CtEDO 28.05.2013 Auto

KORMAS c. GRÈCE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
28.05.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KORMAS c. GRÈCE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 1 Cerere nr. 126/10 Konstantinos KORMAS împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 28 mai 2013 într-un comitet compus din Elisabeth Steiner, președinte, Mirjana Lazarova Trajkovska, Linos-Aleluia Sicilianos, judecători, și Andrei Wampach, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată la 11 decembrie 2009, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de către reclamant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, domnul Konstantinos Kormas, este un resortisant grec născut în 1963 și rezident în Atena. El a fost reprezentat în fața Curții de către domnul Sigalas, avocat în barou dai. Guvernul grec ( Delegații agentului său, V. Pelekou, sunt reprezentați în fața Consiliului Juridic de la șai, și O. Soropani, autoritar la Consiliul Juridic de la Õ . Circumstanțele speței Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. În 1993, în timp ce lucra la Ministerul de Interne, reclamantul a fost afectat de leucemie. În martie 1994, reclamantul a decis să meargă în Statele Unite pentru un transplant de măduvă osoasă. Costurile au trebuit să fie suportate de către organismul său de securitate socială, lIIKA. Pentru călătoria sa în Statele Unite și operația sa, reclamantul a trebuit să plătească sumele de 901 660 drahme (2 645 EUR) și 6 000 USD, adică un total de 2 450 080 drachmes (7 190,26 EUR). El putea fi rambursat prin intermediul IIKA, cu condiția să prezinte originalele înscrisurilor necesare. Reclamantul a prezentat aceste documente la 4 august 1995. Cu toate acestea, L La 5 noiembrie 1996, în fața ina ci ei din partea IIKA, reclamantul sesizează Tribunalul Administrativ din Etu. Prin hotărârea din 30 aprilie 1998, tribunalul administrativ a solicitat instanței administrative să depună anumite înscrisuri în termen de două luni. Reclamantul trebuia să depună anumite documente referitoare la spitalizarea sa în Statele Unite, certificate de autoritatea consulară și care au făcut obiectul unei traduceri oficiale de către Ministerul Afacerilor Externe. La 31 mai 2000, tribunalul administrativ a condamnat la plata către reclamant a sumei de 1 702 080 drachmes (4 995,10 EUR), plus cu dobândă legală de la data sesizării și până la data restanței. Această hotărâre a fost notificată reclamantului la 10 mai 2001. La 8 octombrie 2001, o lege 294/2001 a fost publicată în Jurnalul Oficial, care a modificat art. 53 din Decretul prezidențial 18/1989, stabilindu-se la 2 000 000 drachmes minimul de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prin hotărârea din 31 decembrie 2001, instanța administrativă din cauza recursului a infirmat hotărârea instanței administrative, pe motiv că reclamantul nu a depus originalele documentelor solicitate, ci copii legalizate (hotărârea nr. 6409/2001). Această hotărâre a fost notificată reclamantului la 18 decembrie 2002. 12. La 30 ianuarie 2003, reclamantul s-a ocupat de casarea în fața Consiliului de Stat. În recursul său, Tribunalul administrativ a subliniat că instanța administrativă nu a examinat suficient dosarul și a considerat că nu a depus la În plus, reclamantul a susținut că, având în vedere faptul că hotărârea Tribunalului administrativ de apel a infirmat hotărârea instanței administrative, a solicitat, prin recursul său, ca cererile sale inițiale (2 450 080 drachme) să fie acceptate în totalitate, însă acestea depășeau noul prag de 2 000 000 drahme. 13. Printr-o hotărâre din 15 iunie 2009 (refuzată la net la 30 septembrie 2009), Consiliul a respins recursul (hotărârea nr. 1945/2009). 080 drahmes, în timp ce, în conformitate cu art. 53 alineatul (3) din Decretul prezidențial 18/1989, astfel cum a fost modificat prin art. 5 din Legea nr. 294/2001, nu era permis să se aplice în casarea în fața Consiliului de Stat atunci când landul era mai mic de 2 000 000 de drahme. Dreptul intern relevant 14. art. 53 alineatul (3) din Decretul prezidențial 18/1989, astfel cum a fost înlocuit de art. 36 din Legea 272 (...) În circumstanțe excepționale, chiar dacă instanța este mai mică decât suma menționată anterior, recursul în casare este admis în mod admisibil atunci când reclamantul declară în actul 15. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii. 16. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de o încălcare a principiului egalității de arme, deoarece Consiliul de Stat nu a luat în considerare afirmația reclamantului conform căreia dreptul la judecată depășea pragul de 2 000 000 de drahme 17. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge că a acționat așa cum a făcut-o și după câțiva ani de la sesizarea sa, Consiliul de Stat și-a încălcat dreptul de acces la o instanță. 18. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plânge că hotărârile Curții Administrative de Apel și ale Consiliului de Stat i-au adus atingere pretențiilor sale împotriva IKA. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată cu privire la o cauză decât în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive Întradevăr, Curtea amintește că această regulă, care reflectă dorința părților contractante de a nu fi puse în discuție deciziile anterioare după un termen indefinit, servește nu numai intereselor guvernului, ci și securității juridice ca valoare intrinsecă ( Wilde, Ooms și Versyp c. Belgia, Hotărârea din 28 mai 1970, seria A n 12, § 50), deși răspunde și nevoii de a lăsa în urmă un termen de reflecție suficient pentru a-i permite să aprecieze oportunitatea de a prezenta o cerere Curții și de a defini conținutul acesteia (Iordache c. România (dec.) 55092/00, 23 martie 2004). Aceasta marchează astfel limita temporală a controlului efectuat de Curte și indică atât particularilor, cât și autorităților perioada care depășește perioada în care acest control nu mai există în cazul Kadićis c. Letonia 2) (dec.), nr 62393/00, 25 septembrie 2003). 