din Convenție prevede epuizarea doar a recursurilor atât referitoare la infracțiunile incriminate, disponibile cât și adecvate. Acestea trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine nu numai în teorie, ci și în practică, altfel le lipsesc eficiența și accesibilitatea dorite; este de datoria statului pârât să demonstreze că aceste cerințe sunt îndeplinite (a se vedea, printre multe altele, Dalia c. Franța , 19 februarie 1998, § 38, Recuperarea hotărârilor și a deciziilor 1998-I). Cauza Evangelos Tzamalis și alții, Grecia 5469/07, decizia din 20 octombrie 2009) se referea la fapte și obiecții similare cu cele din prezenta cauză. În special, în cauza privind expulzarea romilor dintr-o tabără ilegală situată pe insula Creta, reclamanții ridicau, de asemenea, obiecții cu privire la posibilitatea autorităților interne de a-i reloca. În acest caz, reprezentantul legal al reclamanților, care a fost, de asemenea, în această cauză MGH, a depus o plângere penală la procuror în apropierea tribunalului corecțional al Caneei. Curtea a declarat această cerere inadmisibilă după ce a considerat că inculpații nu au epuizat în mod valabil căile de atac interne. 28. Curtea nu decernează nici un motiv pentru a se distanța de soluția deja reținută de aceasta în cauza Evangelos Tzamalis și în alte cauze. Grecia nu pierde din vedere faptul că cele două cauze nu se referă la situații identice; în prezent, nu reiese în niciun caz din dosar că reclamanții au fost obligați să își evacueze tabăra de stat. Cu toate acestea, indiferent de modul în care cei interesați și-au părăsit tabăra, nu este mai puțin adevărat că, în ambele cazuri, prin recursul la plângerea penală cu constituirea unei părți civile, reprezentantul reclamanților a invitat instanțele penale să se pronunțe asupra eventualei responsabilități a persoanelor implicate atât în ceea ce privește evacuarea taberelor, cât și în ceea ce privește absența relocalizării părților interesate. 29. Desigur, un element care nu trebuie ignorat în cazul de față este lenta procedură în fața instanțelor penale. Curtea constată că plângerea penală a fost depusă în iunie 2007, iar cauza este încă pendinte în primă instanță. Cu toate acestea, acest element s-ar putea dovedi, în sine, lipsit de relevanță pentru acțiunea în cauză, cu atât mai mult cu cât aspectele de fapt și de drept ridicate în această privință sunt departe de a fi simple de soluționat de instanțele penale. În plus, din dosar reiese că autoritățile judiciare nu au rămas inactive pe tot parcursul procedurii în litigiu. În sfârșit, Curtea constată că, astfel cum reiese din dosar, numai reclamanții sub n 3 și 13 au depus plângerea penală menționată anterior prin intermediul reprezentantului lor. Având în vedere cele menționate anterior, în temeiul art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție, Curtea consideră că nu a fost depășită în speță căile de atac interne și că, în special în ceea ce îi privește pe reclamanți la nr. 3 și 13, cererea este prematură. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Søren Nielsen Anatoly Kovler Modululer Lista reclamanților Demir IBISHI, cetățenia albaneză Festim ADEMI, cetățenia albaneză Gazmir QERIMI, cetățenia albaneză Astrit MAHMET, cetățenia albaneză Arben BESIMI, cetățenia albaneză Bujar BESIMI, cetățenia albaneză Astrit BESIMI, cetățenia albaneză Zamir RAMA, cetățenia albaneză Besim BESIMI, cetățenia albaneză 10. Minir KALKO, cetățenia albaneză 11. Kastriot RAMA, cetățenia albaneză 12. Emmanouil-Panagiotis KARAXALIOS-KALAMIOTIS, cetățenia greacă 13. Gesim ISIU, cetățenia albaneză 14. Besnik Osmani, cetățenia albaneză 15. Mikel IBISHI, cetățenia albaneză 16. Besnik DAJLANI, cetățenia albaneză
Requête n
o
47236/07
Demir IBISHI et autres
contre la Grèce
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 4 janvier 2012 en une chambre composée de
:
Anatoly Kovler,
président,
Peer Lorenzen,
Khanlar Hajiyev,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Julia Laffranque,
Linos-Alexandre Sicilianos,
Erik Møse,
juges,
et
de
Søren Nielsen,
greffier de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 29 octobre 2007,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Les requérants sont quinze ressortissants albanais et un ressortissant grec dont les noms figurent ci-joint en annexe («
les requérants
»). Ils sont représentés devant la Cour par le
Moniteur grec Helsinki («
MGH
»), membre de la Fédération internationale Helsinki. Ils sont aussi représentés par le Centre européen pour les droits des Roms sis à Budapest. Le gouvernement grec («
le Gouvernement
») est représenté par les délégués de son agent, MM.
