Primă secțiune decizia nr. 20988/05 NELČESKA împotriva fostei Republici Iugoslave a Macedoniei și a altor 6 cereri (a se vedea lista anexată) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 19 martie 2013 în calitate de comitet compus din: Elisabeth Steiner, președintele Mirjana Lazarova Trajkovska, Linos-Alexandre Sicilianos, judecători și André Wampach, grefier adjunct al secțiunii; Având în vedere cererile depuse la datele prevăzute în apendice, având în vedere declarațiile prezentate de guvernul contestat care solicită Curții să elimine cererile din lista cazurilor și răspunsul reclamanților la aceste declarații, după deliberare, hotărăște după cum urmează: O listă a reclamanților și a reprezentanților acestora este prezentată în apendicele atașat la prezenta decizie. Guvernul macedonean („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl K. Bogdanov. Reclamanții se plângeau în temeiul articolelor diferite ale Convenției cu privire la diferite tipuri de proceduri, astfel cum se prevede în apendice. Cerințele, în ceea ce privește durata procedurii, au fost comunicate guvernului DREPTUL având în vedere similaritatea chestiunii principale în temeiul Convenției, Curtea decide să se alăture cererilor enumerate în apendice și să le ia în considerare într-o singură decizie. După ce nu a ajuns la o soluționare prietenoasă, prin scrisori cu date diferite prevăzute în apendice, Guvernul contestat a informat Curtea că au propus să facă declarații unilaterale în vederea soluționării problemei în ceea ce privește durata procedurii și a solicitat în continuare Curtea să elimine cererile în conformitate cu art. 37 din convenție. Declarațiile furnizate după cum urmează: „... Guvernul dorește să exprese, printr-un mod de declarație unilaterală, recunoașterea acesteia că, în circumstanțele speciale ale prezentului caz, [lungirea procedurii interne] nu îndeplinește cerințele drepturilor reclamantului protejate de art. 6 § 1 [și art. 13 privind cererile nr. 29830/08 și 57088/08] din convenție. În consecință, guvernul este dispus să plătească suma globală a [apendicele pentru fiecare cerere separată] euro [denumirea reclamantului]. În opinia sa, această sumă ar constitui o redresare adecvată și o compensare suficientă pentru încălcarea articolului 6 § 1 de faptul că procedura internă a durat în mod nejustificat, astfel o sumă rezonabilă în ceea ce privește cuantitatea în cazul în cauză, având în vedere jurisprudența Curții. Această sumă trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, și va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Această sumă va fi plătită contului personal al reclamantului(s) în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) din convenție ... Având în vedere cele de mai sus și în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție, Guvernul ar dori să sugereze că circumstanțele prezentului caz permit Curții să ajungă la concluzia că, pentru orice alt motiv, nu mai este justificat continuarea examinării cererii. În plus, nu există motive de caracter general, astfel cum sunt definite la art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, Guvernul invită Curtea să pună în aplicare cererea din lista sa de cazuri.” Prin scrisorile cu date diferite prevăzute în apendice, reclamanții au indicat că nu au fost satisfăcuți cu termenii declarațiilor unilaterale (cu excepția cererii nr. 20988/05). Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. art. 37 § (c) permite Curtea, în special, să scoată o situație din lista sa, în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererilor” Aceasta reamintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, aceasta poate elimina cererile în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamanții doresc să continue examinarea cazurilor. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarațiile având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003-VI; WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec. n. 28953/03). Curtea a stabilit în mai multe cazuri, inclusiv cele prezentate împotriva statului iugoslav, practica sa privind plângerile cu privire la încălcarea articolului 6 § 1 cu privire la dreptul unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil ( a se vedea Petkovski c. fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei , nr. 27314/04, 13 noiembrie 2008; Ajvazi c. fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei , nr. 30956/05, 13 Noiembrie 2008, Frydlender v. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; Cocchiarella v. Italia [GC], nr. 64886/01, § 69-98, ECHR 2006 ...; Majewski v. Polonia , nr. 52690/99, 11 octombrie 2005; și Wende și Kukówka v. Polonia , nr. 56026/00, 10 mai 2007). Având în vedere natura admiterilor conținute în declarațiile guvernamentale, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare –, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererilor (art. 37 § 1 litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererilor (art. 37 § 1 în amendă) Curtea consideră că aceste sume ar trebui convertite în moneda națională a statului interesat la rata aplicabilă la data plății și plătite în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții emise în conformitate cu art. 37 § 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În cazul în care nu s-a reglementat în această perioadă, dobânzile simple se plătesc pe sumele în cauză la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Reclamanții au formulat, de asemenea, plângeri suplimentare cu privire la diferitele articole ale Convenției și protocolelor sale. Având în vedere toate dovezile în posesia sa și în măsura în care este competentă să examineze acuzațiile, Curtea nu a constatat nici o apariție a încălcării drepturilor și libertăților garantate de Convenția sau de Protocolele sale, ca urmare a faptului că această parte a cererilor este manifestament nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să se alăture cererilor; ia notă din termenii declarațiilor guvernului contestat privind reclamațiile de lungă durată ale reclamanților în temeiul articolului 6 § 1 și al articolului 13 din convenție (últimul articol menționat privind cererile nr. 29830/08 și 57088/08) și al modalităților de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva convenție; de a lovi partea cererilor cu privire la plângerea de lungă durată din lista cazurilor în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Declară restul cererilor inadmisibil. André Wampach Elisabeth Steiner Președintele adjunct de secretar APPENDIX Cerere Nu Lodged on Solicitant name Data nașterii Loc de reședință reprezentat de Obiectivul (procedură internă nr.) Articole invocate Data declarației unilaterale ale Guvernului Data procedurii privind declarația unilaterală a Guvernului sau a cererilor de just satisfacție Valoarea acordată (în euro) 20988/05 23/05/2005 Vârsta NELČESKA 19/04/1954 Struga Civil (ineritanță) 16/04/2008 Mile NASTEVSKI 25/08/1958 Procedura civilă Skopje pentru o parte a unei societăți 1896/00 art. 5§1 art. 6 §1 art. 7 art. 9 art. 1 din Protocolul nr. 19/06/2012 20/07/2012 1.120 29830/08 09/06/2008 Stojan PETRUŠEVSKI 06/02/1928 Procedura civilă și de aplicare a măsurilor privind o plotă de teren 29/05/2012 și rectificarea din 31/08/2012 21/08/2012 2.800 57088/08 19/11/2008 Aleksandar KRSTEV 08/02/1938 Skopje Antonio KRSTEV 14/07/1960 Skopje Emil KRSTEV 17/09/1962 Skopje Desanka KRSTEVA 27/05/1937 Procedura de restituție a Skopjei 18/08-41/1 (502) 29/05/2012 și rectificarea din 31/08/2012 03/07/2012 1.190 (separativ cu dl Aleksandar Krstev) 1.190 (conjunctă cu dl Antonio Krstev, dl Emil Krstev și dna Desanka Krsteva) 60140/08 05/12/2008 Vasil KOČKOV [1] Štip Biljana SIMONOVA [2] 21/01/1949 Štip Procedura de restituție 43713/09 01/08/2009 Olgica TRAJKOVSKA Skopje Nada ANGELOVSKA Procedură de compensare pentru concediere ilegală . р. 2473/01 art. 3 art. 6 § 1 29/05/2012 22/07/2012 1.400 57948/09 24/10/2009 Zora SPIROVSKA 27/06/1936 Bitola Dragan PETROVSKI Procedură civilă pentru bucuria proprietăților . р.1868/03 art. 6 § 1 26/04/2012 19/06/2012 1,610 [1] Într-o scrisoare din 28/04/2012, Curtea a fost informată că prima reclamantă, dl Vasil Kočkov, a murit la 01/08/2010 și că dna Dragica Kočkova de la Štip, văduva sa, va continua cererea în numele său. Premiul ar trebui plătit în contul bancar al dnei Dragica Kočkova. [2] În declarația unilaterală a Guvernului, suma a fost acordată fostului reprezentant al reclamanților, dna Lidija Simonova. Curtea atribuie sumele celui de-al doilea reclamant, dna Biljana Simonova.
