SECȚIUNEA A PATRA CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL NIKOLAY GERDJIKOV c. BULGARIE (solicitarea nr. 27061/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 27 martie 2012 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Nikolay Gerdjikov c. Bulgaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (pe de altă parte), care se află într-un comitet compus din Päivi Hirvelä, președinte, Ledi Bianku, Zdravka Kalaydjieva, judecători, și Fatoș Arac graffiter adjunct de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 6 martie 2012, Renunță la hotărâre, adoptat la această dată de procedură A la originea cauzei se află o cerere (n 27061/04) îndreptată împotriva Republicii Bulgaria și inclusiv un resortisant al acestui stat, domnul Nikolay Gerdjikov ( La 15 iulie 2004, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 12 martie 2009, cererea a fost comunicată guvernului. La 19 ianuarie 2004, în timpul unei operațiuni împotriva traficului de droguri din Plovdiv, poliția l-a arestat pe un anume M.T. La scurt timp după arestare, reclamantul l-a sunat pe M.T. pe telefonul său mobil și i-a spus că cunoaște pe cineva care le-ar putea vinde canabis. La inițiativa polițiștilor, M.T. a stabilit o întâlnire cu reclamantul. La locul întâlnirii, polițiștii l-au arestat pe reclamant și l-au dus la secția de poliție. În urma interogatoriilor, a fost de acord să coopereze cu poliția și, la 20 ianuarie 2004, le-a arătat polițiștilor o ascunzătoare lângă locurile de întâlnire ale zilei de dinainte. La 23 ianuarie 2004, a fost inculpat de un investigator de achiziții, deținerea și depozitarea ilegală a 23,96 grame de canabis. Parchetul a solicitat Tribunalului Regional din Plovdiv să-l aresteze provizoriu pe reclamant. La 26 ianuarie 2004, tribunalul regional din Plovdiv a fost adus în fața instanței regionale din Plovdiv. În timpul procesului, avocatul său a susținut că are cazier judiciar curat, că a avut un loc de muncă stabil și că a intenționat să-și continue studiile. El a solicitat eliberarea pe cauțiune a clientului său. Cu toate acestea, instanța regională a decis să-l aresteze provizoriu. El a constatat că dovezile colectate, inclusiv confesiunea reclamantului, susțineau suspiciunile pe care acesta le dobândise și le deținea pentru canabis. Gravitatea pedepsei, cel puțin zece ani de reținere penală, și cantitatea mare de canabis implicau faptul că exista un pericol de comitere a unor noi infracțiuni de către reclamant și că acest fapt a dus la absența unor infracțiuni penale. 10. Reclamantul a contestat această decizie în fața Tribunalului din Plovdiv, adăugând argumentelor expuse anterior că starea sa de sănătate era îngrijorătoare. Prin decizia din 3 februarie 2004, tribunalul îl menține în detenție provizorie din aceleași motive ca și prima instanță. La 6 aprilie 2004, tribunalul regional din Plovdiv a examinat o acțiune de eliberare a reclamantului. În fața instanței, avocata de la lituaniană a pus la îndoială soliditatea probelor împotriva clientului său. : Acestea nu au demonstrat că canabisul găsit de poliție aparținea reclamantului. În plus, la mai puțin de o instanță judecătorească, nu a fost un traficant de droguri și a avut un domiciliu fix și un loc de muncă stabil. 12. La sfârșit, instanța regională a respins cererea de eliberare. El a constatat că depozițiile martorilor interogați și celelalte dovezi colectate susțineau suspiciunile pe care le dobândise și le deținea reclamantul de droguri. Pe de altă parte, există un pericol de a se reduce la justiție sau de a se comite noi infracțiuni care au fost demonstrate de gravitatea faptelor reprobabile, de cantitatea de droguri recuperate și de faptul că reclamantul era toxicoman. Potrivit instanței, bunele caracteristici personale ale persoanei în cauză și faptul că investigația penală a ajuns la sfârșit nu au justificat ridicarea detenției provizorii. 13. Această decizie a fost confirmată la 13 aprilie 2004 de către instanța de apel a Plovdiv pe motiv că nu există noi circumstanțe care să justifice eliberarea reclamantului. 