21. Termenul de șase luni începe să curgă de la decizia definitivă în contextul epuizării căilor de atac interne ( Paul și Audrey Edwards c. Regatul Unit (dec.), nr 46477/89, 7 iunie 2011). Curtea amintește că art. 35 alineatul (1) din Convenție impune doar epuizarea căilor de atac disponibile și suficiente pentru a permite repararea acestor încălcări. Scopul articolului 35 este de a oferi statelor contractante posibilitatea de a preveni sau de a remedia presupusele încălcări ale acestora înainte ca aceste acuzații să fie prezentate Curții (a se vedea în special Selmuni c. Franța [GC], 25803/94, § 74, CEDO 1999-V. Regula de la art. 35 alineatul (1) se bazează pe ipoteza că ordinea internă oferă o cale de atac eficientă în ceea ce privește presupusa încălcare a drepturilor unui individ în temeiul Convenției (Laktos c. Republica Cehă (dec.), 42052/98, 23 octombrie 2001). O acțiune este efectivă atunci când este disponibilă atât în teorie, cât și în practică la momentul faptelor, adică este accesibilă și susceptibilă de a-i oferi reclamantului redobândirea obiecțiilor sale și prezintă perspective rezonabile de succes (Sejdovic c. Italia [GC], nr 56581/00, § 46, CEDH 2006-II). 22. Curtea subliniază că nu are ca sarcină să se substituie instanțelor interne. C Edificaciones March Gallego S.A. c. Spania, 19 februarie 1998, § 33, Rec., 1998-I; Perez de Rada Cavanilles c. Spania, 28 octombrie 1998, § 43, Rec., 1998-VIII. Rolul Curții este limitat la verificarea compatibilității cu Convenția privind efectele unei astfel de interpretări. Acest lucru este deosebit de real în ceea ce privește interpretarea de către instanțe a normelor procedurale, cum ar fi termenele care reglementează depunerea documentelor sau introducerea căii de atac (a se vedea mutatis mutandis Tejedor García c. Spania , 16 decembrie 1997, § 31, Rec., 1997-VIII. Curtea amintește, de asemenea, că reglementarea privind formalitățile și termenele de introducere a unei căi de atac vizează asigurarea unei bune administrări a justiției și a respectării, în special, a principiului securității juridice. (cc.), nr. 71759/01, 25 septembrie 2006). 23. În speță, Curtea constată că, în Hotărârea nr. 1945/2009, Consiliul depeat a declarat recursul reclamantului inadmisibil pe motiv că la darea în judecată a cauzei în fața sa este de 1 702 080 drachmes, în timp ce, după art. 53 alin. (3) din Decretul prezidențial 18/1989, astfel cum a fost modificat prin art. 5 din Legea 2944/2001, nu i s-a permis să se poată pronunța în casație în fața Consiliului d 080 drahmes. Potrivit interpretării acestei dispoziții de către Consiliul de Stat, recurentul nu avea dreptul de a se supune casării împotriva hotărârii Tribunalului Administrativ din 31 În decembrie 2001 Curtea constată că, în cazul în care pragul pentru sesizarea Consiliului de Stat ar depinde de pretențiile reclamanților, acesta ar risca să fie deturnat în mod sistematic. La acest fapt se adaugă faptul că acesta aparține Consiliului de        ntr-un sens al dreptului național. 24. Având în vedere faptul că recursul introdus de reclamant în fața Consiliului de Stat era în mod evident condamnat la eșec în conformitate cu dreptul intern, Curtea consideră că decizia internă acionată definitiv litigiul este hotărârea nr. La 18 decembrie 2002, 640 de zile de la data la care Curtea Administrativă de Apel a fost pronunțată la 31 decembrie 2001 și a fost notificată reclamantului cu mai mult de șase luni înainte de 11 decembrie 2009, data de la care a fost introdusă cererea (Aleksandr c. Portugalia, 33197/09, § 42, 20 noiembrie 2012). Faptul că Registrul nu a prezentat observații cu privire la chestiunea celor șase luni nu este susceptibil de a modifica situația ( Belaousof și alții c. Grecia , nr 66296/01, § 38, 27 mai 2004). 25. În consecință, cererea este tardivă și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 1 și 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Andre Wampach Elizabeth Steiner Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-10-01
0,94
PATELAKI-MOSCHOU ET AUTRES c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 63262/09 Eftychia PATELAKI-MOSCHOU et autres contre la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 1 er octobre 2013 en un comité composé de : Elisabeth Steiner, prési
CtEDO 2014-06-17
0,94
KARAMALI c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 33978/10 Aikaterini KARAMALI contre la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 17 juin 2014 en un comité composé de : Mirjana Lazarova Trajkovska, présidente, Paul
CtEDO 2014-11-18
0,94
KALOULIS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 50742/10 Dimitrios KALOULIS contre la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 18 novembre 2014 en un comité composé de : Mirjana Lazarova Trajkovska, présidente, P
CtEDO 2015-01-13
0,93
KOLONIS ET AUTRES c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 29547/12 Georgios KOLONIS et autres contre la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 13 janvier 2015 en un comité composé de : Mirjana Lazarova Trajkovska, présid
CtEDO 2014-02-18
0,93
KARAKOSTAS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 19334/13 Konstantinos KARAKOSTAS contre la Grèce La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 18 février 2014 en un comité composé de : Mirjana Lazarova Trajkovska, président
Sursă