Cea de-a 1176-a reuniune precum 10 iulie 2013 Anexa 10 (punctul H46-1) Rezoluția CM/ResDH(2013)141 Diallo împotriva Republicii Cehe Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului (întrebarea nr. 20493/07, Hotărârea din 23 iunie 2011, definitivă la 28 noiembrie 2011 și Hotărârea din 26 aprilie 2012) (adoptată de Comitetul de Miniștri la 10 iulie 2013, cu ocazia celei de-a 1176-a ședințe a Delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "convenția" și "Curtea"), Având în vedere hotărârea definitivă care a fost transmisă de Curte Comitetului în cauza de mai sus și încălcările constatate reamintind obligația statului pârât, în temeiul articolului 46 alineatul (1) (1) din Convenție, să se conformeze hotărârilor definitive în litigiile la care este parte și că această obligație implică, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte, adoptarea de către autoritățile din statul membru în cauză, dacă este necesar de măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor constatate și pentru a elimina consecințele acestora, în măsura posibilului de către Restitutio in integrum de măsuri generale de prevenire a unor încălcări similare ; Am invitat guvernul statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației După examinarea bilanțului de acțiune furnizat de guvern care indică măsurile adoptate în vederea executării hotărârii judecătorești, inclusiv informațiile furnizate în ceea ce privește plata satisfacției echitabile acordate de Curte (a se vedea documentul DH-DD(2013) 328 Sprecum și faptul că au fost adoptate toate măsurile prevăzute la art. 46 alineatul (1), DECLARĂ că își îndeplinește funcțiile în temeiul art. 46 alin. (2) din Convenție în această cauză și DECIDE în Ân 2011 main esures due genera dae ecu mairê [1] ESURE INDIVIDUE que la requeran t p on requeran que que que que que que que que que que us, reclamante sunt er u pre ral [2] nici o esur carac se ruleze în altă parte, n queur re ése chaver t a que r que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que que re que que que que que que que que que que que que que ê re re re que que que que que , e re que ê re ê que que ê re ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê re re ê ê ê ê re re ê ê re ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê 172 pe rangere că, pe este un suspecți Rangerii care au avut e ge de echecanți ese un recurs d. Al doilea cedează că er ado péce la urs de cedure da'a app cept de un ers sigur similare, e minister de dezor reg (reg (CE) 343/2003 Con 200 sesa e e e esca esp da'a?se reso t dun ers) t examinează e sat că autorul pée care este pe ase Dub cep rece das el es cas rens ré ré ré ré ré desu desu desu dès Pe de altă parte, pe de altă parte, pe de o parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de altă parte, pe de pe de altă parte, pe de pe de altă parte, pe de altă parte, pe de pe de altă parte, pe de pe de altă parte, pe de pe de altă parte, pe deși, pe de pe de altă parte, pe de pe de altă parte, pe de pe de pe de altă parte, pe de-o parte, pe de-o parte, pe de-o parte, pe de-o parte, pe de-o parte, pe de-o parte, pe de-o parte, pe de-o parte, pe de-o parte, pe de-o parte, pe de-o parte, pe de-o parte, pe de-o parte, pe de-o parte, pe care pe de-a care pe de-a care pe de-a care pe de-a, pe care re, pe care re, pe de-a care a care re care re care re, pe de-a, pe de-a, pe de-a, pe de-a, pe de-a, pe de-a, pe de- pe de-a care re, pe de-a care re care re care a care re re re re care a re ea ea care a care a re ea re ea re ea re ea re ea re re ea de- pe de- pe de pe de- pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe de pe Res. CONCLUZIE CU PRIVIRE LA S SUE, renne t este da que epuéququ acquadée ecu Diallo contra Repub quequéque [1] pai sati ita paré. [2] care uxemia e a sa per 2012 e a appr amia