14. La 10 mai 2004, reclamantul a fost trimis în judecată la Tribunalul Regional din Plovdiv pentru achiziționarea, deținerea și depozitarea ilicită a 23,96 grame de canabis. 15. La 7 iulie 2004, reclamantul și-a declarat nevinovăția și a solicitat instanței regionale să-l elibereze pe cauțiune. El a subliniat faptul că detenția sa durase deja mai mult de șase luni, că instanța primise între timp toate dovezile necesare și că avea un cazier judiciar curat. 16. Instanța a respins cererea sa din cauza motivului că nu există noi circumstanțe care să justifice eliberarea reclamantului; durata detenției nu a fost excesivă, având în vedere gravitatea faptelor reproșate și caracterul cel mai rapid al procedurilor penale. Tribunalul nu s-a aplecat asupra chestiunii dacă există motive plauzibile de a-l suspecta pe reclamant de comiterea unei infracțiuni. 17. Prin hotărârea din 28 iulie 2004, Tribunalul Regional din Plovdiv l-a numit pe reclamant și l-a repus în libertate. Această hotărâre a fost confirmată de instanța judecătorească din Plovdiv. 18. Prin hotărârea din 13 octombrie 2005, Curtea Supremă de Casație a infirmat hotărârea celei de-a doua instanțe și a pronunțat cauza instanței judecătorești judecătorești judecătorești pentru reexaminare. La 17 noiembrie 2005, Curtea Supremă de Casație l-a condamnat pe reclamant la un an de închisoare cu suspendare. Această hotărâre a fost confirmată în ultimă instanță printr-o hotărâre a Curții Supreme de Casație din 15 august 2006. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 19. Dreptul intern relevant privind detenția provizorie și sfera controlului regularității detenției a fost rezumat în următoarele hotărâri ale Curții Dobrev c. Bulgaria, nr. 55389/00, § 32-35, 10 august 2006 Yordanov c. Bulgaria, n 56856/00, § 21-24, 10 august 2006 și Botchev c. Bulgaria, n 73481/01, § 36, 13 Noiembrie 2008 20. Dispozițiile Codului penal privind traficul de droguri au fost rezumate în Hotărârea Georgieva c. Bulgaria , n 16085/02, §§ 18-20, 3 iulie 2008 21. O prezentare generală a dreptului intern și a jurisprudenței instanțelor privind compensarea pentru detenție ilegală poate fi găsită în Hotărârile Rashid c. Bulgaria (n, n 74792/01, § 40-43, 5 iunie 2008 și Botchev , menționat anterior, §§ 37-39. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 5 § 4 DIN CONVENȚIA 22. Reclamantul se plânge de întinderea limitată a controlului exercitat de instanțele interne asupra legalității detenției sale. Orice persoană privată de libertatea sa prin arestare sau detenție are dreptul de a introduce o acțiune în fața unei instanțe, astfel încât aceasta să se pronunțe în scurt timp cu privire la legalitatea detenției sale și să ordone eliberarea sa dacă detenția este ilegală. 23. : Ei nu au luat în considerare toate circumstanțele active pentru eliberarea sa și, după rejudecare, au refuzat să ia în considerare problema dacă există încă motive plauzibile pentru a suspecta o infracțiune. 24. El observă că toate cererile de eliberare a reclamantului au fost examinate de instanțele interne care și-au motivat pe deplin deciziile de a menține dreptul la detenție. Instanțele interne au luat în considerare toate circumstanțele relevante din speță și au efectuat un control efectiv asupra legalității detenției . Cu privire la admisibilitatea 25. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 26. Curtea amintește că, în temeiul articolului 5 Õ 4 din Convenție, persoanele arestate sau deținute au dreptul la o examinare a respectării cerințelor procedurale și de fond necesare pentru legalitate În sensul Convenției, privarea de libertate a acestora. Acest articol necesită instanțe învestite cu o cerere de eliberare, printre altele, pentru a examina problema dacă există motive plauzibile de a reține deținutul unei infracțiuni penale (a se vedea, printre multe altele, Ječius c. Lituania, nr 34578/97, § 100, CEDH 2000 Grauslys c. Lituania, 36743/97, § 53, 10 octombrie 2000). 