AFFAIRE KHELILI CONTRE LA SUISSE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE KHELILI CONTRE LA SUISSE (CtEDO, 2012)
Rezoluția CM/ResDH(2012)140 [1] Khelili împotriva Elveției Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului (Recherche n 16188/07, Hotărârea din 18 octombrie 2011, definitivă la 8 martie 2012) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că el supraveghează executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos " Convenția" și "Curtea"), Având în vedere hotărârea definitivă, care a fost transmisă de Curte Comitetului în cauza de mai sus și încălcarea constatată (a se vedea documentul DH-DD(2012) 475F) ; reamintind obligația statului pârât în temeiul articolului 46 alineatul (1) (1) din Convenție, să se conformeze hotărârilor definitive în litigiile la care este parte și că această obligație implică, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte, adoptarea de către autoritățile din statul membru în cauză, dacă este necesar de măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor constatate și pentru a elimina consecințele acestora, în măsura posibilului de către Restitutio in intergrom ; și măsuri generale pentru prevenirea unor încălcări similare ; invitând guvernul de la național pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligațiilor menționate anterior După examinarea bilanțului de acțiune furnizat de guvern care indică măsurile adoptate în vederea executării hotărârii judecătorești, inclusiv informațiile furnizate în ceea ce privește plata satisfacției echitabile acordate de Curte (a se vedea documentul DH-DD(2012) 475F S DECLAMENTUL pe care l-a îndeplinit în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în această cauză și DECIDE în acest sens. Khelili/Elveția, Hotărârea din 18 octombrie 2011 (devenit definitiv la 8 martie 2012) Raport de acțiune pe marginea cauzei: Dreptul la respectarea vieții private și de familie (art. 8 CEDO) ; menționarea unei prostituate în baza de date a poliției. Menținerea menționării Plata unei satisfacții echitabile (15 000 EUR pentru daune morale). (reglementat la 10 aprilie 2012) Prin scrisoarea din 27 aprilie 2012, șeful departamentului de securitate, poliție și mediu al cantonului de la Geneva este informat cu privire la faptul că mențiunea de "prostituată" a fost în mod definitiv tăiată din dosarul de poliție al recurentei. Recurenta poate sesiza Tribunalul Federal cu privire la o cerere de revizuire în temeiul articolului 122 din Legea federală din 17 iunie 2005 privind F [RSS 173.110 B. Pe plan general: Informarea Tribunalului Federal și a celorlalte autorități direct implicate. (reglementat la 24 octombrie 2011) publicarea în raportul trimestrial privind jurisprudența CEDO 4/2011 și difuzarea la toate cantoanele și autoritățile federale a rezumatului landului în cele trei limbi oficiale (f/a/i) : http://www.bj.admin.ch/content/dam/data/staat_buerger/menschenrechte/eurokonvention/ber-egmr-2011q4-f.pdf http://www.bj.admin.ch/content/dam/data/staat_buerger/menschenrechte/eurokonvention/ber-egmr-2011q4-d.pdf http://www.bj.admin.ch/content/dam/data/staat_buerger/menschenrechte/eurokonvention/ber-egmr-2011q4-i.pdf Faptele la originea hotărârii Curții sunt anterioare intrării în vigoare a Legii privind prostituția (LProst), 17 decembrie 2009 (RSG I 2 49) ), iar acestea nu ar mai putea avea loc în prezent. Poliția Genevoise a renunțat imediat la declarația care a fost înregistrată până în prezent de către persoanele care veneau să anunțe brigada de moravuri ca fiind implicate în prostituție și care a generat automat crearea unei identități în sistemul informatic al poliției (indiferent de fișierul Brigăzii de moravuri), cu menționarea profesiei de prostituată(e). Prin eliminarea declarației în timpul procedurii de înregistrare, poliția a șters de fapt identitatea creată pentru ocazie în fișierele poliției, evitând astfel ca profesia de prostituată să aibă legătură cu recensământul, să nu revină la suprafață în alte ocazii (așa cum s-a întâmplat în cazul recurentei). În plus, guvernul elvețian își exprimă convingerea că autoritățile și instanțele interne vor da, ca de obicei, un efect deplin acestei hotărâri. Astfel, nu este luată în considerare nici o altă măsură suplimentară. Concluziile din partea statului pârât: Guvernul consideră că nu este necesară nicio măsură individuală suplimentară în acest caz și că măsurile generale luate vor preveni încălcări similare și, prin urmare, Elveția și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție în prezenta cauză [1]. Adoptată de Comitetul miniștrilor la 26 septembrie 2012, cu ocazia celei de-a 1150-a ședințe a delegaților miniștrilor.