1176e réunion – 10 juillet 2013
Annexe 10
(Point H46-1)
Résolution CM/ResDH(2013)141
Diallo contre République tchèque
Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme
(Requête n
o
20493/07, arrêt du 23 juin 2011, définitif le 28 novembre 2011 et arrêt du 26 avril 2012)
(adoptée par le Comité des Ministres le 10 juillet 2013,
lors de la 1176e réunion des Délégués des Ministres)
Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales, qui prévoit que le Comité surveille l’exécution des arrêts définitifs de la Cour européenne des droits de l’homme (ci-après nommées «
la Convention
» et «
la Cour
»),
Vu l’arrêt définitif qui a été transmis par la Cour au Comité dans l’affaire ci-dessus et les violations constatées
;
Rappelant l’obligation de l’Etat défendeur, en vertu de l’article 46, paragraphe
1, de la Convention, de se conformer aux arrêts définitifs dans les litiges auxquels il est partie et que cette obligation implique, outre le paiement de la satisfaction équitable octroyée par la Cour, l’adoption par les autorités de l’Etat défendeur, si nécessaire
:
-
de mesures individuelles pour mettre fin aux violations constatées et en effacer les conséquences, dans la mesure du possible par
restitutio in integrum
;
et
-
de mesures générales permettant de prévenir des violations semblables ;
Ayant invité le gouvernement de l’Etat défendeur à informer le Comité des mesures prises pour se conformer à l’obligation susmentionnée
;
Ayant examiné le bilan d’action fourni par le gouvernement indiquant les mesures adoptées afin d’exécuter l’arrêt y compris les informations fournies en ce qui concerne le paiement de la satisfaction équitable octroyée par la Cour (voir document
)
;
S’étant assuré que toutes les mesures requises par l’article 46, paragraphe 1, ont été adoptées,
DECLARE qu’il a rempli ses fonctions en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention dans cette affaire et
DECIDE d’en clore l’examen.
E
x
éc
u
ti
o
n
d
e
l’arrêt
d
e
la
C
o
u
r
e
u
r
op
ée
nn
e
d
es
dr
o
its
d
e
l’h
o
mm
e
en
l’a
f
f
aire
n
o
20493/07
–
Diallo
c.
République
tchèque
Bilan
d’action
p
r
é
s
enté
par
l
e gouve
r
ne
m
ent
dans
une
v
e
r
sion consolidée
l
e
14
ma
r
s 2013
Da
n
s
s
o
n
arrêt
du
23
j
u
i
n
2011,
l
a
C
o
ur
a
con
c
l
u
à
l
a
v
i
o
l
a
t
i
o
n
de
l
’
a
r
t
i
c
l
e
13
c
o
m
b
i
n
é
a
v
e
c
l
’ar
t
i
c
l
e
3
d
e
l
a
C
o
nv
e
n
t
i
o
n
d
u
f
a
i
t
qu
e
l
e
s
au
t
o
r
i
t
é
s
i
n
t
erne
s
n
’a
v
a
i
e
n
t
pa
s
e
x
a
mi
n
é
l
e
f
o
n
d du
gr
i
ef
dé
f
e
n
da
b
l
e
des
requé
r
a
n
t
s
li
é
au
r
i
sque
de
m
au
v
a
i
s
t
ra
i
t
e
m
e
n
t
en
c
as
de
l
eur
re
t
o
ur da
n
s
l
a
Gu
i
n
ée
et
du
f
a
i
t
que
l
es
requé
r
a
n
t
s
n
’a
v
a
i
e
n
t
pas
d
i
sp
o
sé
à
l
’égard
de
l
eur
gr
i
ef d’aucun
rec
o
urs
d
o
t
é
d’e
f
f
et suspe
n
s
i
f
au
t
o
m
a
t
i
que.
L
’
ar
r
êt
est
de
v
e
n
u
dé
f
i
n
i
t
i
f
l
e
28
nove
m
b
re
2011
en
v
er
t
u
de
l
’ar
t
i
c
l
e
44
§
2
l
e
t
t
re
c)
de
l
a
C
o
nv
e
n
t
i
o
n
.
L
e
présen
t
ra
p
p
o
r
t
a
p
o
u
r
o
b
j
e
t
d’
i
n
f
o
r
m
e
r
l
e
C
o
mi
t
é
de
s
M
i
n
i
s
t
re
s
de
s
m
esures
i
n
d
i
v
i
due
l
l
e
s
e
t
généra
l
e
s
d’e
x
écu
t
i
o
n
d
e
l
’arrê
t
[1]
.
I
.
M
ESURE
S
E
t
a
n
t
d
o
nn
é
qu’au
m
o
m
e
n
t
o
ù
l
a
C
o
ur
a
rendu s
o
n
arrêt
l
es
requéran
t
s
n
e
se
t
r
o
u
v
a
i
e
n
t p
l
us
sur
l
e
t
err
i
t
o
i
re
de
l
a
Répu
b
li
que
t
c
h
èque
et
qu’en
p
l
us,
l
es
requérants
se
sont
v
u
pa
y
er u
n
e
c
o
m
pe
n
sa
t
i
o
n
du
pré
j
ud
i
ce
m
o
ral
su
b
i
[2]
,
aucun
e
m
esur
e
à
carac
t
èr
e
i
n
d
i
v
i
due
l
n
e
se
m
b
l
e
s’
i
m
p
o
ser
.