27. Curtea a avut deja ocazia în trecut să constate că această cerință a fost îndeplinită de instanțele bulgare din cauza jurisprudenței și a legislației interne care interzicea judecătorilor să efectueze o analiză a probelor colectate atunci când au fost sesizate cu privire la o cerere de eliberare după trimiterea persoanei în cauză în instanță (a se vedea Nikolova c. Bulgaria [GC], n 31195/96, § 59 și 61, CEDO 1999-II; Ilijkov c. Bulgaria, n 33977/96, §§ 95-98, 26 iulie 2001 și Botchev c. Bulgaria, n 73481/01, § 66, 13 noiembrie 2008). 28. Curtea constată aceeași deficiență a procedurii de control al legalității detenției în prezenta cauză. : Tribunalul regional sesizat cu acțiunea în eliberare a reclamantului după rejudecarea sa în instanță nu a căutat să stabilească dacă există motive plauzibile pentru a se pronunța în termen de o lună de la data la care a fost sesizată o infracțiune (a se vedea punctele 15 și 16 de mai sus). După cum a subliniat Curtea în hotărârile Ilijkov menționate anterior, § 95-98 și Botchev , citată anterior, § 66, în care aceasta este supusă unei examinări detaliate a acestei chestiuni, preocuparea de a garanta imparțialitatea instanței penale nu este în măsură să justifice o astfel de limitare a domeniului de aplicare a controlului exercitat de instanțe cu privire la regularitatea detenției provizorii. Curtea a reafirmat această constatare într-o serie de hotărâri pronunțate împotriva Bulgariei (a se vedea, de exemplu, Hristov c. Bulgaria 35436/97, § 117, 31 iulie 2003; I.I. c. Bulgaria, n 44082/98, § 104 și 105, 9 iunie 2005 Koriski c. Bulgaria, n 19257/03, § 45, 26 noiembrie 2009). Ea nu vede niciun motiv de a ajunge la o concluzie diferită în cazul de față 29. În concluzie, după aplicarea jurisprudenței sale constante, Curtea consideră că elementele menționate anterior sunt suficiente pentru a concluziona că reclamantul nu a beneficiat de un control asupra tuturor aspectelor privind regularitatea detenției sale, după cum dorește art. 5 alin. Prin urmare, s-a încălcat art. 5 alineatul (4) din Convenție. Invocând art. 13 din Convenție, reclamantul se plânge că nu dispunea de căi de atac interne pentru a remedia prejudiciile suferite de încălcarea dreptului său garantat prin art. 5 Orice persoană care a fost arestată sau reținută în condiții care contravin dispozițiilor acestui articol are dreptul la reparații. 32. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 34. Curtea amintește în primul rând că, în speță, a concluzionat încălcarea articolului 5 alineatul (4) din convenție din cauza neîndeplinirii dreptului de a se lua în considerare problema dacă există motive plauzibile de a-l acuza pe reclamant de comiterea unei infracțiuni (a se vedea punctele 26-30 de mai sus). Prin urmare, art. 5 alineatul (5) se aplică. 35. În hotărârea sa Botchev , citată anterior, § 77, Curtea a examinat problema dacă dreptul intern oferă reclamantului posibilitatea de a obține o compensație pentru aceeași încălcare a articolului 5 alineatul (4) ca și cea constatată în cazul de față. Aceasta a concluzionat că o acțiune întemeiată pe art. 2 alineatul (1) din Legea privind răspunderea pentru statul membru nu putea oferi reclamantului o astfel de compensație deoarece instanțele care au examinat acțiunile în curs de eliberare au concluzionat că menținerea sa în detenție era conformă cu dreptul intern. Nici art. 2 alineatul (2) din această lege nu a putut fi aplicat, deoarece a fost în cele din urmă condamnat și condamnat de tribunalele penale. Curtea a constatat că dreptul bulgar nu oferea nicio altă posibilitate de compensare pentru prejudiciile suferite ca urmare a unei detenii neregulamentare. 36. Curtea consideră că situația reclamantului în prezenta cauză este identică cu cea a recurentului în cauza Botchev, citată anterior: instanțele interne, după examinarea căilor sale de atac de eliberare, au considerat că detenția sa era legală în temeiul dreptului intern (a se vedea punctele 8-16c) Mai sus) și a fost găsit vinovat de faptele pe care le-a fost învinuit și condamnat la închisoare (a se vedea punctul 18 de mai sus). Curtea constată încă că nu a invocat nicio altă dispoziție din dreptul intern care să permită reclamantului să obțină o despăgubire pentru prejudiciul suferit prin încălcarea dreptului său garantat prin art. 5 alineatul (4) din convenție. Prin urmare, Comisia nu vede niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită cu privire la acest punct al celei pe care a formulat-o deja în Hotărârea Botchev menționată anterior. 37. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (5) din Convenția III. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 38. Reclamantul susține că prezumția de nevinovăție nu a fost respectată de tribunalele interne din Quôtels au concluzionat că faptul că a fost drogat înseamnă existența unui risc de comision pentru infracțiuni noi. Reclamantul se plânge de lipsa unor căi de atac în dreptul intern care ar putea remedia această situație. 39. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu arată nicio încălcare a drepturilor și libertăților garantate de convenție sau de protocoalele sale. Prin urmare, această parte a cererii este în mod clar greșit întemeiată și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și art. 4 din convenție. IV. PRIVIND LEGAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 40. În conformitate cu art. 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Guvernul consideră că suma solicitată în acest sens este exorbitantă. 43. Curtea consideră că reclamantul a suferit o anumită pagubă morală din cauza încălcărilor constatate ale drepturilor sale garantate prin art. 5 alineatul (4) și art. 5 din Convenție. Statuând în echitate, astfel cum îi impune art. 41 din Convenție, aceasta consideră că este necesar să se acorde reclamantului 3 000 EUR pentru prejudiciul moral. Prospături și cheltuieli de judecată 44. Reclamantul solicită, de asemenea, 4 208 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața organelor interne și în fața Curții. Acesta prezintă în sprijinul acesteia o notă de plată și cheltuieli de judecată și extrasele pentru transporturile poștale. Guvernul consideră că suma solicitată cu titlu de cheltuieli și cheltuieli de judecată este exagerată și invită Curtea să o reducă. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se află la baza realității lor, a necesității lor și a caracterului rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de documentele aflate în posesia sa și de jurisprudența sa, Curtea consideră că este rezonabil să acorde suma de 2 000 EUR, toate cheltuielile, care trebuie plătite în contul reprezentantului reclamantului. Interese moratoriu 47. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. cererea admisibilă cu privire la obiecțiunile formulate în temeiul articolului 5 alineatul (4) și al articolului 5 alineatul (5) din convenție și inadmisibilă pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (4) din convenție A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (5) din Convenția Sintet că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în levuri bulgare la rata aplicabilă la data Regulamentului (CE) nr. 3 000 EUR (patru mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (ii) 2 000 EUR (două mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, care urmează să fie vărsată în contul reprezentantului său; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 27 martie 2012, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Fatoș Arac
QUATRIÈME SECTION
NIKOLAY GERDJIKOV c. BULGARIE
(Requête n
o
27061/04)
ARRÊT
27 mars 2012
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Nikolay Gerdjikov c. Bulgarie,
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant en un comité composé de
:
Päivi Hirvelä,
présidente,
Ledi Bianku,
Zdravka Kalaydjieva,
juges,
et de Fatoș Aracı,
greffière adjointe
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 6 mars 2012,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
27061/04) dirigée contre la République de Bulgarie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Nikolay Gerdjikov («
le requérant
»), a saisi la Cour le 15 juillet 2004 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
3.
