CtEDO 11.02.2014 RO

CASE OF GRĂMADĂ v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
11.02.2014
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Preliminary objection joined to merits and dismissed (Article 34 - Victim);Remainder inadmissible;Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Effective investigation) (Procedural aspect);Non-pecuniary damage - award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2014
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF GRĂMADĂ v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2014)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România” (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Tradus și revizuit de IER

din 11 februarie 2014

În Cauza Grămadă împotriva României

(Cererea nr.

14974/09)

Strasbourg

definitivă la 11 mai 2014

Hotărârea a rămas definitivă în condițiile prevăzute la art.

44

§

2 din Convenție.

Aceasta poate suferi modificări de formă.

În Cauza Grămadă împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din Josep Casadevall,

președinte

,

Alvina Gyulumyan, Ján Šikuta, Nona Tsotsoria, Kristina Pardalos, Johannes Silvis, Iulia Antoanella Motoc, judecători,

și Marialena Tsirli, grefier adjunct de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la 14 ianuarie 2014,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

14974/09 îndreptată împotriva României, prin care un resortisant al acestui stat, domnul Liviu Grămadă („reclamantul”), a sesizat Curtea la 9 martie 2009 în temeiul art.

34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (

Convenția

).

Guvernul

) a fost reprezentat de agentul guvernamental, doamna I.

Cambrea, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

ÎN

FAPT

I.

Circumstanțele cauzei

A.

Evenimentele din noaptea de 22 mai 2005

B.

Cercetarea penală efectuată de autorități

cm de poartă. Procesul-verbal mai preciza că la fața locului au fost confiscate și încredințate poliției judiciare, pentru eventuale analize științifice: un pistol, un spray cu gaz lacrimogen și un tub de cartuș găsit la 4

metri de poartă. De asemenea, au fost făcute fotografii judiciare. Cercetarea s-a efectuat în prezența agentului de poliție A.C., care a furnizat informații despre incident.

metri de poartă. Procesul-verbal nu a fost semnat de martori. Din procesul-verbal reieșea că locul nu suferise modificări anterior sosirii ofițerilor deoarece era supravegheat de un agent de poliție.

minute de un al treilea foc. A ieșit din casă și i-a văzut pe soțul său înarmat cu o mătură și pe fiul său culcat la pământ. S-a îndreptat spre fiul său, pe care l-a auzit strigând: „Alin, m-ai împușcat în curtea mea!". Imediat apoi, a auzit încă un foc de armă.

metri de poartă și, după ce a strigat de câteva ori „Poliția!”, a tras cu pistolul în direcția picioarelor reclamantului.

192 alin.

(1) C. pen.] și purtare abuzivă [art.

250 alin.

(2) C. pen.].

44 alin.

(3) C.

pen., care înlătura caracterul penal al faptelor comise în legitimă apărare, chiar dacă nu a existat proporționalitate între atac și reacția de apărare pe fondul temerii și tulburării agentului. În speță, lipsa vizibilității, dat fiind că incidentul a avut loc noaptea, tinerețea sa (acesta avea 23 de ani la data incidentului), precum și faptul că intrase în poliție de mai puțin de 1

an, au fost factori care au contribuit la starea de tulburare a agentului.

supra

, pct.

19).

supra

, pct.

10).

martori care dăduseră declarații în cursul instrumentării cauzei, precum și efectuarea unei expertize medico-legale pentru a stabili numărul de zile de îngrijiri de care avusese nevoie și existența unei infirmități/invalidități. Tribunalul a respins în schimb cererea pentru efectuarea unei cercetări la fața locului, care ar fi avut ca scop să stabilească dacă sistemul de iluminat public funcționa în noaptea de 22 mai 2005. Instanța a respins totodată cererea pentru reconstituirea faptelor, considerând că situația de fapt nu era contestată și că legitima apărare nu putea fi dovedită prin această probă. În cadrul aceleiași ședințe, reclamantul și-a formulat cererea de despăgubiri, evaluând la 2 300

dolari americani și 1

418

lei românești (RON) prejudiciul material și la 100

000

RON prejudiciul moral.

21 din Legea nr.

26 din 12 mai 1994 privind organizarea și funcționarea Poliției Române, abrogată între timp, și art.

