CtEDO 14.01.2013 Auto

IGOSHIN c. RUSSIE

RESPONDENT
RUS
HOTĂRÂRE
14.01.2013
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
IGOSHIN c. RUSSIE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA întâi Cerere nr. 21062/07 Nikolay Nikolayevich Igoshin împotriva Rusiei, introdusă la 21 aprilie 2007 EXPOSAT DE FAPT, reclamantul, dl Nikolay Nikolayevich Igoshin, este un resortisant rus născut în 1982. În prezent își ispășește pedeapsa cu închisoarea în colonia penitenciară IK-8, regiune d Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Acuzație de tratament necorespunzător și verificare a acestei afirmații la 11 februarie 2004, la 16 sau 20 de ore [1] reclamanta a fost arestată de polițiști fiind suspectat de crimă și jaf ; a fost condus la secția de poliție din districtul Dzerjinskii din Ouenburg, regiunea Ouenburg. Reclamantul afirmă că, în timpul custodiei sale între 11 și 13 februarie 2004, la sediul poliției, a fost bătut sever de polițiști cu intenția de a-i scoate mărturisirea. După spusele sale, polițiștii l-au lovit cu picioarele, mâinile și cu o sticlă plină cu apă la cap, la picioare și la lombare. În mod similar, reclamantul a susținut că polițiștii l-au torturat cu curent electric, folosindu-se de un aparat telefonic. Potrivit reclamantului, polițiștii l'asfixiați i-au pus și o pungă de plastic pe cap. După o lungă sesiune de tortură, după miezul nopții, reclamantul a fost rupt și a semnat în cele din urmă un proces-verbal de interogare al investigatorului. În opinia reclamantului, acesta a semnat acest proces-verbal fără a fi luat cunoștință de conținutul său. În acel moment, un avocat V, invitat de polițiști, a fost admis în scopul reprezentării reclamantului, care i-a spus că a negat orice legătură în dreptul penal incriminat. Avocatul a transmis acest mesaj polițiștilor și a părăsit reclamantul. Polițiștii au început apoi să-l lovească din nou. La 13 februarie 2004, reclamantul a fost plasat în spațiile de detenție temporară (изол Tch. care s-a prezentat la secția de poliție la 12 februarie 2004, la ora 10:00, dar i s-a refuzat un interviu cu reclamantul și l-a văzut pe solicitant, pentru prima dată, doar pe 13 februarie 2004, înainte de a fi judecat de instanță, a solicitat o examinare medicală a reclamantului, dar această cerere a fost ignorată. La 13 februarie 2004, în timpul instanței de judecată privind examinarea cererii de arest provizoriu, reclamantul și-a retras mărturisirea făcută în timpul arestării sale, susținând că au fost șantajați de tortură. Tribunalul a dispus reținerea provizorie. La 16 februarie 2004, reclamantul a fost transferat la casa de reținere din Ouenburg (IZ-56/1). La data de 17 februarie 2004, reclamantul a solicitat asistență medicală. Medicul A. l-a examinat pe reclamant și a constatat următoarele leziuni corporale: : contuzii faciale, torace, pelvis și o zgârietură pe glezna stângă. Medicul diagnosti că aceste leziuni au cauzat 2-3 zile înainte de examinarea. Medicul a notat aceste leziuni în registrul medical sub numărul 26 și a ridicat un certificat medical. De asemenea, la ofițerul casei oprit M. S. a emis un proces-verbal pe această temă și a arătat că toate documentele (procesul verbal și actul de examinare medicală) vor fi prezentate în atenția procurorului districtual Dzerjinskii din Ouburg. La 10 ianuarie 2006, judecătorul J., sesizat cu cauza penală împotriva reclamantului, a dispus o expertiză judiciară. În raportul de expertiză din 13 ianuarie 2006, expertul T. angajat de biroul regional de medicină legală, bazat pe raportul de expertiză medico-legală din 22 martie 2004 n 1555 și pe actul medical din 17 februarie 2004 a constatat următoarele leziuni: : hematoame pe flancul drept, sub asediu dreapta între a șasea și a cincea coastă, și în cele din urmă, în jurul ochiului drept. Potrivit expertului, aceste leziuni ar fi fost cauzate atât de lovituri cu obiecte contondente, cât și prin contact voluntar cu astfel de obiecte. În plus, expertul concluzionează că leziunile ar fi putut apărea cu 3-5 zile înainte de 17 În ceea ce privește zgârietura de pe glezna stângă și hematomul de pe spate, expertul nu a putut defini data de la care au apărut aceste leziuni. L a constatat fractura unei falange cu un deget pe mâna dreaptă, care ar fi apărut, în conformitate cu documentele medicale ale reclamantului studiat