Le 12 mars 2009, la requête a été communiquée au Gouvernement.
I.
4.
Le requérant est né en 1980 et réside à Plovdiv.
5.
Le 19 janvier 2004, lors d’une opération contre le trafic de stupéfiants à Plovdiv, la police arrêta un certain M.T. Peu après l’arrestation, le requérant appela M.T. sur son téléphone portable et lui expliqua qu’il connaissait quelqu’un qui pourrait leur vendre du cannabis. A l’initiative des policiers, M.T. fixa un rendez-vous au requérant.
6.
Sur les lieux de la rencontre, les policiers arrêtèrent le requérant et l’emmenèrent au poste de police. Suite aux interrogatoires, il accepta de collaborer avec la police et, le 20 janvier 2004, il montra aux policiers une cachette près des lieux du rendez-vous de la veille. Les policiers y retrouvèrent trois paquets de cannabis.
7.
Le 23 janvier 2004, il fut inculpé par un enquêteur de l’acquisition, la détention et le stockage illicites de 23,96 grammes de cannabis. Le parquet demanda au tribunal régional de Plovdiv de placer le requérant en détention provisoire.
8.
Le 26 janvier 2004, l’intéressé fut traduit devant le tribunal régional de Plovdiv. Pendant l’audience son avocate soutint que l’intéressé avait le casier judiciaire vierge, qu’il avait un emploi stable et qu’il comptait poursuivre ses études. Il demanda la libération sous caution de son client.
9.
Le tribunal régional décida néanmoins de placer l’intéressé en détention provisoire. Il constata que les preuves recueillies, y compris les aveux du requérant, soutenaient les soupçons que ce dernier avait acquis et détenu du cannabis. La gravité de la peine encourue, dix ans de réclusion criminelle au minimum, et la quantité importante du cannabis démontraient qu’il existait un danger de commission de nouvelles infractions pénales par le requérant et ce nonobstant l’absence d’antécédents judiciaires.
10.
Le requérant contesta cette décision devant la cour d’appel de Plovdiv en ajoutant aux arguments exposés précédemment que son état de santé était préoccupant. Par une décision du 3 février 2004, la cour d’appel le maintint en détention provisoire pour les mêmes motifs que la première instance. Elle estima encore que les problèmes de santé du requérant n’étaient pas incompatibles avec son maintien en détention.
11.
Le 6 avril 2004, le tribunal régional de Plovdiv examina un recours de libération du requérant. Devant le tribunal, l’avocate de l’intéressé contesta la solidité des preuves à l’encontre de son client
: celles-ci ne démontraient pas que le cannabis retrouvé par la police appartenait au requérant. De surcroît, l’intéressé n’avait pas d’antécédents judiciaires, n’était pas un dealer de drogue et il avait un domicile fixe et un emploi stable.
12.
A l’issue de l’audience, le tribunal régional rejeta la demande de libération. Il constata que les dépositions des témoins interrogés et les autres preuves recueillies soutenaient les soupçons que le requérant avait acquis et détenu de la drogue. Il existait par ailleurs un danger de soustraction à la justice ou de commission de nouvelles infractions qui était démontré par la gravité des faits reprochés, par la quantité de la drogue retrouvée et par le fait que le requérant était toxicomane. Selon le tribunal, les bonnes caractéristiques personnelles de l’intéressé et le fait que l’enquête pénale touchait à sa fin ne justifiaient pas la levée de la détention provisoire.
13.
Cette décision fut confirmée le 13 avril 2004 par la cour d’appel de Plovdiv au motif qu’il n’y avait pas de nouvelles circonstances justifiant la remise en liberté du requérant.
