Secțiunea a treia Cerere nr. 3151/11 M.Ș. împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 18 februarie 2014 într-un comitet compus din Alvina Gyulumyan, președinte, Kristina Pardalos, Johannes Silvis, judecători, și Marialena Tsirli, asistentă de secțiune, având în vedere cererea menționată anterior formulată la 10 mai 2011 Având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 5 iunie 2013 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul reclamantului la această declarație După ce a deliberat, face următoarea decizie FACTE ȘI PROCEDURĂ: recurenta, domnul Sch., este un resortisant român născut în 1990 și rezident în Straja. Președintele secțiunii a acceptat cererea de refuz dezvăluirea identităii sale formulate de reclamantă [art. 47 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. Guvernul român ( Recurenta a denunțat în fața Curții deficiența de anchetare a autorităților române în urma plângerii sale penale împotriva particularilor pentru viol. De asemenea, se plângea că a fost colectată nici o dovadă biologică, din cauza faptului că a dovedit că a fost supusă unei constrângeri fizice sau psihice de către inculpați. La 24 mai 2012, cererea a fost comunicată guvernului sub aspect juridic al articolelor 3 și 8 din convenție. Încercările de soluționare a litigiilor nu au fost finalizate, prin scrisoarea din 5 iunie 2013, guvernul a informat Curtea că propunea formularea unei declarații de soluționare a problemelor ridicate de cerere. Declarația guvernului este redactată în termenii următori The Government declaration, by a way of this unilateral declaration, their acknowledgement of the violation of Articles 3 and 8 of the convention, under their procesdural limb, raported to the investigation carried out in the applicicants alleged sexual abuze. The Government are pregatit sa plateasca, Ms [M.S.], as just satisfaction the sum of EUR 9,000, amount which they consider reasonable in the light of the Court. This sum is to cover all damage aswell as costs and expenses and will be free of any fiscals that may be applicable. Această sumă va fi plătită în Romanian lei at the rate at the data of payment to the personal account of the aplicant within three months from the data of the notification of the pursuant to Article 37 alineatul (1) of the Convention. In the event of failure to pay this sum within the said period, the Government undertake to pay simplu interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus tree percentage puncts. Therefore, the Government respectfully invită Court to rule that the examination of the present application is no longer justid and to strike the strike the application out of the list of cases, pursuant to Article 37 § 1 (c) of the convention. La 21 ianuarie 2014, Curtea a primit de la reclamantă o scrisoare cu privire la faptul că a acceptat termenii declarației guvernului. Curtea consideră că, având în vedere aprobarea în scris de către reclamant a termenilor declarației formulate de guvern, este necesar să se considere că a intervenit un regulament amiabil între părți. Prin urmare, Curtea ia act de soluționarea pe cale amiabilă la care au ajuns părțile și consideră că aceasta se bazează pe respectarea drepturilor omului așa cum sunt recunoscute de Convenție și de protocoalele sale și nu are nici un motiv să continue examinarea cererii [art. 37 alineatul (1) din Convenție]. În consecință, cauza rolului trebuie eliminată. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să șteargă cererea de rol în temeiul articolului 39 din Convenție. Marialena Tsirli Alvina Gyulumyan Director adjunct Președinte
Requête n
o
31511/11
M.Ș.
contre la Roumanie
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 18 février 2014 en un comité composé de
:
Alvina Gyulumyan,
présidente,
Kristina Pardalos,
Johannes Silvis,
juges,
et de Marialena Tsirli,
greffière adjointe de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 10 mai 2011
;
Vu la déclaration déposée par le gouvernement défendeur le 5 juin 2013 et invitant la Cour à rayer la requête du rôle, ainsi que la réponse de la partie requérante à cette déclaration
;
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La requérante, M
me
M.Ș., est une ressortissante roumaine née en 1990 et résidant à Straja. Le président de la section a accédé à la demande de non
‑
divulgation de son identité formulée par la requérante (article 47 § 3 du règlement).
2.
Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
3.
La requérante a dénoncé devant la Cour le défaut allégué d’enquête menée par les autorités roumaines à la suite de sa plainte pénale contre des particuliers pour viol. Elle se plaignait également qu’aucune preuve biologique n’avait été recueillie, faute pour elle d’avoir prouvé qu’elle avait été soumise à une contrainte physique ou psychique par les prévenus.
4.
Le 24 mai 2012, la requête a été communiquée au Gouvernement sous l’angle des articles 3 et 8 de la Convention.
5.
Les tentatives de règlement amiable n’ayant pas abouti, par lettre en date du 5 juin 2013 le Gouvernement a informé la Cour qu’il proposait de formuler une déclaration visant à la résolution des questions soulevées par la requête.
6.
La déclaration du Gouvernement est rédigée dans les termes suivants
:
«
The Government declare, by a way of this unilateral declaration, their acknowledgement of the violation of Articles 3 and 8 of the Convention, under their procedural limb, related to the investigation carried out in the applicant’s alleged sexual abuse.
The Government are prepared to pay to the applicant, Ms [M.S.], as just satisfaction the sum of EUR 9,000, amount which they consider reasonable in the light of the Court’s case-law. This sum is to cover all damage as well as the costs and expenses and will be free of any taxes that may be applicable. This sum will be payable in Romanian lei at the rate applicable at the date of payment to the personal account of the applicant within three months from the date of the notification of the decision pursuant to Article 37 § 1 of the Convention. In the event of failure to pay this sum within the said period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus tree percentage points. Therefore, the Government respectfully invite the Court to rule that the examination of the present application is no longer justified and to strike the application out of the list of cases, pursuant to Article 37 § 1 (c) of the Convention.
»
7.
Le 21 janvier 2014, la Cour a reçu de la requérante une lettre l’informant qu’elle acceptait les termes de la déclaration du Gouvernement.
8.
La Cour estime que compte tenu de l’approbation expresse par la requérante des termes de la déclaration formulée par le Gouvernement, il convient de considérer qu’un règlement amiable est intervenu entre les parties.
9.
Dès lors, la Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n’aperçoit par ailleurs aucun motif justifiant de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention).
En conséquence, il convient de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle en vertu de l’article 39 de la Convention.
Marialena Tsirli
Alvina Gyulumyan
Greffière adjointe
Présidente