Reuniunea a 1076-a 10 iulie 2013 Apendicele 10 (punctul H46-1) Rezoluția CM/ResDH(2013) 141 Diallo împotriva Republicii Cehe Execuția hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (cererea nr. 20493/07, hotărârea din 23 iunie 2011, finală la 28 noiembrie 2011 și hotărârea din 26 aprilie 2012) (Adoptată de Comitetul Miniștrilor la 10 iulie 2013 la 1176a reuniune a Miniștrilor Deputați) Comitetul Miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "Convenția" și "Curtea"), având în vedere hotărârea definitivă transmisă de Curtea Comitetului în cazul de mai sus și obligația de a preveni încălcările; informând pârâtul de obligația de a se ridica la nivelul articolului 46 alineatul (1) a acestei convenții; în cazul în care autoritatea statului parte este invitată să se conformeze cu orice măsuri de restituire și să pună capătura pe măsurile necesare; în cazul în care autoritatea statului parte este invitată să se conformeze cu orice măsuri de plată și să se conformeze cu orice sancțiuni similare, în măsura în care este necesară; în cazul în care autoritatea statului parte este invitată să se conformeze cu toate măsurile și să se conformeze cu toate măsurile prevăzute în prezenta convenție; în cazul în care autoritatea statului este invitată să se înlocuvizioneze; în cazul în care autoritatea statului parte este invitată să se înlocuieze, în cazul în cauză, să se înlocuieze cuvine cu o instanță și să se înloce cuvine cuie și să se înloce cuvine cu o instanță; în cazul în cazul în care autoritatea statul de judecător, să se înlocuie, să se înloce; în cazul în cazul în care autoritatea stat
După ce a examinat raportul de acțiune furnizat de guvern, care indică măsurile luate pentru a pune în aplicare hotărârea, inclusiv informațiile furnizate cu privire la plata satisfacției echitabile acordate de Curte (a se vedea documentul DH-DD(2013)328); după ce s-a asigurat că toate măsurile solicitate de art. 46 alineatul (1) au fost adoptate, DECLAREZĂ că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz și DECIZIEZ să încheie examinarea acestuia.
C o n t e s s t e s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s
r e n g e r i s s s u r e s s u r e s s u r e s s u r e s s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s u r e s e s u r e s e s e s u r e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s
n eur o p p e n c e c u c t e n sur e n b a s du reg g l i l e m e n t Dub l i n (la e x ce p e s t i o n d e g re s i o n) e x a m e n er a l a d e m a d e s i u l i u f o n d e s t e s el e s t e s e s e s e s , i l i t r e s r e s s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s e s s e s e s s e s s e s s e s s e s s s e s s s e s s s s e s s s s e s s s s s e s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s
În al patrulea rând, s-a redus o parte din informațiile publicate pe site-ul site-ului de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-ul de pe site-al meu, acc e o pagină de pe site-ul de pe site-ul de pe site-al meu, iar eu nu am găsit nici o informație despre acest lucru, nici măcar o imagine despre ce s-ar putea să fie o altă informație despre acest lucru.
1176th meeting – 10 July 2013
Appendix 10
(Item H46-1)
Resolution CM/ResDH(2013)141
Diallo against Czech Republic
Execution of the judgment of the European Court of Human Rights
(Application No. 20493/07, judgment of 23 June 2011, final on 28 November 2011
and judgment of 26 April 2012)
(Adopted by the Committee of Ministers on 10 July 2013
at the 1176th meeting of the Ministers’ Deputies)
The Committee of Ministers, under the terms of Article 46, paragraph 2, of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, which provides that the Committee supervises the execution of final judgments of the European Court of Human Rights (hereinafter “the Convention” and “the Court”),
Having regard to the final judgment transmitted by the Court to the Committee in the above case and to the violations established;
Recalling the respondent State’s obligation under Article 46, paragraph 1, of the Convention to abide by all final judgments in cases to which it is party and that this obligation entails, over and above the payment of any sums awarded by the Court, the adoption by the authorities of the respondent State, where required:
-
of individual measures to put an end to violations established and erase their consequences so as to achieve as far as possible
restitutio in integrum
; and
-
of general measures preventing similar violations;
Having invited the government of the respondent State to inform the Committee of the measures taken to comply with the above-mentioned obligation;
Having examined the action report provided by the government indicating the measures adopted in order to give effect to the judgment, including the information provided regarding the payment of the just satisfaction awarded by the Court (see document DH-DD(2013)328);
Having satisfied itself that all the measures required by Article 46, paragraph 1, have been adopted,
DECLARES that it has exercised its functions under Article 46, paragraph 2, of the Convention in this case and
DECIDES to close the examination thereof.
E
x
éc
u
ti
o
n
d
e
l’arrêt
d
e
la
C
o
u
r
e
u
r
op
ée
nn
e
d
es
dr
o
its
d
e
l’h
o
mm
e
en
l’a
f
f
aire
n
o
20493/07
–
Diallo
c.
République
tchèque
Bilan
d’action
p
r
é
s
enté
par
l
e gouve
r
ne
m
ent
dans
une
v
e
r
sion consolidée
l
e
14
ma
r
s 2013
(French only)
Da
n
s
s
o
n
arrêt
du
23
j
u
i
n
2011,
l
a
C
o
ur
a
con
c
l
u
à
l
a
v
i
o
l
a
t
i
o
n
de
l
’
a
r
t
i
c
l
e
13
c
o
m
b
i
n
é
a
v
e
c
l
’ar
t
i
c
l
e
3
d
e
l
a
C
o
nv
e
n
t
i
o
n
d
u
f
a
i
t
qu
e
l
e
s
au
t
o
r
i
t
é
s
i
n
t
erne
s
n
’a
v
a
i
e
n
t
pa
s
e
x
a
mi
n
é
l
e
f
o
n
d du
gr
i
ef
dé
f
e
n
da
b
l
e
des
requé
r
a
n
t
s
li
é
au
r
i
sque
de
m
au
v
a
i
s
t
ra
i
t
e
m
e
n
t
en
c
as
de
l
eur
re
t
o
ur da
n
s
l
a
Gu
i
n
ée
et
du
f
a
i
t
que
l
es
requé
r
a
n
t
s
n
’a
v
a
i
e
n
t
pas
d
i
sp
o
sé
à
l
’égard
de
l
eur
gr
i
ef d’aucun
rec
o
urs
d
o
t
é
d’e
f
f
et suspe
n
s
i
f
au
t
o
m
a
t
i
que.
L
’
ar
r
êt
est
de
v
e
n
u
dé
f
i
n
i
t
i
f
l
e
28
nove
m
b
re
2011
en
v
er
t
u
de
l
’ar
t
i
c
l
e
44
§
2
l
e
t
t
re
c)
de
l
a
C
o
nv
e
n
t
i
o
n
.
L
e
présen
t
ra
p
p
o
r
t
a
p
o
u
r
o
b
j
e
t
d’
i
n
f
o
r
m
e
r
l
e
C
o
mi
t
é
de
s
M
i
n
i
s
t
re
s
de
s
m
esures
i
n
d
i
v
i
due
l
l
e
s
e
t
généra
l
e
s
d’e
x
écu
t
i
o
n
d
e
l
’arrê
t
[1]
.
I
.
M
ESURE
S
E
t
a
n
t
d
o
nn
é
qu’au
m
o
m
e
n
t
o
ù
l
a
C
o
ur
a
rendu s
o
n
arrêt
l
es
requéran
t
s
n
e
se
t
r
o
u
v
a
i
e
n
t p
l
us
sur
l
e
t
err
i
t
o
i
re
de
l
a
Répu
b
li
que
t
c
h
èque
et
qu’en
p
l
us,
l
es
requérants
se
sont
v
u
pa
y
er u
n
e
c
o
m
pe
n
sa
t
i
o
n
du
pré
j
ud
i
ce
m
o
ral
su
b
i
[2]
,
aucun
e
m
esur
e
à
carac
t
èr
e
i
n
d
i
v
i
due
l
n
e
se
m
b
l
e
s’
i
m
p
o
ser
.