14.
Le 10 mai 2004, le requérant fut renvoyé en jugement devant le tribunal régional de Plovdiv pour l’acquisition, la détention et le stockage illicites de 23,96 grammes de cannabis.
15.
A l’audience du 7 juillet 2004, le requérant clama son innocence et demanda au tribunal régional de le libérer sous caution. Il mit en avant le fait que sa détention avait déjà duré plus de six mois, que le tribunal avait entre-temps accueilli toutes les preuves nécessaires et qu’il avait un casier judiciaire vierge.
16.
Le tribunal rejeta sa demande pour le motif qu’il n’y avait pas de nouvelles circonstances justifiant la libération du requérant. La durée de la détention, quant à elle, n’était pas excessive au vu de la gravité des faits reprochés et de la célérité de la procédure pénale. Le tribunal ne se pencha pas sur la question de savoir s’il existait des raisons plausibles de soupçonner le requérant de la commission d’une infraction pénale.
17.
Par un jugement du 28 juillet 2004, le tribunal régional de Plovdiv acquitta le requérant et le remit en liberté. Ce jugement fut confirmé par la cour d’appel de Plovdiv.
18.
Par un arrêt du 13 octobre 2005, la Cour suprême de cassation infirma le jugement de la deuxième instance et renvoya l’affaire à la cour d’appel pour réexamen. Le 17 novembre 2005, la cour d’appel condamna le requérant à un an d’emprisonnement avec sursis. Ce jugement fut confirmé en dernier ressort par un arrêt de la Cour suprême de cassation du 15 août 2006.
II.
19.
Le droit interne pertinent concernant le placement en détention provisoire et l’étendue du contrôle de la régularité de la détention a été résumé dans les arrêts suivants de la Cour
:
Dobrev c. Bulgarie
, n
o
55389/00, §§ 32-35, 10 août 2006
;
Yordanov c. Bulgarie
, n
o
56856/00, §§
21-24, 10 août 2006 et
Botchev c. Bulgarie
, n
o
73481/01, § 36, 13
novembre 2008.
20.
Les dispositions du code pénal relatives au trafic de stupéfiants ont été résumées dans l’arrêt
Georgieva c. Bulgarie
, n
o
16085/02, §§ 18-20, 3
juillet 2008.
21.
Un aperçu du droit interne et de la jurisprudence des tribunaux concernant la compensation pour détention illégale peut être trouvé dans les arrêts
Rashid c. Bulgarie (n
o
2)
, n
o
74792/01, §§ 40-43, 5 juin 2008, et
Botchev
, précité, §§ 37-39.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 5 § 4 DE LA CONVENTION
22.
Le requérant se plaint de l’étendue limitée du contrôle exercé par les tribunaux internes sur la légalité de sa détention. Il invoque l’article 5 § 4 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne privée de sa liberté par arrestation ou détention a le droit d’introduire un recours devant un tribunal, afin qu’il statue à bref délai sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération si la détention est illégale.
».
23.
L’intéressé allègue que les tribunaux internes n’ont pas examiné tous les aspects de la légalité de sa détention
: ils n’ont pas pris en compte toutes les circonstances militant pour sa libération et, après son renvoi en jugement, ont refusé d’examiner la question de savoir s’il existait encore des raisons plausibles de le soupçonner de la commission d’une infraction pénale.
24.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse. Il fait observer que toutes les demandes de libération du requérant ont été examinées par les tribunaux internes qui ont amplement motivé leurs décisions de maintenir l’intéressé en détention. Les juridictions internes ont pris en compte toutes les circonstances pertinentes de l’espèce et ont opéré un contrôle effectif sur la légalité de la détention de l’intéressé.
A.
Sur la recevabilité
25.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 (a) de la Convention. La Cour relève par ailleurs qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
26.