K.
Georgiadis, assesseur auprès du Conseil juridique de l’Etat, et I.
Bakopoulos, auditeur auprès du Conseil juridique de l’Etat. Informé de son droit de prendre part à la procédure (articles 36 § 1 de la Convention et 44 §
1 du règlement), le gouvernement
albanais n’a pas répondu.
A.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.
Le contexte de l’affaire
3.
Les requérants vécurent pendant plus de dix ans jusqu’en juin 2007, avec de nombreuses autres familles roms, sur un terrain sis rue Aghiou Polykarpou, dans le quartier de Votanikos, un quartier proche du centre historique d’Athènes. La municipalité d’Athènes est propriétaire du terrain et les requérants n’eurent jamais de permis d’installation. Le terrain est situé au bord d’un ruisseau pollué, de locaux industriels et d’entrepôts. Au début de l’année 2005, des articles parurent dans la presse évoquant la nécessité de réaménager cette zone et la nécessité d’en expulser les familles roms. Le 14 janvier 2007, le MGH adressa une lettre au Médiateur grec, se plaignant des conditions de vie des Roms installés dans le quartier de Votanikos.
4.
Le 14 mars 2007, le bureau du Médiateur informa le MGH qu’en novembre 2005, une délégation avait visité le terrain en cause pour une inspection des lieux et que, depuis la fin de 2006, il était en contact avec les autorités compétentes afin de trouver une solution aux problèmes liés aux conditions de vie des Roms sur le terrain concerné.
5.
Le 30 janvier 2007, le Préfet d’Athènes visita le campement de Votanikos, en compagnie d’une délégation du service de Santé de la Préfecture et d’une équipe de nettoyage. Le même jour, un nettoyage à grande échelle du campement fut entrepris par les services de la Préfecture.
6.
Le 2 mars 2007, le ministère de l’Intérieur informa le député N.A., qui avait déposé une question au Parlement sur les conditions de vie des Roms dans le quartier de Votanikos, qu’un comité administratif avait déjà été mis en place afin d’examiner les solutions possibles pour le relogement des Roms.
2.L’évacuation des requérants du campement situé rue Aghiou Polykarpou
7.
Le 1
er
juin 2007, une équipe de nettoyage engagée par l’entreprise dont le promoteur immobilier B.V. était le propriétaire et qui avait la permission de construire sur le terrain en cause, arriva au campement où les requérants résidaient et invita les Roms à l’évacuer. Par ailleurs, un employé de la municipalité d’Athènes aurait exhorté les Roms à quitter les lieux sous peine de voir leurs habitations démolies.
8.
Peu après, le promoteur immobilier B.V. fit son apparition et offrit à chaque famille de Roms la somme de mille euros afin de quitter le campement sis rue Aghiou Polykarpou.
9.
Le jour même, le représentant du MGH déposa une plainte auprès du procureur près le tribunal correctionnel d’Athènes au nom de six habitants du campement d’Aghiou Polykarpou, dont les requérants sous les n
os
3 et 13. Il alléguait que G.M., représentant de la municipalité d’Athènes, avait fait son apparition au campement et avait demandé aux Roms de le quitter pour permettre au promoteur immobilier B.V. de commencer des travaux de construction sur le site. Le représentant du MGH releva dans sa plainte, qu’en vertu de la législation pertinente, l’Etat se trouvait dans l’obligation de reloger les Roms et non pas de les expulser du campement litigieux. Il ajouta que, selon le droit grec, l’expulsion d’un terrain public n’était pas permise sur la base d’ordres verbaux mais en vertu d’une décision judiciaire, ce qui n’était pas le cas en l’espèce. Le représentant du MGH se plaignit qu’en raison de leur intention d’expulser les Roms du campement de Votanikos ainsi que de leur omission de les reloger, les autorités internes avaient violé les articles 3, 6 et 8 de la Convention. Se constituant partie civile en leur nom et en son nom propre, il précisa que sa plainte se dirigeait contre tout responsable, le maire d’Athènes inclus. Il ressort du dossier que le 20 novembre 2008, dans le cadre de l’instruction de l’affaire, le maire d’Athènes et G.M. déposèrent leurs observations auprès du juge d’instruction pour exposer leur défense. Le 15 juillet 2009, le Secrétaire général de la périphérie d’Attique a été convoqué par le juge d’instruction pour déposer ses observations. Le 23 novembre 2010, l’affaire a été réattribuée du 31
ème
au 28
ème
juge d’instruction près le tribunal correctionnel d’Athènes. Il ressort du dossier que la plainte pénale est toujours pendante devant les juridictions internes.