Pa
r ailleurs,
e
n
c
o
n
t
ac
t
a
n
t
l
e
s
re
q
ué
r
a
n
t
s
au
x
fi
n
s
d
e
pa
i
e
m
e
n
t
d
e
l
a
sa
t
i
s
f
ac
t
i
o
n équ
i
t
a
b
l
e
par
l
’
i
n
t
er
m
éd
i
a
i
re
de
l
eur
rep
r
ése
n
t
a
n
t
,
l
e
gouver
n
e
m
e
n
t a
appr
i
s
qu’
i
l
s
n
e
s
e
t
ro
u
v
a
i
e
n
t
p
l
u
s
e
n
Gu
i
n
é
e,
o
ù
i
l
s
a
v
a
i
e
n
t
é
t
é
t
rans
f
éré
s
pa
r
l
e
s
au
t
o
r
i
t
é
s
t
c
h
èques.
II
.
M
ESURE
S
Premièreme
n
t
,
l
e
g
o
u
v
erne
m
e
n
t
n
o
t
e que
l
e
9
déce
m
b
re
2008,
l
a
C
o
ur
c
o
n
s
t
i
t
u
t
i
o
nn
e
ll
e a
r
e
n
du
l
’
a
rrêt
ré
f
.
P
l
.
ÚS
26/07
par
l
equel
e
l
l
e
a
a
b
r
o
gé
l
’
a
r
t
i
c
l
e
171
§
1
l
e
t
t
re
c)
de
l
a
l
o
i
n
o
326/1999
sur
l
e
sé
j
o
ur
des
ét
r
a
n
gers
sur
l
e
t
err
i
t
o
i
re
de
l
a
Répu
b
li
que
t
c
h
èque,
à
sa
v
o
i
r
l
a
d
i
sp
o
s
i
t
i
o
n
qui
a
v
a
i
t
e
m
p
êc
h
é
l
e
s
r
e
qu
é
r
a
n
t
s
à
i
n
t
r
o
du
i
r
e
u
n
e
ac
t
i
o
n
c
o
n
t
r
e
l
a
d
éc
i
s
i
o
n
s
ur
l
’e
x
pu
l
s
i
o
n
ad
m
i
n
i
s
t
ra
t
i
v
e.
S
ur
l
a
b
ase
de
l
’ar
t
i
c
l
e
172
§
3
de
l
a
l
o
i
sur
l
e
sé
j
o
ur
d
es
é
t
rangers
s
ur
l
e
t
e
rr
i
t
o
i
r
e
de
l
a
R
é
pu
b
li
que
t
c
h
è
que,
l
’
ac
t
i
o
n
c
o
n
t
r
e
l
a
d
éc
i
s
i
o
n
sur
l
’
e
x
pu
l
s
i
o
n
a
d
mi
n
i
s
t
r
a
t
i
v
e
est
d
ot
ée
d’un
e
ff
et
suspe
n
s
i
f
.
Les
é
t
rangers
qui
s
e
t
r
o
u
v
e
n
t
à
l
’
h
eure
ac
t
ue
ll
e
da
n
s
u
n
e s
i
t
ua
t
i
o
n
a
n
a
l
o
gue
à
ce
l
l
e
des
r
equérants
da
n
s
l
a
p
r
ése
n
t
e
a
f
f
a
i
re
d
i
sp
o
se
n
t
d
o
n
c
d
’
un rec
o
urs d
e
v
a
n
t
un
t
r
i
b
u
n
a
l
ad
mi
n
i
s
t
r
a
t
i
f
c
o
n
t
r
e
l
a
d
éc
i
s
i
o
n
d
’
e
x
pu
l
s
i
o
n
a
d
mi
n
i
s
t
r
a
t
i
v
e
a
v
e
c
e
ff
e
t
s
u
s
p
e
n
s
i
f
e
t
au
t
o
m
a
t
i
que.
Deuxièmemen
t
,
l
e
p
ro
cédé
que
l
e
m
i
n
i
s
t
ère
de
l
’I
n
t
ér
i
eur
a
ado
p
t
é
en
l
’e
s
pèce au
c
o
urs de
l
a
pr
o
cédure
d’a
s
il
e,
à
sa
v
o
i
r
l
’app
l
i
ca
t
i
o
n
du
c
o
n
cept
d’un
«
pa
y
s
t
i
ers
sûr
»
à
un
E
t
at
de
l
’
U
n
i
o
n
e
u
r
o
p
ée
nn
e
,
n
’
e
s
t
p
l
us
s
u
i
v
i
p
a
r
c
e
d
e
r
n
i
e
r
.