La Cour rappelle qu’en vertu de l’article
5 §
4 de la Convention, les personnes arrêtées ou détenues ont droit à un examen du respect des exigences de procédure et de fond nécessaires à la «
légalité
», au sens de la Convention, de leur privation de liberté. Cet article exige des tribunaux saisis d’une demande de libération, entre autres, d’examiner la question de savoir s’il existe des raisons plausibles de soupçonner le détenu de la commission d’une infraction pénale (voir, parmi beaucoup d’autres,
Ječius c. Lituanie
, n
o
‑
IX
;
Grauslys c. Lituanie
, n
o
36743/97, § 53, 10 octobre 2000).
27.
La Cour a déjà eu l’occasion par le passé de constater l’inobservation de cette exigence par les tribunaux bulgares en raison de la jurisprudence et de la législation internes qui interdisaient aux juges de se livrer à une analyse des preuves recueillies lorsqu’ils étaient saisis d’une demande de libération après le renvoi de la personne concernée en jugement (voir
Nikolova c. Bulgarie
[GC], n
o
31195/96, §§ 59 et 61, CEDH 1999-II;
Ilijkov c. Bulgarie
, n
o
33977/96, §§ 95-98, 26 juillet 2001 et
Botchev c.
Bulgarie
, n
o
73481/01, § 66, 13 novembre 2008).
28.
La Cour constate le même défaut de la procédure de contrôle de la légalité de la détention dans la présente affaire
: le tribunal régional saisi du recours en libération du requérant après son renvoi en jugement n’a pas recherché à établir s’il existait des raisons plausibles de soupçonner l’intéressé de la commission d’une infraction pénale (voir paragraphes 15 et 16 ci-dessus). Comme l’a souligné la Cour dans les arrêts
Ilijkov
précité, §§
95 à 98, et
Botchev
, précité, § 66, où elle s’est livrée à un examen détaillé de cette question, le souci de garantir l’impartialité du juge pénal n’est pas en mesure à justifier pareille limitation de l’étendue du contrôle exercé par les tribunaux sur la régularité de la détention provisoire. La Cour a réaffirmé ce constat dans une série d’arrêts rendus à l’encontre de la Bulgarie (voir, par exemple,
Hristov c. Bulgarie
,
n
o
35436/97, § 117, 31 juillet 2003;
I.I. c.
Bulgarie
, n
o
44082/98, §§ 104 et 105, 9 juin 2005
;
Koriyski c. Bulgarie
, n
o
19257/03, § 45, 26 novembre 2009). Elle ne voit pas de raison d’arriver à une conclusion différente dans le cas d’espèce.
29.
En conclusion, après avoir appliqué sa jurisprudence constante, la Cour estime que les éléments susmentionnés suffisent pour conclure que le requérant n’a pas bénéficié d’un contrôle portant sur tous les aspects de la régularité de sa détention, comme le veut l’article 5 § 4 de la Convention. Dès lors elle n’estime pas nécessaire de se pencher sur les autres arguments invoqués par l’intéressé.
30.
Il y a donc eu violation de l’article 5 § 4 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 5 § 5 DE LA CONVENTION
31.
Invoquant l’article 13 de la Convention, le requérant se plaint qu’il ne disposait pas de voies de recours internes pour réparer les préjudices subis de la violation de son droit garanti par l’article 5 § 4. La Cour estime que ce grief doit être examiné sous l’angle de l’article 5 § 5 de la Convention, libellé ainsi
:
«
Toute personne victime d’une arrestation ou d’une détention dans des conditions contraires aux dispositions de cet article a droit à réparation.
».
32.
Le Gouvernement n’a pas formulé d’observations sur ce point.
A.
Sur la recevabilité
33.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 (a) de la Convention. La Cour relève par ailleurs qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
34.
La Cour rappelle d’abord avoir conclu en l’espèce à la violation de l’article 5 § 4 de la Convention en raison du manquement du tribunal régional d’examiner la question de savoir s’il existait de raisons plausibles de soupçonner le requérant de la commission d’une infraction pénale (voir paragraphes 26-30 ci-dessus). Il s’ensuit que l’article 5 § 5 trouve à s’appliquer.