de către expert, în 2003. Procesul penal împotriva reclamantului La 3 mai 2006, Curtea Regională din Ouenburg a examinat acuzațiile aduse reclamantului. Instanța s-a pronunțat asupra declarației reclamantului potrivit căreia fusese victima unui tratament necorespunzător în timpul custodiei sale. Februarie 2004) nu conținea nici o informație cu privire la leziunile corporale descrise de medicul A. la 17 februarie 2004. Instanța a declarat că, după ce a mărturisit între 12 și 13 februarie 2004, reclamantul a fost reportat la închisoare, unde nici o leziune corporală nu a fost identificată. Curtea a stabilit, de asemenea, că reclamantul nu a părăsit mai mult decât o singură dată, la 13 februarie. 2004, pentru a fi interogat ca fiind acuzat. La întoarcerea sa la I.I.S., reclamantul nu prezenta leziunile menționate de medicul A. Având în vedere această ultimă situație, instanța a pus la îndoială raportul acestui medic. Potrivit Curții, această concluzie se justifica cu atât mai mult cu cât, la 19 februarie, 2004, adică, la două zile după examinarea de către A., reclamantul a fost examinat de un terapeut și un dermatolog, care nu au recuperat leziunile corporale în cauză. În plus, Curtea nota că fotografiile reclamantului, făcute la domiciliu în ziua admiterii reclamantului, nu conțineau nici un semn obiectiv al leziunilor corporale. Astfel, Curtea a respins raportul d.A., certificatul eliberat de casa restantă din 13 decembrie 2005 și declarația martorului S. care atestă prezența leziunilor corporale în cauză în ziua în care a fost admis în casa de judecată. În cele din urmă, Curtea a observat că descrierea relelor tratamente pretinse comise de polițiști în timpul detenției nu era compatibilă cu leziunile corporale identificate. Curtea a respins, în consecință, acuzația de maltratare ca neîntemeiată. Curtea l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă de douăzeci și trei de ani de închisoare pentru faptele incriminate. La 27 octombrie 2006, Curtea Supremă a Rusiei a confirmat hotărârea în casare. GRIFS Invocând art. 3 și art. 13 din Convenție, reclamantul se plânge că a fost bătut în timpul custodiei sale. El se plânge de lipsa anchetei efective cu privire la această afirmație. Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul se plânge că a comis un delict de procedură de către instanțele penale care au examinat acuzațiile aduse împotriva sa. Pe de altă parte, el consideră că refuzul autorităților de a deschide o anchetă penală privind tratamentul incorect analizează, de asemenea, o încălcare a articolului 6. Reclamantul, cu încălcarea articolului 3 din convenție, a fost supus torturii sau unui tratament inuman sau degradant de către ofițerii de poliție la secția de poliție din districtul Dzerjinskii din Ouburg, la 11, 12 și 13 februarie 2004 în special, guvernul este invitat să răspundă la următoarele întrebări. La ce oră a fost interpelat reclamantul de către poliție ? La ce oră a fost adus reclamantul la secția de poliție Dzerjinskii în timpul arestării sale de către poliție, reclamantul avea leziuni pe corp și/sau pe față ii. a fost informat cu privire la drepturile sale? A avut posibilitatea de a informa o terță parte (membru al familiei, prieten, etc.) despre detenția sa și despre locul detenției sale (iv). A avut acces la un avocat, în special la un avocat ales de el, dle Tch.? Acest examen medical a fost efectuat în afara domeniului de aplicare și în afara domeniului de aplicare al poliției și al personalului nemedical Când reclamantul a fost admis în spațiile de detenție temporară (sub IVS mai jos)? La ce moment a fost admis în IVS? La ce moment a fost supus unui examen medical? Ce act a fost întocmit în urma acestei examinări? În caz contrar, care l-au examinat pe reclamant (numele, funcția, competențele în domeniul medicinei)? a fost efectuată în afara razei de acțiune și în afara ochilor polițiștilor și ai personalului nemedical? În caz contrar, aceste persoane prezente în momentul examinării, au exercitat [sau ar fi putut] exercita o presiune nejustificată asupra medicului/profesionistului din domeniul sănătății și/sau ofițerului din domeniul sănătății pentru a ascunde anumite leziuni corporale [sau originea]? Ce acte au luat ofițerii de poliție la secția de poliție Dzerjinskii din Ouburg împreună cu reclamantul în data de 11, 12 și 13 februarie 