CtEDO 26.09.2012 Auto

AFFAIRES EMRE ET EMRE (N° 2) CONTRE LA SUISSE

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
26.09.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRES EMRE ET EMRE (N° 2) CONTRE LA SUISSE (CtEDO, 2012)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2012)139 [1] 2 cauze (Emre ; Emre n 2) împotriva Elveției Executarea hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului (Cercetarea nr. 42034/04, Hotărârea din 22 mai 2008, definitivă la 22 septembrie 2008) (Cercetarea nr. 5056/10, Hotărârea din 11 octombrie 2011, definitivă la 11 ianuarie 2012) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că el supraveghează executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos " Convenția" și "Curtea"), Având în vedere hotărârile definitive care au fost transmise de Curte Comitetului în cauzele de mai sus și încălcările constatate (a se vedea documentul DH-DD(2012) 401F care reamintește obligația de a se adresa Tribunalului, în temeiul articolului 46 alineatul (1) (1) din Convenție, să se conformeze hotărârilor definitive în litigiile la care este parte și că această obligație implică, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte, adoptarea de către autoritățile din statul membru în cauză, dacă este necesar de măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor constatate și pentru a elimina consecințele acestora, în măsura posibilului de către Restitutio in intergrom ; și măsuri generale pentru prevenirea unor încălcări similare ; invitând guvernul de la național pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligațiilor menționate anterior După ce a examinat bilanțul de acțiune furnizat de guvern indicând măsurile adoptate pentru a executa hotărârile, inclusiv informațiile furnizate în ceea ce privește plata satisfacției echitabile acordate de Curte (a se vedea documentul DH-DD(2012) 401F S DECLARĂ că își îndeplinește funcțiile în temeiul art. 46 alin. (2) din Convenția în aceste cazuri și DECIDE d . Emre nr. 2 c. CH, Hotărârea din 11 octombrie 2011 (devenit definitivă la 11 ianuarie 2012) Raport de acțiune (înfășurand, de asemenea, executarea hotărârii Emre c. CH. din 22 mai 2008, devenit definitivă la 22 septembrie 2008) I. În cazul în care o persoană fizică sau juridică este o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o persoană sau o persoană fizică sau o persoană fizică sau juridică, o persoană fizică sau juridică, o entitate sau o entitate, o entitate sau o entitate, o entitate sau o entitate, o entitate, o entitate sau o entitate, o entitate sau o entitate, o entitate sau o entitate, o entitate sau o entitate, o entitate, o entitate sau o entitate sau o entitate, o entitate sau o entitate, o entitate sau o entitate sau o entitate sau o entitate, care face ori organism ori organism ori organism ori organism, care face ori organism, care face ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori un organism sau o entitate, o organism, o organism ori organism, o organism, o organism sau o organism, o organism sau o organism sau o organism sau o organism sau o organism ori organism ori organism ori organism ori organism sau organism sau organism sau organism ori organism ori organism, care face ori organism, o organism, o organism, o organism sau organism sau organism sau o organism sau organism sau o organism, o organism, o organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism, o organism sau o organism sau o organism sau o organism sau o organism sau o organism sau o organism ori organism sau organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori o organism sau organism sau organism ori o organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism, o organism, o organism, o organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism sau organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism, o organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori organism ori În 1986, reclamantul, de naționalitate turcă, a sosit în Elveția cu familia sa înainte de vârsta de șase ani. În urma diferitelor încălcări, serviciul străinilor din Cantonul Neuchatel i-a impus în iunie 2003 o interdicție de ședere pe o perioadă nedeterminată; această decizie a fost confirmată de Tribunalul Federal (TF) la 3 mai 2004. În prima sa hotărâre din 22 mai 2008, Curtea a considerat că autoritățile elvețiene nu au avut un echilibru corect între interesele reclamantului și ale familiei sale și, pe de altă parte, interesul lor propriu în materie de control al imigrației. Într-adevăr, dacă măsura în cauză era bine prevăzută de lege și avea un scop legitim, aceasta nu era necesară într-o societate democratică. Pentru a ajunge la această concluzie, Curtea a luat în considerare, printre altele: faptul că cel puțin o parte din infracțiunile comise de reclamant se refereau la delincvența juvenilă; nivelul scăzut al legăturilor dintre acesta și țara sa de origine, ceea ce - având în vedere problemele de sănătate ale reclamantului - ar putea face și mai dificilă întoarcerea sa în