CtEDO 12.03.2013 Auto

AMBRIOLA ET TONI 2 S.P.A. c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
12.03.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AMBRIOLA ET TONI 2 S.P.A. c. ITALIE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIȚIE RĂSPUNSURI nr. 61699/11 și 61721/11 Rosa AMBRIOLA și TONI 2 S.P.A. împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 12 martie 2013 într-un comitet compus din Dragoljub Popović, președinte, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și Francoise Elens-Passos, graffière de secțiune; Având în vedere cererile sus-menționate depuse la 29 iulie 2011 Având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 10 septembrie 2012 și invitând Curtea să șteargă cererile de rol După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTĂ ȘI PROCEDURA Rosa Ambriola, este o resortisantă italiană născută în 1929 și rezidentă în Bari. Toni 2 S.P.A. este o societate anonimă cu sediul social la Milano. Recurentele au fost reprezentate în fața Curții de către D. Romito, avocat în Bari. Guvernul italian ( Fiecare reclamantă a fost parte la o procedură civilă a cărei durată au contestat-o prin recursul din 15 iulie 2010, Curtea de Apel din Pinto, de la Lecce, a constatat încălcarea termenului rezonabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție; prin urmare, aceasta a acordat M Ambriola 8 000 EUR și 8 000 EUR Toni 2 S.P.A. Aceste decizii nu au fost executate. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1, recurentele se plâng în fața Curții de neexecuție a hotărârilor judecătorești. Având în vedere similitudinea faptelor și a întrebărilor juridice adresate de cereri, Curtea decide să le alăture și să le examineze în comun într-o singură decizie (art. 42 din Regulamentul de procedură al Curții). Cu privire la neexecutarea hotărârilor Acestea se referă la art. 6 alin. (1) din Convenție și la art. 1 din Protocolul nr. În urma eșecului încercărilor de soluționare pe cale amiabilă, la 10 septembrie 2012, guvernul a înaintat Curții o declarație unilaterală pentru fiecare dintre cereri în vederea soluționării problemei ridicate de acestea. În plus, el a invitat Curtea să le elimine din rol în aplicarea articolului 37 din Convenție. (...) Guvernul italian oferă plata (...) : - suma acordată prin decizia în cauză, reevaluată și majorată cu dobânda legală la data plății, deduce orice sumă care ar putea fi deja plătită pentru executarea deciziei menționate, 200 EUR recurentei, care acoperă orice prejudiciu moral care rezultă din întârzierea plății sumei Pinto, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit și - 200 EUR, care acoperă toate cheltuielile și cheltuielile de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamantă. Aceste sume vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumelor în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. Guvernul, în conformitate cu jurisprudența Curții în această privință, recunoaște că neexecutarea hotărârilor judecătorești mai întâi a condus la încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 (Simaldone c. Italia, n 22644/03, 31 martie 2009) și consideră că aceste sume constituie o redresare adecvată a încălcării (Gaglione și alții c. Italia, 45867/07 și altele, 21 decembrie 2010). Guvernul invită cu respect Curtea să spună că mai nu se justifică să continue examinarea cererii și să o șteargă din rol în conformitate cu art. 37 din Convenție. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Curtea amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât (art. 62A din Regulamentul de procedură). În acest scop, Curtea trebuie să examineze îndeaproape declarația în lumina principiilor consacrate de jurisprudența sa Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, §§ 75-77, CEDO 2003 WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) n 11602/02, 26 iunie 2007). Curtea a stabilit într-un anumit număr de cauze, inclusiv cele îndreptate împotriva Italiei, practica sa în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe art. 6 alineatul (1) din Convenția nr. 1 și art. 1 din Protocolul nr. 1, neexecutarea hotărârilor judecătorești (a se vedea, de exemplu, Bourdov c. Rusia, nr. 59498/00, §§ 37-42, CEDH 2002 III Metaxas Grecia, n 8415/02, § 24-31, 27 mai 2004) și, în special, decizii Având în vedere natura concesiunilor pe care le conțin declarațiile guvernului, precum și valoarea despăgubirilor propuse În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă cu privire la acest subiect, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să nu fie supusă examinării interogării (articolul in fine În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarațiilor unilaterale în cauză, cererile ar putea fi reincluse în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipovićc. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să unească cererile Iad act termenii declarațiilor guvernului pârât cu privire la neexecutarea hotărârilor judecătorești (art. 6 alineatul (1) din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1) și modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor astfel luate decise să șteargă cererile de rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție. Françoise Elens-Passos Dragoljub Popović Președinte adjunct

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-03-12
0,96
RONCA ET IZZO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requêtes n os 44848/10 et 44849/10 Raffaele RONCA et Antonio IZZO contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 12 mars 2013, en un comité composé de : Dragoljub Popović,
CtEDO 2013-05-07
0,96
ATTENA' ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 49153/11 Marilena ATTENA’ et autres contre l’Italie et 2 autres requêtes (voir liste en annexe) La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 7 mai 2013 en un comité composé d
CtEDO 2013-06-04
0,96
LORUSSO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 44814/11 Pietro Angelo LORUSSO contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 4 juin 2013 en un comité composé de : Dragoljub Popović, président, Paulo Pinto de
CtEDO 2013-06-25
0,96
BATTAGLIA c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 126/12 Leandro BATTAGLIA contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 25 juin 2013 en un comité composé de : Dragoljub Popović, président, Paulo Pinto de Albu
CtEDO 2013-03-12
0,96
ROMANO ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 15323/11 Giuseppina ROMANO contre l’Italie et 4 autres requêtes (voir liste en annexe) La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 12 mars 2013 en un comité composé de : Dra
Sursă