2004? În cazul în care aceste acte s-au desfășurat noaptea, a fost în conformitate cu legea? Ce statut procedural a beneficiat reclamantul în această perioadă? În cazul în care reclamantul a avut loc noaptea, a fost în conformitate cu legea? a fost reținut între 11 și 13 februarie 2004? A mărturisit reclamantul că a comis o infracțiune ( Ofițerii de poliție care l-au arestat pe reclamant și l-au adus la secția de poliție din Dzerjinskii din Ouburg, au acționat în conformitate cu legea din moment ce nu și-au menționat identitatea și motivele arestării și ce anume au făcut ei în stare de ebrietate? Având în vedere obligația statului de a efectua o anchetă efectivă asupra unei acuzații de tortură, de pedeapsă sau de tratament inuman sau degradant (Labita v. Italy [GC], n 26772/95, CEDH 2000-IV, § 131), ancheta în acest caz a fost conformă cu cerințele art. 3 din Convenție (Mikheyev c. Rusia, n 77617/01, §§ 108-110 și 121, 26 ianuarie 2006)? În special: Autoritățile competente au inițiat o anchetă penală cu privire la acuzația de tortură? În acest caz, când a fost efectuată această investigație promptă? În acest caz, cât de lungă a fost perioada în care au fost efectuate investigațiile de către autoritățile competente? În special, autoritățile responsabile cu ancheta: au explicat în mod convingător originea tuturor leziunilor apărute pe corp și pe fața reclamantului în perioada cuprinsă între 11 și 17 februarie 2004 în timpul arestării sale la secția de poliție din districtul Dzerjinskii, Ouenburg, Ourenburg, Ourenburg, Ourenburg și în casa derest (IZ-56/1) din Ouenburg? ii. au interogat anchetatorul dl și polițiștii de la secția de poliție din districtul Dzerjinskii din Ouburg, acuzați de malpraxis? În cazul unui răspuns afirmativ la întrebarea generală nr. 5 (□ Întrebări generale cu privire la părțile referitoare la cele șapte Õ), instanța care a examinat cererea de arestare provizorie a reclamantului a fost: a fost obligat să aplice competențele prevăzute de lege pentru a informa autoritățile competente în scopul de a iniția o anchetă penală? Judecătorul care a ordonat detenția provizorie a reclamantului la 13 februarie 2004, a constatat leziuni corporale asupra reclamantului în reședință? În acest caz, a interogat pe reclamant cu privire la originea acestor leziuni? Guvernul este invitat să transmită o copie a acestei decizii și a procesului-verbal al ședinței. Dreptul victimei de a participa la anchetă a fost suficient de respectat? În special, reclamantul, a fost informat în timp util cu privire la evoluția și rezultatele anchetei? Administratorul este invitat să transmită Curții copii ale următoarelor documente extrase relevante din registrul persoanelor aduse la biroul de poliție ( În conformitate cu art. 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului din 18 decembrie 1999 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date și privind libera circulație a acestor date (JO L 83, 27.3.1999, p. 1). 41, în vigoare la momentul relevant (приказ МВД Р ), dacă este cazul, un act prin care se certifică leziunile corporale semnate de un profesionist din domeniul sănătății, un gardian și șeful convoiului ( акт о налителелете ). obligația de a ține primul document și de a-l întocmi pe al doilea este prevăzută de circulara Ministerului Justiției din 12 mai 2000 n 148, în vigoare la momentul relevant ( приказ Мистерства Hotărârea din 9 septembrie 2005 pronunțată de către anchetator al biroului procurorului regional din Ouenburg prin care se refuza deschiderea anchetei penale privind presupusul abuz asupra persoanei reclamantului; dacă este cazul, o altă hotărâre definitivă pronunțată în cadrul acestei anchete ; dacă este cazul, alte documente care se referă la investigație (judecători de judecată suspicioși ai relelor tratamente, acte de competență medico-legale etc.) Actul de examinare medicală al reclamantului din data de 17 februarie 2004 întocmit de medicul A. în casa de reținere din arie Orenburg raport de expertiză medico-legale din 22 martie 2004 n 1555 procesul verbal d arest al recurentului din 11 februarie 2004 (протокол задернания proces-verbal d mail a reclamantului în perioada 11-16 februarie 2004. Reclamantul a furnizat Curții informații diferite cu privire la momentul în care a fost interpelată.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă