SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 55873/13 Valentin CHIOSA împotriva Republicii Moldova Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 18 iunie 2024 într-un comitet compus din Jovan Ilievski, președintele Diana Sârcu, Gediminas Sagatys, judecători și Dorothee von Arnim, graffière de secțiune, cererea nr. 55873/13 îndreptat împotriva Republicii Moldova și al cărui resortisant al acestui stat, dl Valentin Chiosa, născut în 1973 și rezident în Roșu, admis în beneficiul asistenței judiciare și reprezentat de dl R. Zadoinov, avocat la Chișinău, a sesizat Curtea la 30 iulie 2013, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Convenția, decizia de a aduce la cunoștința guvernului moldoven, reprezentat de agentul său, dl L. Apostol, obiecțiile formulate sub aspectul art. 3 și 13 din Convenția privind condițiile materiale de detenție, precum și al art. 5 alin. (1) și 6 alin. (1) din Convenție, și de a declara cererea inadmisibilă pentru surplus; observațiile părților, decizia parțială din 19 martie 2019 de a anexa prezenta cerere la alte unsprezece cereri, de a declara inadmisibile obiecțiunile formulate pe teren la articolele 3 și 13 din convenție și de a amâna examinarea celorlalte obiecțiuni ale reclamantului, după ce a luat act de acest lucru, face ca următoarea decizie să fie luată de către părți. Această cauză se referă la declarația reclamantului conform căreia detenția sa era contrară art. 5 alin. (1) din Convenție din cauza refuzului, ilegal în opinia sa, al instanțelor interne de a deduce durata detenției sale în Rusia de la cea a pedepsei pronunțate în privința sa. Invocând art. 6 alin. 1 din Convenție, la mai mult decât atât, se plânge și de lipsa motivării hotărârilor judecătorești. În perioada 25 martie - 5 octombrie 2009, reclamantul a fost reținut în Rusia în vederea extrădării sale către Republica Moldova, unde autoritățile îl căutau pentru escrocherie. La 6 iunie 2011, autoritățile moldovenești l-au arestat pe reclamant și l-au pus în detenție provizorie. Prin hotărârea din 4 iunie 2012, tribunalul din Bălți a condamnat la mai puțin de opt ani și jumătate închisoare pentru înșelăciune, fraudă și utilizare falsă. Judecătorul a stabilit durata detenției provizorii deja suportate de reclamant în Moldova a pedepsei care i-a fost impusă. În februarie 2013, Tribunalul de apel din Bălți a confirmat această hotărâre cu privire la apelul interjudiciat de la . Reclamantul a declarat, printre altele, că nu a putut deduce din durata detenției sale deja suferite în Rusia, invoca prescripția și susținea că i se aplica o lege de amnistie. La 5 iunie 2013, Curtea Supremă de Justiție a respins recursul ca fiind vădit nefondat. Aceasta a considerat că eliminarea prescripției fusese întreruptă în perioada în care reclamantul era pe fugă, în conformitate cu art. 60 alineatul (5) din Codul penal, și că dispozițiile legii din cauza amnistiei invocate de către persoana respectivă nu se refereau la motivul că acestea nu se refereau la infracțiunile reprobabile reclamantului. După comunicarea cauzei, guvernul a informat Curtea că reclamantul a obținut eliberarea condiționată și că a fost eliberat la 23 decembrie 2016. Invocând art. 5 alin. (1) din Convenție, reclamantul declară că refuzul instanțelor interne de a deduce durata detenției sale în Rusia de cea a pedepsei pronunțate era contrară dreptului intern. Pe teren de la art. (1) din Convenție, el reproșează, de asemenea, judecătorilor interni că nu au răspuns la cele trei motive menționate la alin. (5) lit. (c). Pe de altă parte, Curtea constată că, în decizia sa parțială din 19 martie 2019, Curtea a anexat prezenta cerere la unsprezece întrebări pentru a examina obiecțiunile formulate pe teren la articolele 3 și 13 din Convenție referitoare la condițiile materiale de detenție ( Tribunalul a declarat parțial inadmisibile cererile în ceea ce privește obiecțiunile menționate. Cu toate acestea, având în vedere natura faptelor și a chestiunilor de fond care urmează să fie abordate în prezenta cerere, Curtea consideră că este adecvat să o disocieze de celelalte unsprezece cereri. În acest caz, guvernul pledează pentru neobosirea căilor de atac interne în ceea ce privește spătarul formulat la unghiul articolului 5 alineatul (1) din Convenție (precum și la unghiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție) referitor la neluarea în considerare a duratei de detenție suferită de reclamant în Rusia. Acesta susține mai întâi că acest motiv, care a fost menționat în mod vag, în opinia sa, în recursul în casarea reclamantului în fața Curții Supreme de Justiție, nu a fost invocat în mod corespunzător în timpul procesului penal al persoanei vizate. În al doilea rând, acesta susține că, după încheierea procesului său, reclamantul ar fi trebuit, în primul rând, să solicite o perioadă de detenție deja în Rusia pe durata privării de libertate în cadrul unei acțiuni separate în fața unui judecător de judecată, așa cum îi permiteau dispozițiile Codului de procedură penală. 11. Curtea nu consideră necesar să se pronunțe asupra acestei excepții, deoarece obiecțiile reclamantului sunt oricum inadmisibile din motivele expuse mai jos. 12. 5 alin. (1) din Convenție, aceasta constată că reclamantul a fost condamnat la opt ani și jumătate de închisoare, dar că a fost eliberat condiționat după ce a ispășit aproximativ cinci ani și jumătate din pedeapsa inițială. De asemenea, Comisia remarcă faptul că, în Rusia, închisoarea a durat puțin mai mult de șase luni și că, în cazul în care această perioadă ar fi fost luată în considerare de instanțele moldovenești, astfel cum a solicitat reclamantul, durata pedepsei ar fi fost de aproximativ opt ani. Având în vedere acest context, Curtea amintește că a ajuns la concluzia încălcării articolului 5 alineatul (1) din convenție în situațiile în care durata de detenție a unui reclamant ca urmare a condamnării sale penale în sensul articolului 5 alineatul (1) litera (a) din convenție a fost mai mare decât cea pe care aceasta ar fi trebuit să o suporte în temeiul dreptului național și ținând seama de retribuțiile la care acesta avea dreptul (a se vedea, de exemplu, § 31 37, 17 iunie 2008, Alican Demir c. Turcia, n 41444/09, § 95, 25 februarie 2014 și Antonio Messina c. Italia, n 39824/07, § 49, 24 martie 2015). Într-adevăr, având în vedere eliberarea condiționată, reclamantul a executat efectiv o pedeapsă a cărei durată nu a fost mai mare decât cea care ar fi rezultat din durata detenției suferite în Rusia asupra pedepsei aplicate. Curtea observă, de asemenea, că nu reiese din elementele aduse la cunoștință și nici nu susține acest lucru, că deducerea duratei detenției în Rusia ar fi putut duce mai departe data eliberării condiționate a acestuia. În orice caz, aceasta consideră că nu este de competența sa să speculeze cu privire la acest din urmă aspect. În lipsa oricăror informații din partea reclamantului cu privire la eliberarea condiționată a acesteia, Curtea nu poate nici să speculeze pe durata și condițiile acestei măsuri. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră, prin urmare, că Prin urmare, cauza pe care reclamantul o trage din art. 5 alin. (1) din Convenție este vădit nefondată și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 3 lit. (a) și 4 din Convenție. 1 din Convenție, Curtea constată că, potrivit reclamantului, judecătorii naționali nu au răspuns la trei dintre motivele invocate de către: cele referitoare la aplicarea legii, la intervenția prescrierii și, în cele din urmă, la lipsa de deducere a duratei detenției suferite de acesta în Rusia de cea a pedepsei pronunțate. 16. În ceea ce privește în primul rând motivele legate de amnistie și de prescripție, Curtea constată că: în orice caz, Curtea Supremă de Justiție le-a respins prin motivarea de fapt și de drept (punctul 6 de mai sus) și că examinarea lor de către înalta instanță nu era afectată de arbitrară sau diraționalitate manifestă (a se vedea rechemarea principiilor relevante în Moreira Ferreira c. Portugalia (n [GC], n 19867/12, § 84, 11 iulie 2017 și a se vedea, pentru un exemplu de lipsă de motivare suficientă, Lebedinschi c. Republica Moldova , nr 4771/11, §§ 31-36, 16 iunie 2015). Prin urmare, această parte a spătarului formulat sub unghiul articolului 6 alineatul (1) din convenție este vădit nefondată și trebuie respinsă, în conformitate cu articolul §§ 3 (a) și 4 din Convenție. 17. În ceea ce privește motivul întemeiat pe lipsa de deducere a duratei deținerii suferite în Rusia de cea a pedepsei aplicate, Curtea constată că Õ într-adevăr Curtea Supremă de Justiție nu a răspuns la aceasta. Cu toate acestea, având în vedere eliberarea condiționată a reclamantului, Comisia consideră că este necesar să se ia în considerare din oficiu dacă este cazul să se aplice în speță criteriul "d" al absenței unui prejudiciu important, în sensul articolului 35 alineatul (b) din Convenție (Majomedov și alte c. Rusia, n 33636/09 și 9 altele, § 49, 28 martie 2017, precum și cauzele menționate mai sus. Ea va examina acest punct pe lângă principiile relevante în domeniu, astfel cum sunt rezumate, de exemplu, în Hotărârea Gagliano Giorgi c. Italia 23563/07, §§ 54-56, CEDH (extracturi) și în Decizia Bartolo c. Malta (dec.), nr. 40761/19, § 22, 7 septembrie 2021 18. În speță, având în vedere elementele de care dispune, Curtea constată că, din cauza eliberării condiționate a reclamantului, lipsa unui răspuns din partea Curții Supreme de Justiție prin intermediul în cauză nu a avut niciun impact asupra duratei efective a deținerii la . Curtea este de părere că eliberarea condiționată în cauză a șters sau, cel puțin, a redus în mod special prejudiciile care rezultă în mod normal din lipsa unui răspuns la motivul în cauză. Mai mult, Curtea consideră că nimic nu permite să se ajungă la concluzia existenței unor consecințe semnificative asupra situației personale a reclamantului. Prin urmare, Comisia consideră că nu a suferit un prejudiciu important din cauza dreptului său la o motivare suficientă a hotărârilor judecătorești (a se vedea, pentru exemplele de absență a unui prejudiciu important pe teren de la art. 6 din Convenție, Gagliano Giorgi, citată anterior, § 57-58, Hanzl și Špadrna c. Republica Cehă (dec.), nr. 30073/06, 15 ianuarie 2013 și Grozdanić și Gršković-Grozdanić c. Croația, n 43326/13, § 127-28, 28 ianuarie 2021). În ceea ce privește întrebarea dacă este necesar să se aplice în speță clauza de salvgardare prevăzută la art. 35 alineatul (3) litera (b) din convenție, Curtea amintește că a avut deja ocazia de a se pronunța în foarte multe rânduri cu privire la obiecțiunile întemeiate pe o lipsă de motivare suficientă a deciziilor interne, inclusiv în cauze îndreptate împotriva Republicii Moldova, și că aceasta a stabilit o jurisprudență clară și abundentă în această privință ( A se vedea, de exemplu, Hotărârea García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 26, CEDO 1999-I, Lebedinschi, citată anterior, §§ 31-36, Nichifor c. Republica Moldova, nr. 5205/10, §§ 29-30, 20 septembrie 2016, Moreira Ferreira, citată anterior, § 84, și Snegur c. Republica Moldova [comitet], n 22775/07, §§ 28-31, 3 În decembrie 2019, respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale nu necesită, prin urmare, continuarea examinării pe fond a acestei părți a cererii. 20. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că această parte a cauzei formulată sub aspectul articolului 6 alineatul (1) din Convenție trebuie să fie, de asemenea, declarată inadmisibilă și respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (b) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, exonerează cererea celorlalte unsprezece cereri la care a fost atașată la 19 martie 2019 Declară cererea inadmisibilă. Adoptată în limba franceză și comunicată în scris la 11 iulie 2024. Dorothee von Arnim Jovan Ilievski Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
55873/13
Valentin CHIOSA
contre la République de Moldova
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 18 juin 2024 en un comité composé de
:
Jovan Ilievski
, président
,
Diana Sârcu,
Gediminas Sagatys
, juges
,
et de Dorothee von Arnim,
greffière adjointe
de section
,
Vu
:
la requête n
o
55873/13 dirigée contre la République de Moldova et dont un ressortissant de cet État, M. Valentin Chiosa («
le requérant
»), né en 1973 et résidant à Roșu, admis au bénéfice de l’assistance judiciaire et représenté par M
e
en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»),
la décision de porter à la connaissance du gouvernement moldave («
le Gouvernement
»), représenté par son agent, M. L. Apostol, les griefs formulés sous l’angle des articles 3 et 13 de la Convention relatifs aux conditions matérielles de détention ainsi que des articles 5 § 1
et 6 § 1 de la Convention, et de déclarer la requête irrecevable pour le surplus,
les observations des parties,
la décision partielle du 19 mars 2019 de joindre la présente requête à onze
autres requêtes, de déclarer irrecevables les griefs formulés sur le terrain des articles 3 et 13 de la Convention, et d’ajourner l’examen des autres griefs du requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
OBJET DE l’AFFAIRE
1.