Application no. 20988/05
Age NELČESKA against the former Yugoslav Republic of Macedonia
and 6 other applications
(see list appended)
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 19
March 2013 as a Committee composed of:
Elisabeth Steiner,
President
,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Linos-Alexandre Sicilianos,
judges,
and André Wampach,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the applications lodged on the dates set out in the appendix,
Having regard to the declarations submitted by the respondent Government requesting the Court to strike the applications out of the list of cases and the applicants’ reply to those declarations,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
A list of the applicants and their representatives is set out in the appendix attached to this decision.
The Macedonian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr K. Bogdanov.
The applicants complained under different Articles of the Convention with respect to different types of proceedings, as set out in the appendix.
The applications, in respect of the length of the proceedings, were communicated to the Government
.
Having regard to the similarity of the main issue under the Convention, the Court decides to join the applications listed in the appendix and consider them in a single decision.
After failing to reach a friendly settlement, by letters of different dates set out in the appendix, the respondent Government informed the Court that they proposed to make unilateral declarations with a view to resolving the issue in respect of the length of the proceedings. They further requested the Court to strike out the applications in accordance with Article 37 of the Convention.
The declarations provided as follows:
“... the Government would hereby like to express – by a way of unilateral declaration – its acknowledgement that in the special circumstances of the present case, [the length of the domestic proceedings] did not fulfil the requirements of the applicant[s] rights protected by Article 6 § 1 [and Article 13 regarding applications nos. 29830/08 and 57088/08] of the Convention.
Consequently, the Government is prepared to pay the global sum of [as specified in the appendix for each separate application] euros to [the applicant name]. In its view, this amount would constitute adequate redress and sufficient compensation for the violation of Article 6 § 1 that the domestic proceedings lasted unreasonably long, thus a reasonable sum as to quantum in the present case in the light of the Court’s case law.
This sum is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage, as well as the costs and expenses, and will be free of any taxes that may be applicable. This sum will be payable to the personal account of the applicant[s] within three months from the date of the notification of the Court decision pursuant to Article 37
1.(c) of the Convention ... In the light of the above and in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention, the Government would like to suggest that the circumstances of the present case allow the Court to reach the conclusion that for “any other reason” it is no longer justified to continue the examination of the application. Moreover, there are no reasons of a general character, as defined in Article 37 § 1
in fine
, which would require the further examination of the case[s] by virtue of that provision. Therefore, the Government invites the Court to strike the application out of its list of cases. ”
By letters of different dates set out in the appendix, the applicants indicated that they were not satisfied with the terms of the unilateral declarations (except in the application no. 20988/05).
The Court recalls that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified, under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the applications”
.
It also recalls that in certain circumstances, it may strike out applications under Article 37 § 1 (c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicants wish the examination of the cases to be continued.
To this end, the Court will examine carefully the declarations in the light of the principles emerging from its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v.
Turkey
, [GC], no.
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
(dec.) no. 11602/02, 26
June
2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.) no. 28953/03).
The Court has established in a number of cases, including those brought against the respondent State, its practice concerning complaints about the violation of Article 6 § 1 about one’s right to a hearing within a reasonable time (see
Petkovski v. the former Yugoslav Republic of Macedonia
, no.
27314/04, 13
November 2008;
Ajvazi v. the former Yugoslav Republic of Macedonia
, no.
30956/05, 13
November 2008,
Frydlender v.
France
[GC], no.
Cocchiarella v.
Italy
[GC], no.
‑
....;
Majewski v.
Poland
, no.
52690/99, 11 October 2005; and
Wende and Kukówka v.
Poland
, no.
56026/00, 10
May 2007).
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declarations, as well as the amount of compensation proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the applications (Article 37 § 1(c)).
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the applications (Article 37 § 1
in fine
).
The Court considers that these amounts should be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of payment and paid within three months from the date of notification of the Court’s decision issued in accordance with Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to settle within this period, simple interest shall be payable on the amounts in question at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank plus three percentage points.
Finally, the Court emphasises that, should the Government fail to comply with the terms of their unilateral declaration, the application could be restored to the list in accordance with Article
37 § 2 of the Convention (
Josipović v. Serbia
(dec.), no. 18369/07, 4
March 2008).
The applicants also raised additional complaints with reference to various Articles of the Convention and its Protocols.
Having regard to all the evidence in its possession, and in so far as it has jurisdiction to examine the allegations, the Court has not found any appearance of a breach of the rights and freedoms guaranteed by the Convention or its Protocols.
It follows that this part of the applications is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to join the applications;
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declarations concerning the applicants’ length complaints under Article 6 § 1 and Article 13 of the Convention (the last-mentioned Article regarding applications nos. 29830/08 and 57088/08) and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the part of the applications regarding the length complaint out of its list of cases in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention.
Declares
the remainder of the applications inadmissible.
André Wampach
Elisabeth Steiner
Deputy Registrar
President
No
Application No
Lodged on
Applicant name
Date of birth
Place of residence
Represented by
Subject matter (domestic proceedings no.)
Articles invoked
Date of the Government’s unilateral declaration
Date of the applicant(s) comments to the Government’s unilateral declaration or of claims for just satisfaction
Amount awarded (in euros)
20988/05
23/05/2005
Age NELČESKA
19/04/1954
Struga
Civil (inheritance) proceedings
П.бр. 287/03
Article 6 § 1
26/04/2012
08/08/2012
1,890
20599/08
16/04/2008
Mile NASTEVSKI
25/08/1958
Skopje
Civil proceedings for a share of a company
П.бр. 1896/00
Article 5§1
Article 6 §1
Article 7
Article 9
Article 1 of Protocol No.
1
19/06/2012
20/07/2012
1,120
29830/08
09/06/2008
Stojan PETRUŠEVSKI
06/02/1928
Skopje
Civil and enforcement proceedings concerning a plot of land П.бр. 3537/87
И.бр. 1765/92
П.бр. 2498/01
Article 6 §§ 1, 2 and 3
Article 13
29/05/2012 and corrigendum of 31/08/2012
21/08/2012
2,800
57088/08
19/11/2008
Aleksandar KRSTEV
08/02/1938
Skopje
Antonio KRSTEV
14/07/1960
Skopje
Emil KRSTEV
17/09/1962
Skopje
Desanka KRSTEVA
27/05/1937
Skopje
Restitution proceedings Дн.бр. 19-08-41/1 (502)
У.бр 667/07
Article 6 § 1
Article 13
Article 14
Article 1 of Protocol No. 1
Article 1 of Protocol No. 12
29/05/2012 and corrigendum of 31/08/2012
03/07/2012
1,190 (separately to Mr
Aleksandar Krstev)
1,190 (jointly to Mr
Antonio Krstev, Mr
Emil Krstev and Ms
Desanka Krsteva)
60140/08
05/12/2008
Vasil KOČKOV
[1]
Štip
Biljana SIMONOVA
[2]
21/01/1949
Štip
Restitution proceedings
Дн.бр. 1708-0202/1 (99) 2001
У.бр. 684/2007
Article 6 § 1
Article 1 of Protocol No. 1
29/05/2012
16/07/2012
1,330 (each applicant)
43713/09
01/08/2009
Olgica TRAJKOVSKA
Skopje
Nada ANGELOVSKA
Compensation proceedings for unlawful dismissal
П.бр. 2473/01
Article 3
Article 6 § 1
29/05/2012
22/07/2012
1,400
57948/09
24/10/2009
Zora SPIROVSKA
27/06/1936
Bitola
Dragan PETROVSKI
Civil proceedings for enjoyment of property
П.бр.1868/03
Article 6 § 1
26/04/2012
19/06/2012
1,610
[1]
In a letter of 28/04/2012 the Court was informed that the first applicant, Mr Vasil Kočkov, died on 01/08/2010 and that Ms Dragica Kočkova from Štip, his widow, would pursue the application on his behalf. The award should be paid into the bank account of Ms Dragica Kočkova.
[2]
In the Government’s unilateral declaration the sum was awarded to the applicants’ former representative, Ms Lidija Simonova. The Court awards the amount to the second applicant, Ms Biljana Simonova.