Da
n
s
l
e
s
ca
s similaires,
l
e ministère
p
r
o
cè
de désor
m
a
i
s
s
e
l
o
n
l
e
règ
l
e
m
e
n
t
«
Du
b
li
n
»
(règ
l
e
m
e
n
t
(CE)
n
o
343/2003
du
Con
s
e
i
l
du
18
f
é
v
r
i
er
200
3
é
t
a
b
li
ssa
n
t
l
e
s
c
r
i
t
ère
s
e
t
m
éca
n
i
s
m
e
s
d
e
dé
t
er
m
i
n
a
t
i
o
n
d
e
l
’E
t
a
t
m
e
m
b
r
e
r
esp
o
n
sa
b
l
e
de
l
’e
x
a
m
e
n
d’u
n
e
de
m
a
n
d
e
d’a
s
il
e
prése
n
t
é
e
da
n
s
l
’u
n
de
s
Etat
s
m
e
m
b
re
s
pa
r
u
n
resso
rt
i
ss
a
n
t d’un
pa
y
s
t
i
ers)
e
t
,
p
a
r
c
o
n
s
é
qu
e
n
t
,
s
o
i
t examine
l
a
d
e
m
a
n
de
d
’
a
s
il
e
a
u
f
o
n
d
l
u
i
-
m
ê
m
e
,
s
o
i
t
s
e sat
i
s
f
a
i
t
que
l
’aut
r
e
Etat
m
e
m
b
re
de
l
’U
n
i
o
n
eur
o
pée
nn
e
qui
est
c
o
m
pé
t
e
n
t
sur
l
a
b
ase
du
rè
g
l
e
m
e
n
t
«
Dub
l
i
n
»
(
à
l
’e
x
cep
t
i
o
n
d
e
l
a
G
rèce
)
e
x
a
mi
n
er
a
l
a
d
e
m
a
n
d
e
d’as
i
l
e
a
u
f
o
n
d
e
t
s
i
t
el es
t
l
e
cas
,
i
l
y
t
rans
f
ére
r
a
l
e
de
m
a
n
deu
r
.
P
ar
t
a
n
t
,
i
l
es
t
dés
o
r
m
a
i
s
e
x
c
l
u
qu’u
n
de
m
a
n
deu
r
d’as
i
l
e qui
e
st
ar
r
i
v
é
en
Répu
b
li
que
t
c
h
èque
depu
i
s
un
Etat
m
e
m
b
re
de
l
’U
n
i
o
n
eur
o
pée
nn
e
so
i
t
dép
o
r
t
é
vers
s
o
n
pa
y
s
d’
o
r
i
g
i
n
e
sa
n
s
que
sa
de
m
a
n
de
d
’
as
i
l
e
s
o
i
t
e
x
a
mi
n
ée
au
f
o
n
d
par
l
es
au
to
r
i
t
és
t
c
h
èque
s
o
u
l
e
s
au
t
o
r
i
t
é
s
d
e
l
’aut
r
e
Etat
m
e
m
b
r
e
d
e
l
’U
n
i
o
n
eur
o
pée
nn
e
c
o
m
pé
t
e
n
t
.
Troisièmemen
t
,
i
l
c
o
nv
i
e
n
t
de
r
a
pp
e
l
e
r
que
l
a
f
o
r
m
a
li
t
é
de
«
l
’
a
v
i
s
o
b
li
g
a
to
i
r
e
»
r
e
n
du
pa
r
l
e
mi
n
i
s
t
èr
e
d
e
l
’I
n
t
ér
i
eu
r
l
o
r
s
d
e
l
a
p
ro
cédur
e
d’e
x
pu
l
s
i
o
n
n
’
a
é
t
é
i
n
t
r
o
du
i
t
e
e
n
dr
o
i
t
t
c
h
èqu
e
qu
e
l
e 1er sep
t
e
m
b
re 2006, à
sa
v
o
i
r
t
r
o
i
s
m
o
i
s
a
v
a
n
t que
l
es
a
v
i
s
o
b
li
ga
to
i
res
de
l
’e
s
pèc
e
n
’a
i
e
n
t
é
t
é
rendus
.
A
l
’époq
u
e
de
s
f
a
i
t
s
d
e
l
a
prése
n
t
e
a
ff
a
i
r
e,
l
a
pra
t
i
qu
e
n
’
a
pa
s
d
o
n
c
é
t
é
enco
r
e
é
t
a
b
li
e
.
Su
i
t
e,
ent
r
e
au
t
re
s,
à
l
a
c
o
mm
un
i
ca
t
i
o
n
d
e
l
a
prése
n
t
e
requê
t
e
a
u
go
u
v
erne
m
e
n
t,
l
e
mi
n
i
s
t
èr
e
d
e
l
’Inté
r
i
eu
r
a
a
j
us
t
é
s
a
pra
t
i
que
.
A
l
’
h
eu
r
e
ac
t
ue
l
l
e,
l
e
r
i
squ
e
d
e
m
auva
i
s
t
ra
i
t
e
m
e
n
t
que
l
’ét
r
a
n
ger
p
o
ur
r
a
i
t
c
o
ur
i
r
est
a
n
a
ly
sé
par
r
app
o
rt
à
t
o
us
l
es
pa
y
s
qui peu
v
e
n
t
t
h
é
o
r
i
que
m
e
n
t
ê
t
r
e
l
e
s
pa
y
s
d
e
des
t
i
n
a
t
i
o
n
e
n
ca
s
d
e
s
o
n
e
x
pu
l
s
i
o
n
.
Quatrièmement,
l
a
t
raduc
t
i
o
n
de
l
’
a
rrêt
a
é
t
é
pu
b
li
ée
sur
l
e
web
du
m
i
n
i
stè
r
e
de
l
a
Ju
s
t
i
c
e
e
t
a
é
t
é
en
v
o
y
ée
,
acc
o
m
pagné
e
d
e
s
o
n
résu
m
é
,
a
u
m
i
n
i
s
t
èr
e
d
e
l
’I
n
t
ér
i
eu
r
e
t
au
x
t
r
i
b
un
a
ux qu
i
a
v
a
i
e
n
t
rend
u
déc
i
s
i
o
n
s
e
n
l
’e
s
pèce.
En
conclusio
n
,
v
u
ce
qui
précède,
l
e
g
o
u
v
erne
m
e
n
t
es
t
im
e
que
d’au
t
res
m
esures
à
c
a
rac
t
èr
e
g
é
n
éra
l
n
e
s
o
n
t
pa
s
n
écessa
i
res.
II
I
.
Eu
égard
aux
i
n
f
o
r
m
a
t
i
o
n
s sus
m
e
n
t
i
o
nn
ées,
l
e
g
o
u
v
erne
m
e
n
t est
d’a
v
i
s
que
l
a
R
épu
b
li
qu
e
t
c
h
èqu
e
s
’
es
t
acqu
i
tt
é
e
d
e
to
u
t
e
s
l
e
s
ob
l
i
ga
t
i
o
n
s
e
n
v
u
e
d’e
x
écu
t
e
r
l
’arrê
t
d
e
l
a
Co
u
r
en
l
’
a
ff
a
i
r
e
Diallo
contre
Répub
l
ique
tchèqu
e
.
[1]
L
e
pai
e
m
e
n
t
d
e
l
a
sati
sf
a
c
ti
o
n
é
q
u
ita
b
l
e
f
ai
t
l’
o
b
je
t
d’
u
n
d
o
c
um
e
n
t
s
é
paré.
[2]
En
c
e
qui
e
st
du
d
e
uxième
r
e
qu
é
r
a
n
t,
l
a
C
o
ur
a
r
a
y
é sa
r
e
qu
ê
te
du
r
ô
le
par
l
’a
r
r
ê
t
du
26
a
v
r
il
2012
da
n
s
l
e
qu
e
l
e
ll
e a
appr
o
u
v
é
l
e
r
è
gl
e
m
e
n
t
amia
b
l
e
c
o
n
c
l
u
e
n
t
r
e
lu
i
e
t
l
e
g
o
u
v
e
rn
e
m
e
n
t.