La présente affaire concerne l’allégation du requérant selon laquelle sa détention était contraire à l’article 5 § 1 de la Convention à cause du refus, illégal à ses yeux, des instances internes de déduire la durée de sa détention en Russie de celle de la peine prononcée à son égard. Invoquant l’article 6 §
1 de la Convention, l’intéressé se plaint également de l’absence de motivation des décisions de justice.
2.
Entre le 25 mars et le 5 octobre 2009, le requérant fut détenu en Russie en vue de son extradition vers la République de Moldova où les autorités le recherchaient pour escroquerie. Après sa remise en liberté alors que la procédure d’extradition était en cours, les autorités russes perdirent sa trace.
3.
Le 6 juin 2011, les autorités moldaves arrêtèrent le requérant et le placèrent en détention provisoire.
4.
Par un jugement du 4 juin 2012, le tribunal de Bălți condamna l’intéressé à huit ans et demi d’emprisonnement pour escroquerie, faux et usage de faux. Le juge déduisit la durée de la détention provisoire déjà subie par le requérant en Moldova de celle de la peine lui ayant été infligée. Le 27
février 2013, se prononçant sur l’appel interjeté par l’intéressé, la cour d’appel de Bălți confirma ce jugement.
5
.
Le requérant se pourvut en cassation. Il dénonçait, entre autres, l’absence de déduction de la durée de sa détention déjà subie en Russie, invoquait la prescription, et arguait que les dispositions d’une loi d’amnistie lui étaient applicables.
6
.
Le 5 juin 2013, la Cour suprême de justice rejeta le pourvoi comme manifestement mal fondé. Elle estimait que l’écoulement de la prescription avait été interrompu durant la période où le requérant était en fuite, en application de l’article 60 § 5 du code pénal, et que les dispositions de la loi d’amnistie invoquées par l’intéressé ne s’appliquaient pas au motif qu’elles ne concernaient pas les infractions reprochées au requérant. La haute juridiction ne se prononça pas sur le moyen tiré de la non-prise en compte de la durée de détention déjà subie par l’intéressé en Russie.
7.
Après la communication de l’affaire, le Gouvernement informa la Cour que le requérant avait obtenu la libération conditionnelle et qu’il avait été remis en liberté le 23 décembre 2016.
8.
Invoquant l’article 5 § 1 de la Convention, le requérant allègue que le refus par les instances internes de déduire la durée de sa détention en Russie de celle de la peine prononcée était contraire au droit interne. Sur le terrain de l’article
6
1.de la Convention, il reproche également aux juges internes de ne pas avoir répondu aux trois moyens, mentionnés au paragraphe
5 ci
‑
dessus, qu’il avait soulevés.
Sur la disjonction des requêtes
9.
À titre liminaire, la Cour note que, dans sa décision partielle du 19
mars 2019, elle a joint la présente requête à onze requêtes afin d’examiner des griefs formulés sur le terrain des articles 3 et 13 de la Convention ayant trait aux conditions matérielles de détention (
Talambuța et autres c. République de Moldova
(déc.) [comité], n
os
23151/09 et 11 autres requêtes, § 12, 19 mars 2019) et a déclaré partiellement irrecevables les requêtes en ce qui concerne lesdits griefs. Compte tenu cependant de la nature des faits et des questions de fond qui restent à traiter dans la présente requête, la Cour juge approprié de la disjoindre des onze autres requêtes.