Pa
r ailleurs,
e
n
c
o
n
t
ac
t
a
n
t
l
e
s
re
q
ué
r
a
n
t
s
au
x
fi
n
s
d
e
pa
i
e
m
e
n
t
d
e
l
a
sa
t
i
s
f
ac
t
i
o
n équ
i
t
a
b
l
e
par
l
’
i
n
t
er
m
éd
i
a
i
re
de
l
eur
rep
r
ése
n
t
a
n
t
,
l
e
gouver
n
e
m
e
n
t a
appr
i
s
qu’
i
l
s
n
e
s
e
t
ro
u
v
a
i
e
n
t
p
l
u
s
e
n
Gu
i
n
é
e,
o
ù
i
l
s
a
v
a
i
e
n
t
é
t
é
t
rans
f
éré
s
pa
r
l
e
s
au
t
o
r
i
t
é
s
t
c
h
èques.
II
.
M
ESURE
S
Premièreme
n
t
,
l
e
g
o
u
v
erne
m
e
n
t
n
o
t
e que
l
e
9
déce
m
b
re
2008,
l
a
C
o
ur
c
o
n
s
t
i
t
u
t
i
o
nn
e
ll
e a
r
e
n
du
l
’
a
rrêt
ré
f
.
P
l
.
ÚS
26/07
par
l
equel
e
l
l
e
a
a
b
r
o
gé
l
’
a
r
t
i
c
l
e
171
§
1
l
e
t
t
re
c)
de
l
a
l
o
i
n
o
326/1999
sur
l
e
sé
j
o
ur
des
ét
r
a
n
gers
sur
l
e
t
err
i
t
o
i
re
de
l
a
Répu
b
li
que
t
c
h
èque,
à
sa
v
o
i
r
l
a
d
i
sp
o
s
i
t
i
o
n
qui
a
v
a
i
t
e
m
p
êc
h
é
l
e
s
r
e
qu
é
r
a
n
t
s
à
i
n
t
r
o
du
i
r
e
u
n
e
ac
t
i
o
n
c
o
n
t
r
e
l
a
d
éc
i
s
i
o
n
s
ur
l
’e
x
pu
l
s
i
o
n
ad
m
i
n
i
s
t
ra
t
i
v
e.
S
ur
l
a
b
ase
de
l
’ar
t
i
c
l
e
172
§
3
de
l
a
l
o
i
sur
l
e
sé
j
o
ur
d
es
é
t
rangers
s
ur
l
e
t
e
rr
i
t
o
i
r
e
de
l
a
R
é
pu
b
li
que
t
c
h
è
que,
l
’
ac
t
i
o
n
c
o
n
t
r
e
l
a
d
éc
i
s
i
o
n
sur
l
’
e
x
pu
l
s
i
o
n
a
d
mi
n
i
s
t
r
a
t
i
v
e
est
d
ot
ée
d’un
e
ff
et
suspe
n
s
i
f
.
Les
é
t
rangers
qui
s
e
t
r
o
u
v
e
n
t
à
l
’
h
eure
ac
t
ue
ll
e
da
n
s
u
n
e s
i
t
ua
t
i
o
n
a
n
a
l
o
gue
à
ce
l
l
e
des
r
equérants
da
n
s
l
a
p
r
ése
n
t
e
a
f
f
a
i
re
d
i
sp
o
se
n
t
d
o
n
c
d
’
un rec
o
urs d
e
v
a
n
t
un
t
r
i
b
u
n
a
l
ad
mi
n
i
s
t
r
a
t
i
f
c
o
n
t
r
e
l
a
d
éc
i
s
i
o
n
d
’
e
x
pu
l
s
i
o
n
a
d
mi
n
i
s
t
r
a
t
i
v
e
a
v
e
c
e
ff
e
t
s
u
s
p
e
n
s
i
f
e
t
au
t
o
m
a
t
i
que.