35.
Dans son arrêt
Botchev
, précité, § 77, la Cour a examiné la question de savoir si le droit interne offrait au requérant la possibilité d’obtenir une compensation pour la même violation de l’article 5 § 4 que celle constatée dans le cas d’espèce. Elle a conclu qu’une action fondée sur l’article 2 (1) de la loi sur la responsabilité de l’Etat ne pouvait pas offrir au requérant une telle compensation parce que les tribunaux qui avaient examiné ses recours en libération avaient conclu que son maintien en détention était conforme au droit interne. L’article 2 (2) de cette loi ne trouvait pas à s’appliquer non plus, parce que l’intéressé avait été en fin de compte reconnu coupable et condamné par les tribunaux pénaux. La Cour a aussi constaté que le droit bulgare n’offrait aucune autre possibilité de compensation pour les préjudices subis du fait d’une détention irrégulière.
36.
La Cour estime que la situation du requérant dans la présente affaire est identique à celle du requérant dans l’affaire
Botchev
, précitée
: les tribunaux internes, ayant examiné ses recours de libération, ont estimé que sa détention était légale au regard du droit interne (voir paragraphes 8-16 ci
‑
dessus) et il a été reconnu coupable des faits qu’on lui reprochait et condamné à une peine d’emprisonnement (voir paragraphe 18 ci-dessus). La Cour observe encore que le Gouvernement n’a invoqué aucune autre disposition du droit interne permettant au requérant d’obtenir une réparation pour le préjudice subi de la violation de son droit garanti par l’article 5 § 4 de la Convention. Elle ne voit donc aucune raison d’arriver à une conclusion différente sur ce point de celle qu’elle a déjà formulée dans son arrêt
Botchev
précité.
37.
Il y a donc eu violation de l’article 5 § 5 de la Convention
III.
38.
Le requérant allègue que la présomption d’innocence n’a pas été respectée par les tribunaux internes puisqu’ils ont conclu que le fait qu’il était toxicomane démontrait l’existence d’un risque de commission de nouvelles infractions. Le requérant se plaint de l’absence en droit interne de voies de recours susceptibles de remédier à cette situation.
39.
Compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour ne relève aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention ou ses Protocoles. Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et qu’elle doit être rejetée, en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
IV.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
40.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
41.
Le requérant réclame 7 000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’il aurait subi.
42.
Le Gouvernement considère que la somme demandée à ce titre est exorbitante.
43.
La Cour estime que le requérant a subi un certain dommage moral à cause des violations constatées de ses droits garantis par l’article 5 §§ 4 et 5 de la Convention. Statuant en équité, comme le lui impose l’article 41 de la Convention, elle considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 3 000 EUR au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
44.
Le requérant demande également 4 208 EUR pour les frais et dépens engagés devant les instances internes et devant la Cour. Il présente à l’appui une note d’honoraires et dépens et les récépissés pour les envois postaux. L’intéressé demande que la somme allouée à ce titre soit transférée sur le compte bancaire de son représentant.
45.
Le Gouvernement estime que la somme demandée à titre de frais et dépens est exagérée et invite la Cour à réduire celle-ci.
46.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu des documents en sa possession et de sa jurisprudence, la Cour estime raisonnable d’accorder la somme de 2
000
EUR, tous frais confondus, à verser sur le compte du représentant du requérant.
C.
Intérêts moratoires
47.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant aux griefs tirés de l’article 5 §§ 4 et 5 de la Convention et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 5 § 4 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 5 § 5 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois, les sommes suivantes, à convertir en levs bulgares au taux applicable à la date du règlement
:
i)
3 000 EUR (quatre mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral
;
ii)
2 000 EUR (deux mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par le requérant, pour frais et dépens, à verser sur le compte de son représentant;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 27 mars 2012, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Fatoș Aracı
Päivi Hirvelä
Greffière adjointe
Présidente