SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 26668/05 Ahmet KOçY Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 5 iulie 2005, având în vedere declarațiile formale de acceptare a unui regulament amiabil al cauzei, După ce a luat act de acest lucru, pronunțase următoarea decizie de procedură Reclamanții, dl Ahmet Koçyi Iulie 2005. Ei au fost reprezentați în fața Curții de către M.K. Turan și Y. Uysal, avocați la Reclamanții s-au plâns în principal de caracterul întârziat al executării de către autoritățile naționale a hotărârilor judecătorești pronunțate în favoarea acestora. La 19 ianuarie 2011, Curtea a decis să comunice acest aspect guvernului. La 7 iulie și 4 noiembrie 2011, Curtea a primit declarații de soluționare amiabilă semnate de către părți. Prin aceste declarații, Ö Õ este angajat să plătească fiecăruia dintre reclamanți suma de 1 800 EUR (o mie opt sute de euro) și reclamanții au renunțat la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care stau la baza cererii lor. Suma respectivă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, va fi convertită în lire turce la rata aplicabilă la data plății și fără nicio taxă aplicabilă. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö Õ s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va reprezenta soluționarea definitivă a cauzei. Curtea ia act de regulamentul pe cale amiabilă la care au ajuns părțile în legătură cu executarea tardivă a hotărârilor judecătorești în favoarea reclamanților și consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție și de protocoalele sale și nu are niciun motiv să continue examinarea cererii (art. 37 alineatul (1) în final al Convenției. În consecință, această parte a cererii trebuie eliminată din rol. Reclamantul s-a plâns, de asemenea, de neaplicarea de dobânzi în legătură cu activitățile de expropriere efectuate în numele acestora în conturi bancare blocate, de presupusa insuficiență a indemnizațiilor suplimentare de expropriere și a ratelor dobânzii aplicate acestora, precum și de obligarea de a rambursa parțial cheltuielile de judecată ale părții pârâte. În ceea ce privește aceste obiecțiuni, având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care aceasta era competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu a constatat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de convenție sau de protocoalele sale. În consecință, aceste obiecțiuni trebuie respinse ca fiind în mod vădit nefondate, în conformitate cu art. 3 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să șteargă cererea de rol în ceea ce privește travaliul întemeiat pe executarea tardivă a hotărârilor judecătorești favorabile reclamanților; Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Françoise Elens-Passos Dragoljub Popović Modulul Președinte adjunct
Requête n
o
26668/05
Ahmet KOÇYİĞİT et Yıldız KEKLİKOĞLU
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 6 mars 2012 en un comité composé de
:
Dragoljub Popović,
président,
András Sajó,
Paulo Pinto de Albuquerque,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe
de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 5 juillet 2005,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Les requérants, M. Ahmet Koçyiğit et Mme Yıldız Keklikoğlu, sont des ressortissants turcs, nés respectivement en 1958 et 1947 et résidant à Izmir. Ils ont saisi la Cour le 5
juillet 2005. Ils ont été représentés devant la Cour par M
es
M.K. Turan et Y. Uysal, avocats à İzmir. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
2.
Les requérants se plaignaient principalement du caractère tardif de l’exécution par les autorités nationales de décisions judiciaires rendues en leur faveur. Le 19 janvier 2011, la Cour a décidé de communiquer ce grief au Gouvernement.
3.
Les 7 juillet et 4 novembre 2011, la Cour a reçu des déclarations de règlement amiable signées par les parties. Par ces déclarations, le Gouvernement s’est engagé à verser à chacun des requérants la somme de 1
800 EUR (mille huit cents euros) et les requérants ont renoncé à toute autre prétention à l’encontre de la Turquie à propos des faits à l’origine de leur requête. Ladite somme, qui couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens, sera convertie en livres turques au taux applicable à la date du paiement, et exempte de toute taxe éventuellement applicable. Elle sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des droits de l’homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
4.
S’agissant du grief tiré de l’exécution tardive de décisions judiciaires favorables aux requérants, la Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n’aperçoit par ailleurs aucun motif justifiant de poursuivre l’examen de la requête (article
37 § 1
in fine
de la Convention).
5.
En conséquence, il convient de rayer du rôle cette partie de la requête.
6.
Le requérant se plaignait également de la non application d’intérêts moratoires aux indemnités d’expropriation versées à leur nom sur des comptes bancaires bloqués, de la prétendue insuffisance des indemnités complémentaires d’expropriation et des taux d’intérêt appliqués à celles-ci ainsi que d’avoir été condamnés à rembourser partiellement les frais d’avocat de la partie adverse.
7.
Quant à ces griefs, compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la
mesure où elle était compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour n’a relevé aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention ou ses Protocoles.
8.
Il s’ensuit que ces griefs doivent être rejetés comme étant manifestement mal fondés, en application de l’article
35
§§
3 et
4 de la
Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle en ce qui concerne le grief tiré de l’exécution tardive de décisions judiciaires favorables aux requérants;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Françoise Elens-Passos
Dragoljub Popović
Greffière adjointe
Président