CtEDO 10.01.2012 Auto

KIRMIZIOGLU c. POLOGNE

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
10.01.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement radiée du rôle;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KIRMIZIOGLU c. POLOGNE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

Secțiunea a patra a cererii nr. 53751/08 prezentată de Cuma KIRMIZIOGLU împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află la 10 ianuarie 2012 într-o cameră compusă din David Thór Björgvinsson, președinte, Lech Garlicki, Päivi Hirvelä, George Nicolaou, Ledi Bianku, Zdravka Kalaydjieva, Nebojša Vučić, judecători și Fatoș Arac graffière adjunct de secțiune, având în vedere cererea menționată anterior formulată la 21 octombrie 2008, având în vedere declarația din 16 septembrie 2011, prin care guvernul pârât invită Curtea să șteargă cererea de rol și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamantul, dl Cuma Kirmizioglu, este un resortisant turc, născut în 1982 și rezident la Varșovia. Acesta este reprezentat în fața Curții de către dl Jaroszewicz-Bortnowski, avocat în Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La o dată nespecificată în cererea sa, aparent între 2005 și 2006, reclamantul a sosit în Polonia. El a solicitat acordarea statutului de refugiat politic. La 1 iunie 2007, Consiliul Național al Străinilor l-a autorizat pe reclamant să locuiască în Polonia (zgoda na pobyt tolerowany) Între timp, reclamantul și - a găsit un loc de muncă în orașul aria, unde și - a găsit un loc de muncă. El l - a cunoscut pe Z.K. și s - a întâlnit cu ea într - un apartament. În februarie 2007, Z.K. a născut un fiu, N.K. După nașterea copilului, Z.K. l-a informat pe reclamant că nu mai dorește să locuiască cu el și că dorește să crească copilul de una singură. La 15 mai 2007, reclamantul a inițiat o acțiune în fața Tribunalului Districtual din mai 2007 pentru a-și stabili paternitatea. În cadrul procedurii Z.K. a declarat că reclamantul nu era tatăl copilului. Tribunalul a dispus efectuarea testelor ADN, dar Z.K. nu s-a prezentat în ziua în care trebuia să efectueze examinările. La 20 iulie 2007, Z.K. a informat tribunalul că, la 13 iulie 2007, un om, J.B., a recunoscut copilul (dokonałuznania) la sediul din oficiu din statul civil, în conformitate cu procedura prevăzută de lege. Ea a produs un extras din actul de stare civilă al fiului său indicând că acesta din urmă fusese recunoscut în mod valabil de J.B. La 13 august 2007, tribunalul de district din D'Ary a abandonat procedura inițiată de reclamant, considerând că, în urma stabilirii filiației între copil și copil și J.B., aceasta nu se aplica. La 28 august 2007, reclamantul a recurs. El a susținut că a dorit să obțină o decizie care să confirme că el era tatăl biologic al copilului și a declarat că este pregătit să suporte toate consecințele, financiare și juridice, care ar putea rezulta din acestea. În măsura în care un alt om a recunoscut copilul, în timp ce procedura de stabilire a filiației sale era pendinte, el nu mai avea nici un mijloc juridic pentru a face să se constate în mod oficial că a fost tatăl N.K. La 3 octombrie 2007, Tribunalul Regional din Zielona Góra a respins acțiunea. El a observat că, din cauza recunoașterii copilului de către J.B., acesta din urmă era considerat ca fiind tatăl său. Faptul că declarația sa a fost făcută în curs de desfășurare de instanță inițiată de reclamant nu o făcea invalidă. Instanța a luat că, în conformitate cu art. 86 din Codul de familie, reclamantul putea solicita Parchetul pentru a introduce în favoarea sa o acțiune care intenționa să invalidează declarația de paternitate efectuată de J.B. (powództwo o unieważnie uznania recurs la Parchet La 12 noiembrie 2007, reclamantul s-a rugat pentru Parchetul de Printr-o scrisoare notificată reclamantului la 1 septembrie 2008, Parchetul de din 18 august 2006 sunt relevante în cazul de față, mai exact la art. 84 alineatul (1) din Codul de familie. Acesta a fost modificat prin legea din 17 iunie 2004 în sensul că se referă la un bărbat care pretinde a fi tatăl biologic al unui copil născut în afara căsătoriei, dreptul de a sesiza justiția în cadrul unei acțiuni în instituție de paternitate. Acest drept era rezervat până în prezent numai