35 din Legea nr.

218 din 23 aprilie 2002 privind organizarea și funcționarea Poliției Române, precum și art.

47 lit.

d) din Legea nr.

17 din 2 aprilie 1996 privind regimul armelor de foc și al munițiilor], recurgând la somarea reclamantului și la tragerea unui foc de avertisment înainte de a trage în picioarele agresorului. Desigur, este adevărat că riposta depășise nivelul prezumtivei agresiuni însă, în opinia tribunalului, era vorba de un „exces justificat” din partea agentului de poliție, a cărui răspundere penală era înlăturată în temeiul art.

44 alin.

(3) C. pen. În plan subiectiv, în sprijinul acestei concluzii, instanța a reținut că polițistul cunoștea victima și că și-a informat superiorii imediat după ce a făcut uz de armă.

000

lei noi românești (RON), reprezentând circa 5

000

euro, la cursul de schimb practicat de Banca Națională a României. Tribunalul și-a justificat refuzul de a acorda suma integrală cerută de reclamant prin faptul că reclamantul avusese un rol decisiv în turnura nefericită a evenimentelor.

RON și echivalentul în lei a 1

000

USD. În ceea ce privește cererea reclamantului pentru efectuarea unei expertize balistice care să stabilească exact câte focuri fuseseră trase de agentul de poliție și care dintre ele îl rănise, tribunalul a considerat că aceasta nu mai era fezabilă în acel stadiu al procedurii, ținând seama de faptul că arma fusese între timp folosită pentru efectuarea expertizei balistice inițiale și, ulterior, de către agentul de poliție, în exercițiul atribuțiilor sale de serviciu. În plus, o astfel de expertiză ar fi implicat prelevarea de urme de pe pielea reclamantului, ceea ce era iarăși imposibil.

supra

, pct.

11) sau despre soluția dată într-un astfel de proces.

II.

Dreptul și practica interne relevante

Soare și alții împotriva României

(nr.

24329/02, pct.

92-95, 22 februarie 2011) și

Gheorghe Cobzaru

împotriva României

(nr.

6978/08, pct.

32-35, 25

iunie

2013).

Art.

44

„(1) Nu constituie infracțiune fapta prevăzută de legea penală, săvârșită în stare de legitimă apărare.

(2) Este în stare de legitimă apărare acela care săvârșește fapta pentru a înlătura un atac material, direct, imediat și injust, îndreptat împotriva sa, a altuia sau împotriva unui interes obștesc, și care pune în pericol grav persoana sau drepturile celui atacat ori interesul obștesc.

[...]

(4) Este de asemenea în legitimă apărare și acela care din cauza tulburării sau temerii a depășit limitele unei apărări proporționale cu gravitatea pericolului și cu împrejurările în care s-a produs atacul.”

I.

Cu privire la pretinsa încălcare a art.

3 din Convenție

6 din Convenție, reclamantul se plânge de supunerea sa la rele tratamente de către un agent de poliție care i-a tras un glonț în coapsă și de lipsa unei anchete efective în acest sens.

se consideră obligată de încadrarea făcută de reclamanți sau de guverne. În virtutea principiului

jura novit curia

, de exemplu, aceasta a examinat din oficiu unele capete de cerere din perspectiva unui articol sau alineat care nu fusese invocat de părți. Un capăt de cerere se caracterizează prin faptele pe care le denunță și nu doar prin simplele motive sau argumente de drept invocate (a se vedea,

mutatis mutandis, Guerra și alții împotriva Italiei

, 19 februarie 1998, pct.

44,

Culegere de hotărâri și decizii

Berktay împotriva Turciei

, nr.

22493/93, pct.

167, 1

martie 2001). În cadrul acestor principii, Curtea consideră că problemele ridicate în speță trebuie să fie examinate din perspectiva art.

3 din Convenție, redactat după cum urmează:

„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori degradante.”

A.