10.
Le 2 juin 2007, le promoteur immobilier B.V. visita à nouveau le campement et réitéra son offre de mille euros. Le représentant du MGH se rendit à la police pour déposer une plainte pénale complémentaire contre B.V.
11.
Le 4 juin 2007, certains des Roms habitant le campement de la rue Aghiou Polykarpou décidèrent d’accepter l’offre de B.V. et évacuèrent les lieux. Il ne ressort pas du dossier si les requérants faisaient partie des personnes ayant quitté le campement. Le Gouvernement soutient que tous les Roms du campement l’avaient quitté de leur propre gré. Suite au départ des personnes habitant sur le terrain d’Aghiou Polykarpou, des équipes de la municipalité d’Athènes procédèrent à l’enlèvement des abris de fortune et au nettoyage du campement.
3.Les initiatives prises par les autorités internes
12.
Après l’évacuation du campement situé à Aghiou Polykarpou, le Médiateur grec s’adressa à plusieurs reprises aux autorités pour se renseigner sur les initiatives de relogement. En particulier, il s’adressa les 14 et 20 juin, 18 octobre 2007 ainsi que les 4 février et 6 mai 2008 au maire d’Athènes, au Secrétaire général de la périphérie d’Attique et au chef de la police d’Attique. Dans ses lettres, le Médiateur notait qu’indépendamment de la manière dont les Roms avaient quitté le campement de la rue Aghiou Polykarpou, les autorités ne sauraient rester indifférentes à l’égard de la nécessité de prendre des mesures adéquates afin de résoudre leur problème de relogement.
13.
Le 16 mai 2007, le Secrétaire général de la périphérie d’Attique constitua un comité chargé de proposer des solutions quant à la question du relogement des Roms qui résidaient dans les campements illégaux du quartier de Votanikos.
14.
Le 5
mars 2008, ledit comité invita la municipalité d’Athènes à proposer des terrains qui pourraient être réaménagés pour l’accueil des Roms.
15.
A une date non précisée, la municipalité d’Athènes soumit un rapport au Comité institué par le Secrétaire général de la périphérie d’Attique. Ce rapport constatait l’absence de terrain au sein des limites de la municipalité d’Athènes pouvant servir de terrain d’accueil. Il ressort du dossier qu’à ce jour le comité précité ne s’est pas encore prononcé sur la question du relogement des Roms du quartier de Votanikos.
4.La situation des requérants après l’éviction
16.
Après l’évacuation du campement sis rue Aghiou Polykarpou, les requérants et d’autres familles Roms se sont installés dans un premier temps sur les lieux d’une usine désaffectée située au centre d’Athènes, rue Iera Odos. Suite à l’intervention de la police, ils quittèrent ce lieu le 11 juin 2007 et s’installèrent illégalement sur un terrain, sis aussi au centre d’Athènes, dont la compagnie privée «
Viamax
» était propriétaire.
17.
Suite au recours judiciaire exercé par Viamax, le 26 novembre 2007, le tribunal compétent ordonna l’évacuation des Roms de sa propriété (décision n
o
6859/2007).
18.
Début janvier 2008, les requérants s’installèrent sur un terrain voisin puis se dispersèrent pour s’installer illégalement sur plusieurs terrains sis dans la région d’Attique. Certaines familles Roms sont revenues s’installer sur d’autres campements sauvages situés dans le quartier de Votanikos.
B.
Le droit interne pertinent
La loi d’accompagnement du code civil
19.