țara respectivă; gravitatea relativă a infracțiunilor pentru care reclamantul a fost condamnat; și caracterul definitiv al măsurii de distanță. Ulterior, reclamantul a depus o cerere de revizuire la TF. La 6 iulie 2009, acesta a primit și a modificat hotărârea din 3 mai 2004 care a limitat la 10 ani durata măsurii de la data impunerii acesteia la 2 iunie 2003. La 11 ianuarie 2010, reclamantul a depus o cerere la Curtea a Uniunii Europene în care se plânge, pe teren la art. 46 din convenție, de faptul că interpretarea dată hotărârii Curții a TF nu corespunde constatărilor care stau la baza constatării încălcării articolului 8 de către Curtea a Uniunii Europene. În plus, interzicerea teritoriului elvețian pe o perioadă de zece ani, pronunțată de către TF, ar constitui o nouă încălcare a dreptului său la respectarea vieții private și de familie în sensul art. 8. Prin hotărârea pronunțată la 11 octombrie 2011, Curtea a constatat o încălcare a art. 8, coroborată cu art. 46. III. Măsuri de executare Următoarele acțiuni au fost avute în vedere în speță Observații preliminare: L mai 2008 în cauza Emre c. Elveția (req. 42034/04) în care Curtea EDH a constatat o încălcare a articolului 8 CEDH și a acordat reclamantului suma de 7 Hotărârea din 22 mai 2008 a fost transmisă autorităților direct în cauză la 25 mai 2008; în plus, aceaceasta a fost publicată în Raportul trimestrial privind jurisprudența CEDH 2/2008 și a fost transmisă tuturor cantoanelor și autorităților federale ale rezumatului hotărârii în cele trei limbi oficiale (f/a/i) ; http://www.bj.admin.ch/content/dam/data/staat_buerger/menschenrechte/eurokonvention/ber-egmr-2008q2-f.pdf http://www.bj.admin.ch/content/dam/data/staat_buerger/menschenrechte/eurokonvention/ber-egmr-2008q2-d.pdf http://www.bj.admin.ch/content/dam/data/staat_buerger/menschenrechte/eurokonvention/ber-egmr-2008q2-i.pdf Informarea TF și a altor autorități federale și cantonale direct relevante (regulat 18 octombrie 2011) Plata satisfacției echitabile (regulat la 6 ianuarie 2012) ; La 1 februarie 2012, reclamantul a înaintat TF o cerere de revizuire în temeiul articolului 122 din Legea federală din 17 iunie 2005 privind TF [RS 173.110]. Prin hotărârea din 8 martie 2012, Tribunalul Federal a ridicat imediat măsura de expulzare în fața reclamantului (ATF 2F-1/2012 din 8 martie 2012); http://www.bger.ch/en/index/juridiction/inherit-template/jurisdiction-recht/jurisdiction-recht-urteile2000.htm C. Măsuri luate pe plan general: Publicarea raportului trimestrial privind jurisprudența CEDO 4/2011 și difuzarea către toate cantoanele și autoritățile federale a rezumatului hotărârii în cele trei limbi oficiale (f/a/i) : http://www.bj.admin.ch/content/dam/data/staat_buerger/menschenrechte/eurokonvention/ber-egmr-2011q4-f.pdf http://www.bj.admin.ch/content/dam/data/staat_buerger/menschenrechte/eurokonvention/ber-egmr-2011q4-d.pdf http://www.bj.admin.ch/content/dam/data/staat_buerger/menschenrechte/eurokonvention/ber-egmr-2011q4-i.pdf Guvernul elvețian își exprimă convingerea că autoritățile și instanțele interne vor da, ca de obicei, un efect deplin acestei hotărâri. Astfel, nu pare necesară nicio altă măsură. Concluziile statului pârât: Guvernul elvețian consideră că măsurile luate au remediat în totalitate consecințele pentru reclamant ale încălcării convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și, prin urmare, Elveția și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 26 septembrie 2012, cu ocazia celei de-a 1150-a ședințe a delegaților miniștrilor.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-06-06
0,97
AFFAIRES SCHALLER-BOSSERT ET ELLES ET AUTRES CONTRE LA SUISSE
Résolution CM/ResDH(2012)103 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme 2 affaires (Schaller-Bossert ; Ellès et autres) contre Suisse (Requête n o 41718/05, arrêt du 28 octobre 2010, définitif le 28 janvier 2011) (
CtEDO 2012-09-26
0,97
AFFAIRE KHELILI CONTRE LA SUISSE
Résolution CM/ResDH(2012)140 [1] Khelili contre Suisse Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme (Requête n o 16188/07, arrêt du 18 octobre 2011, définitif le 8 mars 2012) Le Comité des Ministres, en vertu de l’articl
CtEDO 2012-06-06
0,96
AFFAIRE LOSONCI ROSE ET ROSE CONTRE LA SUISSE
Résolution CM/ResDH(2012)102 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Losonci Rose et Rose contre Suisse (Requête n o 664/06, arrêt du 9 novembre 2010, définitif le 9 février 2011) Le Comité des Ministres, en ver
CtEDO 2018-01-31
0,96
AFFAIRE C.M. CONTRE LA SUISSE
Résolution CM/ResDH(2018)36 Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme C.M. contre Suisse (adoptée par le Comité de Ministres le 31 janvier 2018, lors de la 1305 e réunion des Délégués des Ministres) Requête n o Affair
CtEDO 2015-09-10
0,96
AFFAIRE M.A. CONTRE LA SUISSE
Résolution CM/ResDH(2015)131 Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme M.A. contre Suisse Requête n o Affaire Arrêt du Définitif le 52589/13 M.A. 18/11/2014 18/02/2015 (adoptée par le Comité des Ministres le 10 septem
Sursă