Sur le grief tiré de l’article 5 § 1 de la Convention
10.
En l’espèce, le Gouvernement plaide le non-épuisement des voies de recours internes quant au grief formulé sous l’angle de l’article 5 § 1 de la Convention (ainsi que sous l’angle de l’article 6 § 1 de la Convention) relatif à la non-prise en compte de la durée de détention subie par le requérant en Russie. Il soutient d’abord que ce moyen, qui a été mentionné vaguement, selon lui, dans le pourvoi en cassation du requérant devant la Cour suprême de justice, n’a pas été soulevé en bonne et due forme pendant le procès pénal de l’intéressé. Ensuite, il avance que, après la fin de son procès, le requérant aurait surtout dû demander l’imputation de la durée de la détention déjà subie en Russie sur la durée de la privation de liberté dans le cadre d’une action séparée devant un juge d’instruction, comme le lui permettaient les dispositions du code de procédure pénale.
11.
La Cour n’estime pas nécessaire de se prononcer sur cette exception, car les griefs du requérant sont de toute façon irrecevables pour les motifs exposés ci-dessous.
12.
Se penchant sur le grief formulé sous l’angle de l’article
5 § 1 de la Convention, elle observe que le requérant a été condamné à huit ans et demi d’emprisonnement, mais qu’il a bénéficié d’une remise en liberté conditionnelle après avoir purgé environ cinq ans et demi de la peine initiale. Elle note également que la détention de l’intéressé en Russie a duré un peu plus de six mois et que, si cette période avait été prise en compte par les tribunaux moldaves, comme le réclamait le requérant, la durée de la peine lui ayant été infligée aurait été d’environ huit ans.
13.
Eu égard à ce contexte, la Cour rappelle avoir conclu à la violation de l’article 5 § 1 de la Convention dans les situations où la durée de détention d’un requérant suite à sa condamnation pénale au sens de l’article 5 § 1 a) de la Convention avait été supérieure à celle que ce dernier aurait dû subir au regard du droit national et compte tenu des remises de peine auxquelles l’intéressé avait droit (voir, par exemple,
Șahin Karataș c. Turquie
, n
o
16110/03, §§ 31
‑
37, 17 juin 2008,
Alican Demir c. Turquie
, n
o
41444/09, §§
89
‑
95, 25 février 2014, et
Antonio Messina c. Italie
, n
o
39824/07, §§
45
‑
49, 24 mars 2015). Or elle constate que tel n’a pas été le cas en l’espèce. En effet, compte tenu de sa libération conditionnelle, le requérant a effectivement purgé une peine dont la durée n’a pas été supérieure à celle qui aurait résulté de l’imputation de la durée de la détention subie en Russie sur celle de la peine infligée. La Cour observe en outre qu’il ne ressort pas des éléments portés à sa connaissance, et le requérant ne le soutient pas non plus, que la déduction de la durée de la détention en Russie aurait pu faire avancer la date de la libération conditionnelle de l’intéressé. En tout état de cause, elle estime qu’il ne lui appartient pas de spéculer sur ce dernier point. En l’absence de toute information de la part du requérant quant à sa libération conditionnelle, la Cour ne saurait non plus spéculer sur la durée et les conditions de cette mesure. Compte tenu de ce qui précède, elle considère donc qu’il n’y a pas eu un surplus d’emprisonnement s’analysant en une détention irrégulière (comparer, par exemple, avec
Antonio Messina
, précité, §
49).
14.
Partant, le grief que le requérant tire de l’article 5 § 1 de la Convention est manifestement mal fondé et doit être rejeté, en application de l’article
35
§§ 3 a) et 4 de la Convention.
Sur le grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention
15.
Pour ce qui est ensuite du grief formulé sous l’angle de l’article 6 §
1 de la Convention, la Cour observe que, selon le requérant, les juges nationaux n’ont pas répondu à trois des moyens soulevés par l’intéressé, à savoir ceux relatifs à l’application de l’amnistie, à l’intervention de la prescription et, enfin, à l’absence de déduction de la durée de la détention subie par lui en Russie de celle de la peine prononcée.
16.