Les articles 105 et 106 de la loi d’accompagnement du code civil se lisent comme suit
:
Article 105
«
L’Etat est tenu de réparer le dommage causé par les actes illégaux ou omissions de ses organes lors de l’exercice de la puissance publique, sauf si l’acte ou l’omission a eu lieu en méconnaissance d’une disposition destinée à servir l’intérêt public. La personne fautive est solidairement responsable avec l’Etat, sous réserve des dispositions spéciales sur la responsabilité des ministres.
»
Article 106
«
Les dispositions des deux articles précédents s’appliquent aussi en matière de responsabilité des collectivités territoriales ou d’autres personnes morales de droit public pour le dommage causé par les actes ou omissions de leurs organes.
»
20.
L’article 105 de la loi d’accompagnement du code civil établit le concept d’acte dommageable spécial de droit public, créant une responsabilité extracontractuelle de l’Etat. Cette responsabilité résulte d’actes ou omissions illégaux. Les actes concernés peuvent être, non seulement des actes juridiques, mais également des actes matériels de l’administration, y compris des actes non exécutoires en principe. La recevabilité de l’action en réparation est soumise à une condition : la nature illégale de l’acte ou de l’omission.
21.
Invoquant les articles 3 et 8 de la Convention, les requérants se plaignent qu’en raison de l’omission des autorités étatiques de les reloger, ils étaient obligés de vivre dans des conditions de vie déplorables sur le terrain sis dans le quartier de Votanikos. Ils se plaignent, de plus, de leur évacuation du terrain de la rue Aghiou Polykarpou et de la démolition de leurs abris de fortune dans le but de réaménager le terrain concerné. En outre, ils se plaignent de leurs conditions de vie après l’évacuation du campement de Votanikos, puisqu’ils ont été obligés d’occuper d’autres propriétés et de vivre dans la précarité.
22.
Invoquant l’article 13 combiné aux articles 3 et 8 de la Convention, les requérants se plaignent de l’absence en droit grec d’un recours qui leur aurait permis d’obtenir un logement adéquat.
23.
Invoquant l’article 14 combiné aux articles 3 et 8 de la Convention, les requérants se plaignent d’avoir fait l’objet d’un comportement discriminatoire de la part des autorités internes en raison de leur origine rom.
24.
Le Gouvernement soutient que les requérants n’ont pas épuisé les voies de recours internes. Il affirme, en premier lieu, que le représentant du MGH avait déposé en juin 2007 une plainte pénale auprès du procureur près le tribunal correctionnel d’Athènes en se constituant partie civile au nom de six personnes habitant le campement Aghiou Polykarpou, dont certains des requérants. Il allègue qu’à travers ce recours, il dénonçait l’intention de la municipalité d’Athènes d’évacuer le campement situé rue Aghiou Polykarpou sans avoir préalablement résolu la question du relogement des familles Roms qui y campaient. Selon le Gouvernement, les requérants auraient dû attendre l’issue de cette procédure, au cours de laquelle le représentant du MGH s’est aussi constitué partie civile, avant de saisir la Cour. En tout état de cause, le Gouvernement affirme que les requérants auraient aussi pu saisir les juridictions administratives d’une action en dommages-intérêts dirigée contre l’Etat, en vertu des articles 105 et 106 de la loi d’accompagnement du code civil, en vue de leur indemnisation suite à l’évacuation du campement et la destruction de leurs abris de fortune. Le Gouvernement cite en ce sens la jurisprudence des juridictions administratives ayant reconnu la responsabilité civile de municipalités pour la destruction de mobile-homes appartenant à des Roms lors de l’évacuation de campements illégaux.
25.
Les requérants rétorquent que les recours invoqués par le Gouvernement ne sont pas effectifs. Ils relèvent notamment que les sommes allouées par les juridictions administratives, à titre de dommages-intérêts dans le cadre de procédures initiées sur la base des articles 105 et 106 de la loi d’accompagnement du code civil, ne sont pas importantes. Ils affirment que le droit grec ne prévoit pas de recours obligeant les autorités grecques à reloger des personnes itinérantes. Enfin, ils allèguent que la plainte pénale déposée par le représentant du MGH n’était pas un recours effectif en raison notamment des préjugés prévalant dans la société grecque contre les Roms et la lenteur de la procédure pénale en cause.
26.