Deuxièmemen
t
,
l
e
p
ro
cédé
que
l
e
m
i
n
i
s
t
ère
de
l
’I
n
t
ér
i
eur
a
ado
p
t
é
en
l
’e
s
pèce au
c
o
urs de
l
a
pr
o
cédure
d’a
s
il
e,
à
sa
v
o
i
r
l
’app
l
i
ca
t
i
o
n
du
c
o
n
cept
d’un
«
pa
y
s
t
i
ers
sûr
»
à
un
E
t
at
de
l
’
U
n
i
o
n
e
u
r
o
p
ée
nn
e
,
n
’
e
s
t
p
l
us
s
u
i
v
i
p
a
r
c
e
d
e
r
n
i
e
r
.
Da
n
s
l
e
s
ca
s similaires,
l
e ministère
p
r
o
cè
de désor
m
a
i
s
s
e
l
o
n
l
e
règ
l
e
m
e
n
t
«
Du
b
li
n
»
(règ
l
e
m
e
n
t
(CE)
n
o
343/2003
du
Con
s
e
i
l
du
18
f
é
v
r
i
er
200
3
é
t
a
b
li
ssa
n
t
l
e
s
c
r
i
t
ère
s
e
t
m
éca
n
i
s
m
e
s
d
e
dé
t
er
m
i
n
a
t
i
o
n
d
e
l
’E
t
a
t
m
e
m
b
r
e
r
esp
o
n
sa
b
l
e
de
l
’e
x
a
m
e
n
d’u
n
e
de
m
a
n
d
e
d’a
s
il
e
prése
n
t
é
e
da
n
s
l
’u
n
de
s
E
t
a
t
s
m
e
m
b
re
s
pa
r
u
n
resso
rt
i
ss
a
n
t d’un
pa
y
s
t
i
ers)
e
t
,
p
a
r
c
o
n
s
é
qu
e
n
t
,
s
o
i
t examine
l
a
d
e
m
a
n
de
d
’
a
s
il
e
a
u
f
o
n
d
l
u
i
-
m
ê
m
e
,
s
o
i
t
s
e sat
i
s
f
a
i
t
que
l
’aut
r
e
E
t
at
m
e
m
b
re
de
l
’U
n
i
o
n
eur
o
pée
nn
e
qui
est
c
o
m
pé
t
e
n
t
sur
l
a
b
ase
du
rè
g
l
e
m
e
n
t
«
Dub
l
i
n
»
(
à
l
’e
x
cep
t
i
o
n
d
e
l
a
G
rèce
)
e
x
a
mi
n
er
a
l
a
d
e
m
a
n
d
e
d’as
i
l
e
a
u
f
o
n
d
e
t
s
i
t
el es
t
l
e
cas
,
i
l
y
t
rans
f
ére
r
a
l
e
de
m
a
n
deu
r
.
P
ar
t
a
n
t
,
i
l
es
t
dés
o
r
m
a
i
s
e
x
c
l
u
qu’u
n
de
m
a
n
deu
r
d’as
i
l
e qui
e
st
ar
r
i
v
é
en
Répu
b
li
que
t
c
h
èque
depu
i
s
un
E
t
at
m
e
m
b
re
de
l
’U
n
i
o
n
eur
o
pée
nn
e
so
i
t
dép
o
r
t
é
vers
s
o
n
pa
y
s
d’
o
r
i
g
i
n
e
sa
n
s
que
sa
de
m
a
n
de
d
’
as
i
l
e
s
o
i
t
e
x
a
mi
n
ée
au
f
o
n
d
par
l
es
au
to
r
i
t
és
t
c
h
èque
s
o
u
l
e
s
au
t
o
r
i
t
é
s
d
e
l
’aut
r
e
E
t
a
t
m
e
m
b
r
e
d
e
l
’U
n
i
o
n
eur
o
pée
nn
e
c
o
m
pé
t
e
n
t
.
Troisièmemen
t
,
i
l
c
o
nv
i
e
n
t
de
r
a
pp
e
l
e
r
que
l
a
f
o
r
m
a
li
t
é
de
«
l
’
a
v
i
s
o
b
li
g
a
to
i
r
e
»
r
e
n
du
pa
r
l
e
mi
n
i
s
t
èr
e
d
e
l
’I
n
t
ér
i
eu
r
l
o
r
s
d
e
l
a
p
ro
cédur
e
d’e
x
pu
l
s
i
o
n
n
’
a
é
t
é
i
n
t
r
o
du
i
t
e
e
n
dr
o
i
t
t
c
h
èqu
e
qu
e
l
e 1er sep
t
e
m
b
re 2006, à
sa
v
o
i
r
t
r
o
i
s
m
o
i
s
a
v
a
n
t que
l
es
a
v
i
s
o
b
li
ga
to
i
res
de
l
’e
s
pèc
e
n
’a
i
e
n
t
é
t
é
rendus
.