Cu privire la admisibilitate

3 din Convenție și că acest capăt de cerere trebuie respins ca fiind în mod vădit nefondat. În această privință, Guvernul precizează că instanțele interne au recunoscut pe fond în deciziile lor că reclamantul a fost victima unei fapte ilicite, dar că, având în vedere starea de teamă în care se afla polițistul în momentul în care a tras în direcția picioarelor reclamantului, acesta nu trebuia să răspundă penal pentru această faptă. Cu toate acestea, instanțele interne au recunoscut încălcarea drepturilor reclamantului, acordându-i o reparație pentru prejudiciul material și moral suferit, ținând însă seama de faptul că reclamantul și tatăl său provocaseră reacția poate exagerată a polițistului.

că, în primul rând, autoritățile naționale sunt cele care trebuie să remedieze o pretinsă încălcare a Convenției. În acest sens, întrebarea dacă un reclamant se poate pretinde victimă a încălcării invocate se pune în toate etapele procedurii în contextul Convenției [a se vedea, printre altele,

Siliadin împotriva Franței

, nr.

73316/01, pct.

VII; și

Scordino împotriva

Italiei (nr.

1)

(MC), nr.

36813/97, pct.

V]. O decizie sau o măsură favorabilă reclamantului nu este de ajuns în principiu pentru a-l priva de calitatea sa de „victimă” în sensul art.

34 din Convenție decât dacă autoritățile naționale recunosc, explicit sau în fond, și apoi repară încălcarea Convenției [a se vedea, printre altele,

Dalban împotriva României

(MC), nr.

28114/95, pct.

VI; și

Scordino (nr.

1)

(MC), citată anterior, pct.

180].

3 din Convenție. Prin urmare, este necesar să se unească excepția cu fondul. Pe de altă parte, Curtea constată că acest capăt de cerere nu este vădit nefondat în sensul art.

35

§

3 din Convenție și că acesta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.

B.

Cu privire la fond

218 din 23 aprilie 2002 privind organizarea și funcționarea Poliției Române, potrivit cărora un polițist are dreptul să stabilească identitatea unei persoane care încalcă dispozițiile legale și să o conducă la sediul poliției; în cazul nerespectării dispozițiilor date de polițist, acesta este îndreptățit să folosească forța. În acest context, polițistul are dreptul să intre în incinta locuințelor în cazul urmăririi unei persoane care încearcă să se ascundă. De asemenea, Guvernul subliniază faptul că polițistul nu a omis să-și decline calitatea și chiar să tragă foc de avertisment, deși legea nu impune acest lucru în cazurile de legitimă apărare, chiar și în situația unui exces justificat. Mai mult, la terminarea incidentului, polițistul a semnalat superiorului său că a făcut uz de armă și a chemat serviciul de urgență pentru a-i acorda reclamantului îngrijirile medicale necesare.

3, relele tratamente trebuie să atingă un grad minim de gravitate. Aprecierea acestui grad minim este relativă în esență; depinde de datele cauzei în ansamblu, în special de durata tratamentului și de efectele sale fizice sau mentale, precum și, uneori, de sex, vârstă și starea de sănătate a victimei [

Labita împotriva Italiei

(MC), nr.

26772/95, pct.

3 din Convenție.

Iambor împotriva României (nr.

1)

, nr.

64536/01, pct.

166, 24

iunie

2008]. Pentru aprecierea probelor, Curtea adoptă, în general, criteriul probei „dincolo de orice îndoială rezonabilă”. O asemenea probă poate reieși dintr-o serie de indicii sau din supoziții necontestate, suficient de serioase, precise și concordante.

Berliński împotriva Poloniei

, nr.

27715/95 și 30209/96, pct.

64, 20 iunie

2002). Pentru a soluționa această chestiune, Curtea ține seama de vătămarea cauzată și de circumstanțele în care a fost cauzată (

R.L. și M.-J.D. împotriva Franței

, nr.

44568/98, pct.

68, 19 mai 2004).

Rehbock împotriva Sloveniei

, nr.

29462/95, pct.

2000

XII;

Ribitsch împotriva Austriei

, 4 decembrie 1995, pct.

34, seria

A nr.

336; și

Altay împotriva Turciei

, nr.

22279/93, pct.

54, 22 mai 2001). Acest lucru este valabil și în prezenta speță, chiar dacă folosirea forței a survenit în cadrul arestării unei alte persoane decât reclamantul.

Aydan împotriva Turciei

, nr.