La Cour rappelle que le fondement de la règle de l’épuisement des voies de recours internes énoncée dans l’article 35 § 1 de la Convention consiste en ce qu’avant de saisir un tribunal international, le requérant doit avoir donné à l’Etat responsable la faculté de remédier aux violations alléguées par des moyens internes, en utilisant les ressources judiciaires offertes par la législation nationale, pourvu qu’elles se révèlent efficaces et suffisantes (voir, entre autres,
Fressoz et Roire c. France
[GC], n
o
29183/95, § 37, CEDH 1999–I). En effet, l’article 35 §
1 de la Convention ne prescrit l’épuisement que des recours à la fois relatifs aux violations incriminées, disponibles et adéquats. Ils doivent exister à un degré suffisant de certitude non seulement en théorie mais aussi en pratique, sans quoi leur manquent l’effectivité et l’accessibilité voulues ; il incombe à l’Etat défendeur de démontrer que ces exigences se trouvent réunies (voir, parmi beaucoup d’autres,
Dalia c.
France
, 19 février 1998, § 38,
Recueil
des arrêts et décisions
27.
La Cour relève que l’affaire
Evangelos
Tzamalis et autres c. Grèce
(n
o
5469/07, décision du 20
octobre 2009) se rapportait à des faits et des griefs similaires à la présente affaire. En particulier, l’affaire concernait l’expulsion de Roms d’un campement illégal situé sur l’île de Crète. Les requérants soulevaient aussi des griefs quant à l’omission des autorités internes de les reloger. A l’instar de la présente affaire, le représentant légal des requérants, qui était aussi dans cette affaire le MGH, avait déposé une plainte pénale auprès du procureur près le tribunal correctionnel de la Canée. La Cour déclara ladite requête irrecevable après avoir considéré que les requérants n’avaient pas épuisé valablement les voies de recours internes.
28.
La Cour ne décerne pas de raison pour s’éloigner en l’occurrence de la solution déjà retenue par elle dans l’affaire
Evangelos Tzamalis et autres c.
Grèce
. Elle ne perd pas de vue que les deux affaires ne se rapportent pas à des situations identiques
; dans la présente, il ne ressort aucunement du dossier que les requérants ont été forcés par des organes étatiques à évacuer leur campement. Or indépendamment de la manière dont les intéressés ont quitté leur campement, il n’en reste pas moins que dans les deux affaires, à travers le recours de la plainte pénale avec constitution de partie civile, le représentant des requérants a invité les juridictions pénales à se prononcer sur la responsabilité éventuelle des personnes impliquées à l’égard tant de l’évacuation des campements que de l’absence de relogement des intéressés.
29.
Certes, un élément à ne pas méconnaître dans le cas d’espèce, c’est la lenteur de la procédure devant les juridictions pénales. La Cour note que la plainte pénale a été déposée en juin 2007 et l’affaire est toujours pendante en première instance. Toutefois, cet élément se saurait en soi emporter l’ineffectivité du recours respectif, d’autant plus que les questions de fait et de droit soulevées à cet égard sont loin d’être simples à trancher par les juridictions pénales. De plus, il ressort du dossier que les autorités judiciaires ne sont pas restées inactives tout au long de la procédure litigieuse. Enfin, la Cour note que, tel qu’il ressort du dossier, seuls les requérants sous les n
os
3 et 13 ont déposé la plainte pénale précitée par le biais de leur représentant. Au vu de ce qui précède, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention, la Cour considère qu’il n’y pas eu épuisement en l’espèce des voies de recours internes et qu’en particulier en ce qui concerne les requérants sous les n
os
3 et 13 la requête est prématurée.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Søren Nielsen
Anatoly Kovler
Greffier
Président
Liste des requérants
1.
Demir IBISHI, nationalité albanaise
2.
Festim ADEMI, nationalité albanaise
3.
Gazmir QERIMI, nationalité albanaise
4.
Astrit MAHMET, nationalité albanaise
5.
Arben BESIMI, nationalité albanaise
6.
Bujar BESIMI, nationalité albanaise
7.
Astrit BESIMI, nationalité albanaise
8.
Zamir RAMA, nationalité albanaise
9.
Besim BESIMI, nationalité albanaise
10.
Minir KALKO, nationalité albanaise
11.
Kastriot RAMA, nationalité albanaise
12.
Emmanouil-Panagiotis KARAXALIOS-KALAMIOTIS, nationalité
grecque
13.
Gezim ISIU, nationalité albanaise
14.
Besnik OSMANI, nationalité albanaise
15.
Mikel IBISHI, nationalité albanaise
16.
Besnik DAJLANI, nationalité albanaise