copiilor, mamei sale și Parchetului. GRIEF Invocând art. 6, 8 și 14 din Convenție, reclamantul se plânge că nu are dreptul de a obține recunoașterea filiației sale față de N.K. și de discriminare pe această bază motivată de originile sale străine. În septembrie 2011, guvernul a informat Curtea că intenționează să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei ridicate de cerere. În plus, el a invitat Curtea să șteargă cauza rolului în temeiul articolului 37 din Convenție. (...) guvernul declară că, prin prezenta declarație unilaterală, recunoaște încălcarea dreptului reclamantului de a-și respecta viața privată garantată prin art. 8 din Convenție. Guvernul declară că este pregătit să plătească reclamantului, cu titlu de satisfacție echitabilă, suma 5 000 Eur, sumă pe care o consideră rezonabilă în raport cu jurisprudența Curții. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, nu va fi supusă nici unui impozit. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 1 din Convenția europeană a drepturilor omului. În lipsa unei soluționări în termenul menționat, Ö Õ se angajează să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. (...) Prin scrisoarea din 19 octombrie 2011, reclamantul a informat că suma oferită de guvern în declarația sa părea insuficientă, având în vedere amploarea prejudiciului. Curtea amintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice moment al procedurii, Curtea poate decide să elimine o cerere din rol în cazul în care circumstanțele permit să se tragă una dintre concluziile expuse la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) de la acest articol. În special, art. 37 litera (c) permite Curții să elimine o cerere din rol atunci când pentru orice alt motiv pe care [ea] îl consideră existență, nu mai este justificat să se continue examinarea cererii. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, ea poate șterge o cerere din rol în totalitate sau parțial în temeiul art. 37 (c) Convenției pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. În acest caz, pentru a determina dacă trebuie să șteargă cererea de rol, Curtea examinează cu atenție declarația în lumina principiilor care se desprind din jurisprudența sa, în special din Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar Acar Acar Turcia. [GC], n 26307/95, § 75-77, CEDO 2003-VI), WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), n 28953/03. Curtea și-a stabilit practica privind obiecțiunile de natură similară celei ridicate în speță de reclamant (a se vedea în special Rozanski c. Polonia, n 55339/00, 18 august 2006). Având în vedere natura concesiunilor pe care le conține declarația guvernului, precum și cuantumul taxei de judecată propuse, care corespunde sumelor acordate în cauze similare cu prezenta convenție, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării acestei părți a cererii (articolul c) din convenție). Având în vedere cele de mai sus, în special existența unei jurisprudențe clare și abundente cu privire la problema adresată în speță, Comisia consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin Convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să nu fie supusă examinării acestei părți a cererii [art. 37 alineatul (1) în fine] Cu privire la motivul întemeiat pe presupusa discriminare a reclamantului din cauza originii sale străine (art. 8 coroborat cu art. 14 din Convenție) Reclamantul susține că, având în vedere că rezultatul procedurilor în Polonia este nefavorabil, are legătură cu originea sa străină; se plânge că a fost discriminat în acest sens. Curtea arată că nici o decizie dintre cele pronunțate în speță de autoritățile poloneze nu arată că acestea s-ar fi bazat pe cetățenia sau originea națională a reclamantului. Prin urmare, aceasta judecă în mod vădit greșit și o respinge în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de faptul că termenii declarației guvernului pârât și modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor pe care le conține aceasta decid, în temeiul art. 37 lit. (c) din Convenție, să șteargă cauza din rol, cu condiția ca aceasta să se refere la Õ art. 8 din Convenție Declară restul cererii inadmisibile. Fatoș Arac. David Thór Björgvinsson adjunct Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă