CINTIMEA SECȚIUNE Cererea nr. 10397/10 Vitaliy Vladimirovich KULIK împotriva Ucrainei depusă la 8 februarie 2010 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Vitaliy Vladimirovich Kulik, este un național ucrainean născut în 1977 și locuiește în regiunea Budy, Kharkiv. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl A. Bushchenko, avocat practicant în Kharkiv. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 4 mai 2003, reclamantul a fost arestat pe suspectul de a fi comis un furt. El a fost dus la Departamentul de Poliție din districtul Chervonozavodskyy din Kharkiv, în cazul în care ofițerii de poliție l-au bătut, forțând-l să mărturisească infracțiunii. Reclamantul a semnat o declarație de mărturisire pregătită de un ofițer de poliție. Ofițerii de poliție au elaborat apoi un raport care a declarat că reclamantul nu a respectat și a respins ofițerii de poliție, care constituie o infracțiune administrativă. La 5 mai 2003, un tribunal local a impus o amendă reclamantului pentru infracțiunea administrativă și l-a eliberat. În aceeași zi reclamantul a fost furnizată asistență medicală pentru rănile suferite în departamentul de poliție. Un medic la unitatea de traumă a spitalului a remarcat că reclamantul a avut numeroase vânătăi pe corpul său și l-a diagnosticat cu contuzie și posibila fractură a nasului. La 8 mai 2003, reclamantul a fost examinat de către un chirurg, care a remarcat că a avut vânătăi pe nas, partea dreaptă a taliei și suprapubic. La 25 iunie 2003, poliția a instituit o procedură penală împotriva reclamantului în ceea ce privește furtul. În cursul interogherii reclamantului a refuzat orice implicare în furt și a declarat că la 5 Mai 2003 a semnat o declarație de mărturisire pentru că ofițerii de poliție l-au bătut. La 26 iunie 2003 un expert medical a emis un raport care a afirmat că reclamantul se recuperează din contuzie, a avut încă vânătăi pe piciorul stâng și portbagajul, un deget umflat pe mâna stângă și un nas umflat. Expertul a opinat că leziunile ar fi putut fi cauzate reclamantului la 4 mai 2003. La 10 iulie 2003, reclamantul a solicitat în biroul procurorului local cerând urmărirea penală a ofițerilor de poliție pentru presupusele maltraturi. La 19 iulie 2003, biroul procurorului a refuzat să deschidă o anchetă în legătură cu presupusul maltrat al reclamantului. La 12 august 2003, expertul medical a emis un alt raport care menționează că, ca urmare a evenimentelor din 4 mai 2003, reclamantul a suferit contuzie, vânătăi pe mâna dreaptă și trunchiul, și umflarea mâinilor drepte și stângi și a feței; leziunile au fost de severitate medie și au fost cauzate de obiecte brusce și solide. În urma plângerii reclamantului, la 7 octombrie 2003, Procurorul din regiunea Kharkiv a anulat decizia din 19 iulie 2003 ca nefondată și a ordonat reluarea anchetei preinvestirii. La 17 octombrie 2003, procurorul local a instituit proceduri penale în legătură cu presupusul maltrat al reclamantului. La 7 aprilie 2004, Procurorul din regiunea Kharkiv a informat reclamantul că cazul penal privind maltraturile sale nu a fost investigat într-un mod cuprinzător, iar investigatorul responsabil a primit instrucțiuni cu privire la măsurile suplimentare care trebuie luate. La 17 noiembrie 2004, ancheta în acest caz a fost suspendată, deoarece infractorii infracțiunii nu au putut fi identificați. La 30 martie 2005, ancheta a fost reluată. La 11 aprilie 2005, ancheta a fost suspendată din nou deoarece infractorii infracțiunii nu au putut fi identificați. La 1 august 2005, procedura penală împotriva reclamantului a fost încheiată pentru lipsa de corpus delicti La 27 ianuarie 2006, Procurorul din regiunea Kharkiv a anulat decizia din 11 aprilie 2005 ca fiind nefondat și a emis instrucțiuni cu privire la măsurile suplimentare care trebuie luate pentru a investiga în mod corespunzător presupusele maltraturi. La 14 martie 2006, biroul procurorului local a decis să facă trimitere cazul la unitatea de investigare a Departamentului de Poliție din districtul Chervonozavodskyy de Kharkiv. La 20 august 2008, ancheta a fost suspendată deoarece nu au putut fi identificate perpetratorii infracțiunii. La 31 octombrie 2008, biroul procurorului de supraveghere a anulat această decizie ca fiind nefondată și a dat instrucțiuni privind ancheta suplimentară. La 3 august 2009, biroul procurorului local a informat reclamantul că, din cauza inadecvatei anchete a cazului privind maltraturile sale, investigatorii responsabile pentru acest caz ar fi disciplinați. art. 4 din Codul prevede că o instanță, procuror, investigator sau organism de anchetă trebuie, în măsura în care este în competența lor de a face acest lucru, să instituie proceduri penale în fiecare caz în care semnele unei infracțiuni au fost descoperite, să ia toate măsurile necesare prevăzute de lege pentru a stabili dacă o infracțiune a fost comisă și să identifice infractorii și să le pedepsească. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 3 din Convenție că a fost tratat rău de ofițeri de poliție și că nu a existat nici o investigație eficientă a incidentului. 2. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 13 din Convenție că nu a avut niciun remediu eficace, în special în ceea ce privește acuzațiile sale de maltratare. Reclamantul a fost supus unui tratament necorespunzător, în încălcarea articolului 3 din Convenție? Având în vedere obligațiile procedurale de investigare a cererilor de tratament necorespunzător, ancheta din acest caz de către autoritățile interne a îndeplinit cerințele articolului 3 din Convenție? Reclamantul dispune de căi de recurs interne eficace pentru plângerea sa în temeiul articolului 3, conform articolului 13 din Convenție? În special, a avut acces la un remediu civil în ceea ce privește plângerea sa de tratament? Guvernul este invitat să prevadă: (a) o listă cronologică a acțiunilor procedurale luate de autoritățile în ceea ce privește plângerea de netratament a reclamantului; și (b) exemplarele documentelor relevante referitoare la procedurile interne respective (inclusiv deciziile care refuză să deschidă o investigație și să suspende ancheta, precum și deciziile autorităților de supraveghere luate după revizuirea deciziilor menționate anterior).
Application no. 10397/10
Vitaliy Vladimirovich KULIK against Ukraine
lodged on 8 February 2010
The applicant, Mr Vitaliy Vladimirovich Kulik, is a Ukrainian national who was born in 1977 and lives in Budy, Kharkiv Region. He was represented before the Court by Mr A.
Bushchenko, a lawyer practising in Kharkiv.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 4 May 2003 the applicant was arrested on suspicion of having committed a theft. He was taken to the Chervonozavodskyy District Police Department of Kharkiv, where the police officers beat him up, forcing him to confess to the crime. The applicant signed a statement of confession prepared by a police officer.
The police officers then drew up a report stating that the applicant had disobeyed and resisted police officers, which constituted an administrative offence.
On 5 May 2003 a local court imposed a fine on the applicant for the administrative offence and released him.
On the same day the applicant was provided with medical assistance for the injuries sustained in the police department. A doctor at the trauma unit of the hospital noted that the applicant had numerous bruises on his body and diagnosed him with concussion and possible fracture of the nose.
On 8 May 2003 the applicant was examined by a surgeon, who noted that he had bruises on the nose, right side of the waist and suprapubic area.
On 25 June 2003 the police instituted criminal proceedings against the applicant in respect of the theft. In the course of questioning the applicant denied any involvement in the theft and stated that on 5
May 2003 he had signed a statement of confession because the police officers had beaten him up.
On 26 June 2003 a medical expert issued a report stating that the applicant was recovering from concussion, still had bruises on the left leg and the trunk, a swollen finger on the left hand, and a swollen nose. The expert opined that the injuries might have been caused to the applicant on 4
May 2003.
On 10 July 2003 the applicant applied to the local prosecutor’s office seeking criminal prosecution of the police officers for the alleged ill-treatment.
On 19 July 2003 the prosecutor’s office refused to open an investigation in connection with the alleged ill-treatment of the applicant.
On 12 August 2003 the medical expert issued another report noting that as a result of the events of 4 May 2003 the applicant had sustained concussion, bruises on his right hand and trunk, and swelling of the right and left hands and face; the injuries were of medium severity and had been caused by blunt and solid objects.
Following the applicant’s complaint, on 7 October 2003 the Kharkiv Region Prosecutor’s Office quashed the decision of 19 July 2003 as unfounded and ordered that the pre-investigation inquiry be resumed.
On 17 October 2003 the local prosecutor’s office instituted criminal proceedings in connection with the alleged ill-treatment of the applicant.
On 7 April 2004 the Kharkiv Region Prosecutor’s Office informed the applicant that the criminal case concerning his ill-treatment had not been investigated in a comprehensive way and the investigator in charge had been given instructions as to the further steps to be taken.
On 17 November 2004 the investigation in that case was suspended as the perpetrators of the crime could not be identified.
On 30 March 2005 the investigation was resumed.
On 11 April 2005 the investigation was suspended again because the perpetrators of the crime could not be identified.
On 1 August 2005 the criminal proceeding against the applicant were terminated for lack of
corpus delicti
.
On 27 January 2006 the Kharkiv Region Prosecutor’s Office quashed the decision of 11 April 2005 as unfounded and issued instructions as to the further steps to be taken in order to properly investigate the alleged ill-treatment.
On 14 March 2006 the local prosecutor’s office decided to refer the case to the investigating unit of the Chervonozavodskyy District Police Department of Kharkiv.
On 20 August 2008 the investigation was suspended as the perpetrators of the crime could not be identified.
On 31 October 2008 the supervising prosecutor’s office quashed that decision as unfounded and gave instructions as to further investigation.
On 3 August 2009 the local prosecutor’s office informed the applicant that due to the inadequate investigation of the case concerning his ill-treatment, the investigators responsible for the case would be disciplined.
B.
Relevant domestic law
Code of Criminal Procedure of 28 December 1960
Article 4 of the Code provides that a court, prosecutor, investigator or body of inquiry must, to the extent that it is within their power to do so, institute criminal proceedings in every case where signs of a crime have been discovered, take all necessary measures provided by law to establish whether a crime has been committed, and identify the perpetrators and punish them.
1.
The applicant complains under Article 3 of the Convention that he was ill-treated by police officers and that there was no effective investigation of the incident.
2.The applicant complains under Article 13 of the Convention that he had no effective remedies, in particular, no civil remedy, in respect of his allegations of ill-treatment.
1.
Has the applicant been subjected to ill-treatment, in breach of Article 3 of the Convention?
2.
Having regard to the procedural obligations to investigate claims of ill-treatment, did the investigation in the present case by the domestic authorities meet the requirements of Article 3 of the Convention?
3.
Did the applicant have at his disposal effective domestic remedies for his complaint under Article 3, as required by Article 13 of the Convention? In particular, did the applicant have access to a civil remedy in respect of his complaint of ill-treatment?
The Government are invited to provide:
(a)
a chronological list of procedural actions taken by the authorities in respect of the applicant’s complaint of ill-treatment; and
(b)
copies of the relevant documents concerning the respective domestic proceedings (including the decisions refusing to open an investigation and suspending the investigation, as well as the decisions of the supervising authorities taken after the review of the above-mentioned decisions).