CtEDO 04.06.2013 Auto

SAVONA ET AUTRES c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
04.06.2013
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement radiée du rôle;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2013
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
SAVONA ET AUTRES c. ITALIE (CtEDO, 2013)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 13137/03 Salvatore SAVONA împotriva Italiei și a altor două cereri (a se vedea lista din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 4 iunie 2013 într-un comitet compus din Dragoljub Popović, președinte, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și Françoise Elens-Passos, graffière de secțiune f.f.; Având în vedere cererile sus-menționate depuse la 21 februarie 2001 și la 18 și 21 august 2003 Având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 11 septembrie 2012 și invitând Curtea să șteargă cererile de rol După deliberarea sa, face următoarea decizie FUGĂ ȘI PROCEDURA Reclamantul, dl Salvatore Savona, este un resortisant italian, născut la 23 octombrie 1942, și care își are reședința în Paceco (Trapani). Guvernul italian ( Reclamantul a inițiat diverse proceduri de executare prin sechestru imobiliară pentru a recupera creanțe comerciale împotriva anumitor debitori. În plus față de cheltuielile și cheltuielile aferente procedurilor, care au constatat încălcarea termenului rezonabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție și au acordat despăgubiri în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție și au acordat despăgubiri ca daune morale, în plus față de costurile și cheltuielile de judecată ale procedurilor, Pinto Faptele esențiale ale înscrisurilor, astfel cum au fost prezentate de reclamant, sunt reflectate în informațiile conținute în tabelul din anexă. Pe baza asemănării faptelor și a întrebărilor juridice adresate de cereri, Curtea decide să li se alăture și să le examineze împreună într-o singură decizie (art. 42 din Regulamentul de procedură al Curții). B. Pe durata procedurilor principale Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurilor de executare prin sechestru imobiliar și de insuficiența redresării obținute în cadrul remeditării. După ce încercările de soluționare pe cale amiabilă au eșuat, la 11 septembrie, În 2012, guvernul a trimis Curții o declarație unilaterală pentru a soluționa problema ridicată de această parte a cererilor și a invitat Curtea să o elimine din rolul său în aplicarea articolului 37 din convenție; astfel, declarația a fost formulată de guvernul italian, având în vedere jurisprudența Curții bine stabilită în această privință ( Cocchiarella c. Italia [GC], n 64886/01, CEDO 2006 V), recunoaște durata excesivă a procedurilor, conform art. 6 alin. (1) din Convenție, la care se referă cererile menționate anterior. Guvernul italian oferă, în consecință, să plătească: - 19 000 EUR (19 000 EUR) care acoperă orice prejudiciu moral care rezultă din durata excesivă a procedurilor plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit și - 150 EUR, care acoperă toate cheltuielile și cheltuielile de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant. Aceste sume vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumelor în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. Guvernul consideră că aceste sume constituie o redresare adecvată a încălcării în mod legal a jurisprudenței Curții în această privință (Cocchiarella, citată anterior). Guvernul invită cu respect Curtea să spună că nu mai este justificat să continue examinarea cererii și să o șteargă din rol în conformitate cu art. 37 din Convenție. 10. Reclamantul nu a formulat niciun comentariu cu privire la această declarație unilaterală. 11. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu se mai justifică continuarea examinării cererii 12. Curtea amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să aibă loc. 13. În acest scop, Curtea trebuie să examineze îndeaproape declarația în lumina principiilor pe care le consacră jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, §§ 75-77, CEDH 2003 WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) n 11602/02, 26 iunie 2007 14. Curtea a stabilit într-un anumit număr de cauze, inclusiv cele îndreptate împotriva Italiei, practica sa în ceea ce privește obiecțiunile întemeiate pe încălcarea termenului rezonabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43 CEDH 2000 VII; Cocchiarella c. Italia [GC], n 64886/01, § 69-98, CEDH 2006 V), în special în procedurile de executare (a se vedea, de exemplu, Zappia c. Italia , 26 septembrie 1996, §§ 21-26 Recuperarea hotărârilor și deciziilor , 1996 Villanova c. Italia , n 51663/99, § 10-15, 11 decembrie 2001 Mascolo c. Italia , n 68792/01, § 47-51, 16 decembrie 2004 15. Având în vedere natura concesiunilor pe care le conține declarația guvernului, precum și cuantumul taxei de judecată propuse În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă cu privire la acest subiect, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta din urmă să examineze această parte a cererilor [art. 37 alineatul (1) în fine 17. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, această parte a cererilor ar putea fi reinclusă în rolul prevăzut la art. 37 alineatul (2) din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). C. Cu privire la celelalte obiecțiuni 18. Fără a invoca niciun articol din Convenție sau din protocoalele sale, recurentul deplânge că, în ciuda procedurilor de executare efectuate, el nu și-a îndeplinit decât parțial creanțele. De asemenea, a declarat că a trebuit să suporte cheltuielile și cheltuielile aferente acestor proceduri de executare. 19. După examinarea acestor obiecții din unghiul art. 6 alin. (1) din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1, Curtea, ținând cont de toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care era competentă să cunoască afirmații formulate, nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție sau a protocoalelor sale (a se vedea Sangier c. Franța, n 50342/99, § 39, 27 mai 2003 3A.CZ s.r.o. c. Republica Cehă, n 21835/06, § 63-64, 10 februarie 2011 mutatis mutandis F.L. c. Italia , n 25639/94, § 34, 20 decembrie 2001 . În consecință, aceste obiecții sunt în mod evident nefondate și trebuie să fie respinse în temeiul art. 35 § 3 și 4 din Convenție. 20. Fără a invoca nici un articol din Convenție sau din Protocoalele sale, reclamantul cu privire la caracterul linefecțional al acțiunii În ceea ce privește despăgubirile acordate de Curtea în materie de recurs, Pinto 21, având în vedere că, pe teren, art. 13 din convenție, jurisprudența Simaldone c. Italia, nr 22644/03, § 71-72, 31 martie 2009, Curtea consideră că acest aspect este în mod clar nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alineatele (3) și (4) din convenție. 22. Cu toate acestea, fără a invoca niciun articol din Convenție sau din protocoalele sale, reclamantul contestă, în toate cererile, sumele alocate de către instanța de judecată pe motiv că Pinto nu a recuperat această sumă. 23. Curtea ia notă, în primul rând, de faptul că reclamantul nu a contestat cuantumul cheltuielilor și cheltuielilor alocate de instana de judecată în materie de recurs, Pinto, prin intermediul unui recurs în casare 24. În al doilea rând, Comisia constată că reclamantul nu își retrage afirmația, conținută în cererea nr. 30146/03, cu privire la posibilitatea de a recupera suma acordată de instanța de judecată în recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recursul la recurs, Pinto mai degrabă decât la plata cheltuielilor și cheltuielilor de judecată. În consecință, partea în cauză este în mod evident nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. 25. În conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge, (solicitarea nr. 30146/03) de durata procedurii de expulzare a chiriașilor clădirilor confiscate (a se vedea tabelul din anexă). În consecință, aceasta trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. 27. Fără a invoca niciun articol din Convenție sau din Protocoalele sale, reclamantul denunță (reclamantul nr. 30146/03) că moștenitorii debitorului au închiriat în mod ilegal imobilele reținute până la data la care acestea au fost licitate, astfel încât să acopere chiriile. 28. Curtea subliniază că, până la licitație, reclamantul nu putea pretinde că deține imobilele confiscate. Nici aceste clădiri, nici chiriile care ar fi deservit aceste clădiri nu constituiau, prin urmare, bunuri de vânzare. 1 Protocol nr. 1. Prin urmare, acest aspect trebuie respins ca fiind incompatibil cu raționala materie, în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să unească cererile Prend. termenii declarației guvernului pârât cu privire la art. 6 alin. (1) din Convenție (în ceea ce privește termenul rezonabil al procedurilor de executare prin sechestru imobiliar) și modalitățile prevăzute pentru asigurarea respectării angajamentelor astfel luate decid să elimine o parte din cererile de participare în conformitate cu art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție. Restul cererilor inadmisibile. F. Elens-Passos Dragoljub Popović Modulul adjunct f.f. Președinte Anexă Cerere n 13137/03 Procedura principală Procedura : Tribunalul din Trapani, procedura de punere în aplicare nr. 207/91. 6 noiembrie 1991: semnificația confiscării (începutul procedurii 16 ianuarie 1992: cererea de licitație a imobilelor confiscate 19 noiembrie 1996: numirea expertului în evaluarea imobilelor confiscate 16 ianuarie 1998: depunerea de probe 20 aprilie 1998: fixarea licitațiilor la 30 septembrie 1998 29 iulie 1998 (data nespecificată) : suspendare la executare, debitorul care a contestat confiscarea 10 ianuarie 2001: desfășurarea ineficientă a licitațiilor 21 iunie 2001: respingerea cererii reclamantului de licitație a bunurilor confiscate și stabilirea unei alte licitații la 26 septembrie 2001 14 septembrie 2001 : cererea debitorului în temeiul articolului 495 din Codul de procedură civilă, care vizează înlocuirea bunurilor confiscate cu o sumă de bani ( mai exact convertirea del pignoramento 29 septembrie 2001 : soluționarea pe cale amiabilă între părți, reclamantul renunțând la orice altă pretenție față de debitor în legătură cu litigiul inițial al sechestrului 31 octombrie 2001 : Declarație de încetare a procedurii (sfârșitul procedurii de întârziere imputabilă reclamantului): cerere de trimitere pentru depunerea documentelor referitoare la bunurile confiscate; retrimitere din oficiu, lipsa notificării avizului către coproprietari a bunurilor confiscate în sensul articolului 599 din Codul de procedură civilă. Curtea de apel din Caltanisseta R.G. N 91/2001 Data de introducere 5 decembrie 2001 Depunere Decizia 30 aprilie 2003 Definitive la 14 iunie 2004 Alte observații Decizia 500 EUR pentru daune morale+ proaspete și de cheltuieli de judecată 11 ianuarie 1994: licitația pentru proprietatea imobiliară în cauză 26 iulie 1997: intervenția în procedura G.A.C., așa-numitul creditor al reclamantului 7 noiembrie 1997 depunerea proiectului de distribuție a rezultatului vânzării bunurilor: o parte a fost destinată procedurii de faliment a unuia dintre debitori, o parte a reclamantului pentru rambursarea parțială a cheltuielilor și cheltuielilor de executare, o parte la G.A.C. 25 noiembrie 1997 : contestarea proiectului de distribuție de către solicitant și suspendarea distribuției 13 iunie 2000: hotărârea declaratorie a declarației de inexistență a creanței G.A.C. a trecut în forță de lucru judecat 13 ianuarie 2001 : noua contestație a G.A.C. și suspendarea parțială a distribuției 24 ianuarie 2001: atribuirea unei părți din rezultatul vânzării bunurilor 18 ianuarie 2002: atribuirea reclamantului părții rămase care i-a fost destinată (sfârșitul procedurii) Curtea de apel din Caltanissetta R.G. N 87/2001 Data de deschidere 5 decembrie 2001 Depunerea Deciziei 21 martie 2003 Definitive la 5 mai 2004 Alte observații Acțiunea Nu a luat în considerare termenele datorate contestațiilor în urma sesizării și a proiectului de distribuție Cerere nr 30146/03 Procedura principală procedură mai întâi Pinto Durata globală Informații suplimentare Autoritatea judiciară Sumar acordat 550 EUR pentru prejudiciul moral care rezultă din termenul excesiv al întregii proceduri (a+b) + cheltuieli de judecată 21 august 2003 16 ani și 3 luni Autoritate judiciară: Tribunalul din Trapani, proceduri de punere în aplicare conexate nr. 68/85 și 335/94. Începutul procedurii 68/85 21/26 martie 1985 (însemnarea/deschiderea grefei) 335/94 28 decembrie 1994 (descărcare sesizată cu grefa). Sfârșitul procedurii (a+b): 28 iunie 2001 (ultima invitație de participare la procedura de ofertare impusă). lipsa de semnificație a deciziei de autorizare a vânzării, retragerea cererii de licitație din partea reclamantului. Alte observații procedurale complexe (decesul debitorului, cererea de înlocuire de către un creditor al reclamantului și soluționarea incidentului de executare rezultat din acesta) ; diferite tentative de licitație ; invitația de participare la licitație a reclamantului de bunuri confiscate ; după ce au fost efectuate proceduri de licitație prin sechestru (iunie și septembrie 2001), reclamantul a inițiat o procedură de deportare (n 912/01) împotriva ocupanților acestor clădiri, care a fost încheiată în iunie 2003; Curtea de apel din Caltanisseta R.G. N 8 Alte observații respinse din cererea de daune-interese pe baza a ceea ce moștenitorii debitorului ar fi închiriat imobilele până la data la care acestea au fost licitate și, astfel, ar fi afectat chiriile. Reclamantul nu a contestat durata procedurii de expulzare (n 912/01) prin intermediul acțiunii "Pinto"

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2013-04-09
0,95
PAVAN c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 23490/11 Carlo PAVAN contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 9 avril 2013 en un comité composé de : Dragoljub Popović, président, Paulo Pinto de Albuquer
CtEDO 2013-03-12
0,95
D'ACUNTO ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 13741/11 Matteo D’ACUNTO contre l’Italie et 4 autres requêtes (voir liste en annexe) La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 12 mars 2013 en un comité composé de : Drago
CtEDO 2013-03-12
0,95
RAFFA CUOMO ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 27209/11 Matilda RAFFA CUOMO et autres contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 12 mars 2013 en un comité composé de : Dragoljub Popović, président, Paulo
CtEDO 2013-05-07
0,95
ATTENA' ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 49153/11 Marilena ATTENA’ et autres contre l’Italie et 2 autres requêtes (voir liste en annexe) La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 7 mai 2013 en un comité composé d
CtEDO 2013-12-03
0,95
RECANO ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Cette version a été rectifiée le 16 décembre 2013 conformément à l’article 81 du règlement de la Cour. Requête n o 66394/11 Antonio RECANO contre l’Italie et 68 autres requêtes (voir liste en annexe) La Cour europé
Sursă