16281/10, pct.

48-51 și 96, 12 martie 2013). Mai mult, reiese că membrii forțelor de ordine nu sunt

de jure

excluși din beneficiul depășirii limitelor legitimei apărări, dar că statutul sau funcția lor constituie elemente care pot fi luate în considerare în cadrule examinării cauzei (

Aydan

, citată anterior, pct.

51 și 97).

Petruș Iacob împotriva României

, nr.

13524/05, pct.

37, 4 decembrie 2012). Polițistul a făcut apoi uz de sprayul său împotriva tatălui reclamantului, care se pare că l-ar fi îmbrâncit inițial în curte pentru a împiedica interpelarea lui I.C. Nici comportamentul tatălui reclamantului nu părea să constituie un pericol considerabil împotriva integrității fizice a polițistului și gardianului.

supra

, pct.

34 și, pentru o situație similară,

Cobzaru

, citată anterior, pct.

61). Polițistul a acționat astfel în mod complet autonom luând inițiative necugetate, ceea ce probabil nu s-ar fi întâmplat dacă ar fi beneficiat de o instrucție corespunzătoare [a se vedea,

mutatis mutandis

,

Makaratzis împotriva Greciei

(MC), nr.

50385/99, pct.

2004

XI; și

Soare și alții

, citată anterior, pct.

135].

supra

, pct.

11). În plus, Curtea reține că autoritățile au refuzat să facă reconstituirea faptelor, deși aceasta este o măsură de cercetare esențială în acest tip de cauză (a se vedea, în acest sens,

Karagiannopoulos împotriva Greciei

, nr.

27850/03, pct.

68, 21 iunie 2007;

Hamiyet Kaplan și alții împotriva Turciei

, nr.

36749/97, pct.

62, 13 septembrie 2005;

Perk și alții împotriva Turciei

, nr.

50739/99, pct.

80, 28 martie 2006).

Tzekov împotriva Bulgariei

, nr.

45500/99, pct.

72, 23 februarie 2006). În această privință, Curtea observă că instanțele interne își motivaseră refuzul, printre altele, prin faptul că arma fusese între timp folosită de către agentul de poliție, în exercițiul atribuțiilor sale de serviciu. Curtea consideră că autoritățile erau obligate să ia toate măsurile necesare pentru a garanta strângerea și disponibilitatea probelor, mai ales într-o cauză de acest tip. Asta cu atât mai mult cu cât majoritatea martorilor auziseră cel puțin patru focuri de armă (

supra

, pct.

13-14, 16 și 25), adică mai multe decât cele două focuri de avertisment și cel în direcția picioarelor reclamantului, recunoscute de polițist. Expertiza era cu atât mai importantă cu cât la locul incidentului s-a găsit un singur tub de cartuș (

supra

, pct.

10-11).

3 din Convenție. În plus, ținând seama de omisiunea autorităților de a face cercetări minuțioase care să permită clarificarea circumstanțelor folosirii forței, Curtea consideră că o simplă reparație cu caracter civil nu poate remedia situația descrisă mai sus [a se vedea,

a contrario

,

Gäfgen împotriva Germaniei

(MC), nr.

22978/05, pct.

119, CEDO 2010]. Prin urmare, Curtea respinge excepția preliminară ridicată de Guvern și consideră că a fost încălcat art.

3 din Convenție.

II.

Cu privire la pretinsa încălcare a art.

1 din Protocolul nr.

1 la Convenție

1 din Protocolul nr.

1 la Convenție, reclamantul se plânge de faptul că instanțele i-au admis doar în parte cererea pentru acordarea de despăgubiri.

35

§

3 lit.

a) și art.

35

§

4 din Convenție.

III.

Cu privire la aplicarea art.

41 din Convenție

41 din Convenție prevede:

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

A.

Prejudiciu

000

euro (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit, respectiv stresul continuu pe durata procedurilor judiciare, problemele financiare cauzate de urmările vătămării sale și suferințele îndurate ulterior evenimentelor (embolie pulmonară și căderea părului).

000

EUR –

supra

, pct.