En ce qui concerne tout d’abord les moyens relatifs à l’amnistie et à la prescription, la Cour note qu’en tout état de cause, la Cour suprême de justice les a rejetés en avançant des motifs de fait et de droit (paragraphe 6 ci
‑
dessus) et que leur examen par la haute juridiction n’était pas entaché d’arbitraire ou d’irrationalité manifeste (voir le rappel des principes pertinents dans
Moreira Ferreira c.
Portugal (n
o
2)
[GC], n
o
19867/12, § 84, 11 juillet 2017, et voir, pour un exemple d’absence de motivation suffisante,
Lebedinschi c.
République de Moldova
, n
o
41971/11, §§ 31-36, 16 juin 2015). Par conséquent, cette partie du grief formulé sous l’angle de l’article 6 § 1 de la Convention est manifestement mal fondée et doit être rejetée, en application de l’article
35
§§ 3 a) et 4 de la Convention.
17.
Quant au moyen tiré de l’absence de déduction de la durée de la détention subie en Russie de celle de la peine infligée, la Cour constate qu’en effet la Cour suprême de justice n’y a pas répondu. Cela étant, et compte tenu de la libération conditionnelle du requérant, elle estime nécessaire d’examiner d’office s’il y a lieu d’appliquer en l’espèce le critère d’irrecevabilité de l’absence de préjudice important, au sens de l’article
35 §
3
b) de la Convention (
Magomedov et autres c. Russie
, n
os
33636/09 et 9
autres, §
49, 28 mars 2017, et les affaires qui y sont citées). Elle examinera ce point à l’aune des principes pertinents en la matière tels que résumés, par exemple, dans l’arrêt
Gagliano Giorgi c.
Italie
(n
o
23563/07, §§
(extraits)) et la décision
Bartolo c.
Malte
((déc.), n
o
40761/19, §
22, 7
septembre 2021).
18.
En l’espèce, compte tenu des éléments dont elle dispose, la Cour remarque que, en raison de la libération conditionnelle du requérant, l’absence de réponse de la part de la Cour suprême de justice au moyen en question n’a pas eu d’impact sur la durée effective de la détention de l’intéressé. D’ailleurs, celui-ci ne le soutient pas. La Cour est d’avis que la libération conditionnelle en question a effacé ou, tout au moins, particulièrement réduit les préjudices découlant normalement de l’absence de réponse au moyen dont il s’agit. Plus largement, elle estime que rien ne permet de conclure à l’existence de conséquences significatives sur la situation personnelle du requérant. Dès lors, elle considère que l’intéressé n’a pas subi un «
préjudice important
» au regard de son droit à une motivation suffisante des décisions de justice (voir, pour des exemples d’absence de «
préjudice important
» sur le terrain de l’article 6 de la Convention,
Gagliano Giorgi
, précité, §§ 57-58,
Hanzl et Špadrna c.
République tchèque
(déc.), n
o
30073/06, 15 janvier 2013, et
Grozdanić et Gršković-Grozdanić c. Croatie
, n
o
43326/13, §§ 127-28, 28
janvier 2021).
19.
Quant à la question de savoir s’il convient d’appliquer en l’espèce la clause de sauvegarde prévue à l’article 35 § 3 b) de la Convention, la Cour rappelle qu’elle a déjà eu l’occasion de se prononcer à de très nombreuses reprises sur des griefs tirés d’une absence de motivation suffisante des décisions internes, y compris dans des affaires dirigées contre la République de Moldova, et qu’elle a établi une jurisprudence claire et abondante à ce sujet (
voir, par exemple,
García Ruiz c. Espagne
[GC], n
o
Lebedinschi
, précité, §§ 31-36,
Nichifor c. République de Moldova
, n
o
52205/10, §§ 29-30, 20 septembre 2016,
Moreira Ferreira
, précité, § 84, et
Snegur c. République de Moldova
[comité], n
o
22775/07, §§
28-31, 3
décembre 2019). Le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige donc pas la poursuite de l’examen au fond de cette partie de la requête.
20.
À la lumière de ce qui précède, la Cour estime que cette partie du grief formulé sous l’angle de l’article 6 § 1 de la Convention doit être également déclarée irrecevable et rejetée en vertu de l’article 35 §§ 3 b) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Disjoint
la requête des onze autres requêtes auxquelles elle a été jointe le 19
mars 2019
;
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 11 juillet 2024.
Dorothee von Arnim
Jovan Ilievski
Greffière adjointe
Président