A
l
’époq
u
e
de
s
f
a
i
t
s
d
e
l
a
prése
n
t
e
a
ff
a
i
r
e,
l
a
pra
t
i
qu
e
n
’
a
pa
s
d
o
n
c
é
t
é
enco
r
e
é
t
a
b
li
e
.
Su
i
t
e,
ent
r
e
au
t
re
s,
à
l
a
c
o
mm
un
i
ca
t
i
o
n
d
e
l
a
prése
n
t
e
requê
t
e
a
u
go
u
v
erne
m
e
n
t,
l
e
mi
n
i
s
t
èr
e
d
e
l
’Inté
r
i
eu
r
a
a
j
us
t
é
s
a
pra
t
i
que
.
A
l
’
h
eu
r
e
ac
t
ue
l
l
e,
l
e
r
i
squ
e
d
e
m
auva
i
s
t
ra
i
t
e
m
e
n
t
que
l
’ét
r
a
n
ger
p
o
ur
r
a
i
t
c
o
ur
i
r
est
a
n
a
ly
sé
par
r
app
o
rt
à
t
o
us
l
es
pa
y
s
qui peu
v
e
n
t
t
h
é
o
r
i
que
m
e
n
t
ê
t
r
e
l
e
s
pa
y
s
d
e
des
t
i
n
a
t
i
o
n
e
n
ca
s
d
e
s
o
n
e
x
pu
l
s
i
o
n
.
Quatrièmement,
l
a
t
raduc
t
i
o
n
de
l
’
a
rrêt
a
é
t
é
pu
b
li
ée
sur
l
e
web
du
m
i
n
i
stè
r
e
de
l
a
Ju
s
t
i
c
e
e
t
a
é
t
é
en
v
o
y
ée
,
acc
o
m
pagné
e
d
e
s
o
n
résu
m
é
,
a
u
m
i
n
i
s
t
èr
e
d
e
l
’I
n
t
ér
i
eu
r
e
t
au
x
t
r
i
b
un
a
ux qu
i
a
v
a
i
e
n
t
rend
u
déc
i
s
i
o
n
s
e
n
l
’e
s
pèce.
En
conclusio
n
,
v
u
ce
qui
précède,
l
e
g
o
u
v
erne
m
e
n
t
es
t
im
e
que
d’au
t
res
m
esures
à
c
a
rac
t
èr
e
g
é
n
éra
l
n
e
s
o
n
t
pa
s
n
écessa
i
res.
II
I
.
Eu
égard
aux
i
n
f
o
r
m
a
t
i
o
n
s sus
m
e
n
t
i
o
nn
ées,
l
e
g
o
u
v
erne
m
e
n
t est
d’a
v
i
s
que
l
a
R
épu
b
li
qu
e
t
c
h
èqu
e
s
’
es
t
acqu
i
tt
é
e
d
e
to
u
t
e
s
l
e
s
ob
l
i
ga
t
i
o
n
s
e
n
v
u
e
d’e
x
écu
t
e
r
l
’arrê
t
d
e
l
a
Co
u
r
en
l
’
a
ff
a
i
r
e
Diallo
contre
Répub
l
ique
tchèqu
e
.
[1]
L
e
pai
e
m
e
n
t
d
e
l
a
sati
sf
a
c
ti
o
n
é
q
u
ita
b
l
e
f
ai
t
l’
o
b
je
t
d’
u
n
d
o
c
um
e
n
t
s
é
paré.
[2]
En
c
e
qui
e
st
du
d
e
uxième
r
e
qu
é
r
a
n
t,
l
a
C
o
ur
a
r
a
y
é sa
r
e
qu
ê
te
du
r
ô
le
par
l
’a
r
r
ê
t
du
26
a
v
r
il
2012
da
n
s
l
e
qu
e
l
e
ll
e a
appr
o
u
v
é
l
e
r
è
gl
e
m
e
n
t
amia
b
l
e
c
o
n
c
l
u
e
n
t
r
e
lu
i
e
t
l
e
g
o
u
v
e
rn
e
m
e
n
t.