43) și jurisprudența Curții în materie, aceasta nu poate fi considerată suficientă pentru repararea prejudiciului moral suferit de reclamant. Pronunțându-se în echitate, Curtea consideră că trebuie să i se acorde reclamantului 4

000 EUR cu titlu de prejudiciu moral.

B.

Cheltuieli de judecată

C.

Dobânzi moratorii

Pentru aceste motive,

:

3 din Convenție;

cerere;

că a fost încălcat art.

3 din Convenție;

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art.

44

§

2 din Convenție, suma de 4

000

EUR (patru mii de euro), care trebuie convertită în moneda statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății, pentru prejudiciul moral, plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit;

b)

că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 11 februarie 2014, în temeiul art.

77

§

2 și art.

77

§

3 din Regulament.

,

Grefier adjunct,

Marialena Tsirli

În conformitate cu art.

45

§

2 din Convenție și art.

74

§

2 din Regulament, la prezenta hotărâre se anexează opinia separată a judecătorilor Silvis și Motoc.

M.T.

Opinia separată comună a judecătorilor Silvis și Motoc

Edwards împotriva Regatului Unit,

16 decembrie 1992, pct.

34, seria

A nr.

247-B; și

Klaas împotriva Germaniei,

22 septembrie 1993

,

pct.

29, seria

A nr.

269), ținând seama de faptul că totuși Camera nu deține informații convingătoare pentru a face o apreciere diferită de cea a instanțelor interne (

Barbu Anghelescu împotriva României

, nr.

46430/99, pct.

52, 5

octombrie

2004).

Burdov împotriva Rusiei

, nr.

59498/00, pct.

III). Astfel, adoptarea unei decizii ori a unei măsuri favorabile reclamantului de către autoritățile naționale îl va priva pe reclamant de calitatea sa de victimă numai dacă încălcarea este însoțită de o recunoaștere explicită sau, cel puțin, în esență a încălcării și este urmată de o reparație a încălcării [

Scordino împotriva Italiei (nr.

1)

(MC), nr.

36813/97, pct.

178 și urm.

și pct.

V]. Aceasta depinde, în special, de natura dreptului a cărui încălcare este invocată, de motivarea deciziei [

Jensen împotriva Danemarcei

(dec.), nr.

X] și de persistența consecințelor negative pentru persoana în cauză după adoptarea deciziei respective (

Freimanis și Līdums împotriva Letoniei

, nr.

73443/01 și nr. 74860/01, pct.

68, 9 februarie 2006). În speță, raționamentul autorităților judecătorești în ultimă instanță se bazează pe considerentul că agentul de poliție a depășit limitele legitimei apărări. În fine, acesta a fost obligat la plata unei despăgubiri în cadrul procedurii penale, chiar dacă a fost achitat pe latura penală. Astfel, reclamantul a obținut o reparație de 5

000

euro pentru prejudiciul moral. Este clar așadar că încălcarea a fost recunoscută de autorități. Această recunoaștere este urmată de o reparație. Conform jurisprudenței Curții, reparația trebuie să fie corespunzătoare și suficientă. Aceasta depinde de toate circumstanțele cauzei, ținând seama, în special, de natura încălcării respective a Convenției (

Gäfgen

, anterior, pct.

116). În aceste condiții, ca și în cauza

Gäfgen

, aprecierea circumstanțelor poate conduce la poziții divergente. Aici, ar trebui avut în vedere faptul că reclamantul însuși a fost instigatorul incidentului. Se poate sublinia că excesul de apărare prin care i-a fost încălcat dreptul prevăzut la art.

3 nu echivalează cu un tratament degradant intenționat. În această perspectivă, considerăm că despăgubirea primită de reclamant este suficientă ca să nu se mai poată considera victimă în sensul art.

34 din Convenție, dat fiind că aceasta este doar cu puțin mai mică decât suma minimă pe care Curtea însăși o acordă în general în cauzele în care constată încălcarea art.

3.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2014-01-14
0,96
CASE OF MATEESCU v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2009-11-10
0,96
CASE OF R.R. v. ROMANIA (No. 1) - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2013-01-15
0,96
CASE OF CSOMA v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2014-06-24
0,96
CASE OF ROȘIIANU v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2015-06-16
0,96
CASE OF GHIROGĂ v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă